-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathdn32.html
1220 lines (938 loc) · 65 KB
/
dn32.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<!DOCTYPE html>
<html lang="en">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<link rel="icon" type="image/x-icon" href="../images/favicon.ico">
<title>Digha Nikaya 32</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<!-- Loading manifest -->
<link rel="manifest" href="../manifest.json">
<!-- Loading third party fonts -->
<link href="../fonts/font-awesome.min.css" rel="stylesheet" type="text/css">
<!-- Loading main and menu stylesheets -->
<link rel="stylesheet" href="../css/w3.css">
<link rel="stylesheet" href="../css/css.css">
<link rel="stylesheet" href="../css/menu.css">
<script src="../js/jquery-1.10.2.min.js"></script>
<script src="../js/controlpanel.js"></script>
<body>
<!-- <header>-->
<div class="w3-header w3-content w3-padding w3-left-align bwcontainer">
<button class="light-mode-button" aria-label="Toggle Light Mode" onclick="toggle_light_mode()">
<span></span>
<span></span>
</button>
<span class="box-lbl">Light\Dark</span>
<a href="../home/index.html" id="bwlogo"><img src="../images/headerlogo.png" alt="The Buddha's Words logo" class="w3-image"></a>
<div class="w3-bar bwcontainer">
<div id="searchlinks">
<a href="../home/engsearch.html"><span class="w3-bar-item"><i class="fa fa-search"></i> Search English</span></a>
<a href="../home/palisearch.html"><span class="w3-bar-item"><i class="fa fa-search"></i> Search Pali</span></a>
</div><!-- End Searchlinks div -->
<div class="help"><span><a href="../home/help.html"><img src="../images/help_icon.png" title="Help" alt="Help"></a></span></div>
</div>
</div>
<!-- Top menu -->
<div class="w3-main w3-white bwcontainer2">
<div class="w3-button w3-padding-8 w3-left w3-hide-large" onclick="w3_open()">☰</div>
<div id="navbar" class="w3-hide-small w3-hide-medium bwcontainer3">
<ul id="css3menu0">
<li class="topfirst" id="home"><a href="../home/index.html" class="w3-hide-small">Home</a></li>
<li class="topmenu" id="dn"><a href="../dn/dn.html" class="pressed w3-hide-small">Digha Nikaya</a></li>
<li class="topmenu" id="mn"><a href="../mn/mn.html" class="w3-hide-small">Majjhima Nikaya</a></li>
<li class="topmenu" id="sn"><a href="../sn/sn.html" class="w3-hide-small"><i class="fa fa-caret-down"></i> Samyutta Nikaya</a>
<ul>
<li><a href="../sn/sn01.html" class="w3-hide-small">Vol. 1 ‒ The Book with Verses</a></li>
<li><a href="../sn/sn02.html" class="w3-hide-small">Vol. 2 ‒ The Book of Causation</a></li>
<li><a href="../sn/sn03.html" class="w3-hide-small">Vol. 3 ‒ The Book of the Aggregates</a></li>
<li><a href="../sn/sn04.html" class="w3-hide-small">Vol. 4 ‒ The Book of the Six Sense Bases</a></li>
<li><a href="../sn/sn05.html" class="w3-hide-small">Vol. 5 ‒ The Great Book</a></li>
</ul>
<li class="topmenu" id="an"><a href="../an/an.html" class="w3-hide-small"><i class="fa fa-caret-down"></i> Anguttara Nikaya</a>
<ul>
<li><a href="../an/an1.html" class="w3-hide-small">The Ones</a></li>
<li><a href="../an/an2.html" class="w3-hide-small">The Twos</a></li>
<li><a href="../an/an3.html" class="w3-hide-small">The Threes</a></li>
<li><a href="../an/an4.html" class="w3-hide-small">The Fours</a></li>
<li><a href="../an/an5.html" class="w3-hide-small">The Fives</a></li>
<li><a href="../an/an6.html" class="w3-hide-small">The Sixes</a></li>
<li><a href="../an/an7.html" class="w3-hide-small">The Sevens</a></li>
<li><a href="../an/an8.html" class="w3-hide-small">The Eights</a></li>
<li><a href="../an/an9.html" class="w3-hide-small">The Nines</a></li>
<li><a href="../an/an10.html" class="w3-hide-small">The Tens</a></li>
<li><a href="../an/an11.html" class="w3-hide-small">The Elevens</a></li>
</ul>
</li>
<li class="topmenu" id="kn"><a href="../kn/kn.html" class="w3-hide-small"><i class="fa fa-caret-down"></i> Khuddaka Nikaya</a>
<ul>
<li><a href="../kp/kp.html" class="w3-hide-small">The Khuddakapatha</a></li>
<li><a href="../dhp/dhp.html" class="w3-hide-small">The Dhammapada</a></li>
<li><a href="../snp/snp.html" class="w3-hide-small">Sutta Nipata</a></li>
<li><a href="../ud/ud.html" class="w3-hide-small">Udana</a></li>
<li><a href="../it/it.html" class="w3-hide-small">Itivuttaka</a></li>
<li><a href="../tha/tha.html" class="w3-hide-small">The Theragatha</a></li>
<li><a href="../thi/thi.html" class="w3-hide-small">The Therigatha</a></li>
</ul>
</li>
<li class="toplast" id="vi"><a href="../vi/vi.html" class="w3-hide-small"><i class="fa fa-caret-down"></i> Vinaya Pitaka</a>
<ul>
<li><a href="../vi/kd.html" class="w3-hide-small">Khandhaka</a></li>
<li><a href="../vi/bu-vb.html" class="w3-hide-small">Bhikkhu Vibhanga</a></li>
<li><a href="../vi/bu-pt.html" class="w3-hide-small">Bhikkhu Pātimokkha</a></li>
<li><a href="../vi/bi-pt.html" class="w3-hide-small">Bhikkhunī Patimokkha</a></li>
<li><a href="../vi/bi-vb.html" class="w3-hide-small">Bhikkhuni Vibhanga</a></li>
<li><a href="../bmc/bmc.html" class="w3-hide-small">Buddhist Monastic Code</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
</div> <!--navbar-->
<!-- Sidebar (hidden by default) -->
<nav class="w3-sidebar w3-bar-block w3-card w3-border w3-top w3-animate-left w3-hide-large" id="mySidebar">
<a href="javascript:void(0)" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-times fa-2x red-color"></i> Close</a><!-- Hides the sidebar when clicked -->
<div class="w3-bar-block w3-white">
<a href="../home/index.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-home fa-lg"></i> Home</a>
<a href="../dn/dn.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Digha Nikaya</a>
<a href="../mn/mn.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Majjhima Nikaya</a>
<a href="../sn/sn.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Samyutta Nikaya</a>
<a href="../an/an.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Anguttara Nikaya</a>
<a href="../kn/kn.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Khuddaka Nikaya</a>
<a href="../vi/vi.html#content" onclick="w3_close()" class="w3-bar-item w3-button w3-hover-yellow"><i class="fa fa-book"></i> Vinaya Pitaka</a>
</div>
</nav>
<!-- !PAGE CONTENT! -->
<div class="w3-main w3-content w3-padding w3-left-align bwcontainer4">
<div id="content">
<h2>Sutta Pitaka</h2>
<h3>Digha Nikaya – The Long Discourses</h3>
<h3>DN32: Āṭānāṭiya Sutta – The Āṭānāṭiya Protection </h3>
<div id="metaarea">
<ul class="translator">
<li>© Translated from the Pali by Bhante Sujato.<br><a href="../home/copyright.html#sc">(More copyright information)</a>
</ul>
</div>
<section class="raw_sutta">
<div lang="en">
<h2>1. The First Recitation Section </h2>
<p><span class="parno">1</span><span>So I have heard. </span>At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Then, late at night, the Four Great Kings — with large armies of spirits, fairies, goblins, and dragons — set guards, troops, and wards at the four quarters and then, lighting up the entire Vulture’s Peak with their beauty, went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. Before sitting down to one side, some spirits bowed, some exchanged greetings and polite conversation, some held up their joined palms toward the Buddha, some announced their name and clan, while some kept silent.</p>
<hr>
<p><span class="parno">2</span>Seated to one side, the Great King Vessavaṇa said to the Buddha, </p>
<p>“Sir, some high spirits have confidence in the Buddha, some do not. Some middling spirits have confidence in the Buddha, some do not. Some low spirits have confidence in the Buddha, some do not. But mostly the spirits don’t have confidence in the Buddha. </p>
<p>Why is that? Because the Buddha teaches them to refrain from killing living creatures, stealing, lying, sexual misconduct, and drinking alcohol. But mostly they don’t refrain from such things. They don’t like that or approve of it.</p>
<hr>
<p>Sir, there are disciples of the Buddha who frequent remote lodgings in the wilderness and the forest that are quiet and still, far from the madding crowd, remote from human settlements, and fit for retreat. There dwell high spirits who have no confidence in the Buddha’s dispensation. To give them confidence, may the Buddha please learn the Āṭānāṭiya protection for the guarding, protection, safety, and comfort of the monks, nuns, laymen, and laywomen.” </p>
<p>The Buddha consented in silence.</p>
<p><span class="parno">3</span>Then, knowing that the Buddha had consented, on that occasion Great King Vessavaṇa recited the Āṭānāṭiya protection.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">4</span>
“Hail Vipassī, <br>
the glorious seer! <br>
Hail Sikhī, <br>
compassionate for all beings!</p>
<p class="verse"><span class="parno">5</span>
Hail Vesabhū, <br>
cleansed and austere! <br>
Hail Kakusandha, <br>
crusher of Māra’s army!</p>
<p class="verse"><span class="parno">6</span>
Hail Koṇāgamana, <br>
the accomplished brahmin! <br>
Hail Kassapa, <br>
freed in every way!</p>
<p class="verse"><span class="parno">7</span>
Hail Aṅgīrasa, <br>
the glorious Sakyan! <br>
He taught this Dhamma <br>
that dispels all suffering.</p>
<p class="verse"><span class="parno">8</span>
Those in the world who are extinguished, <br>
truly discerning, <br>
not backbiters; such people <br>
being great of heart and rid of naivety,</p>
<p class="verse"><span class="parno">9</span>
revere that Gotama; <br>
he who is helpful to gods and humans, <br>
accomplished in knowledge and conduct, <br>
great of heart and rid of naivety.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">10</span>
Where rises the sun — <br>
Aditi’s child, the great circle, <br>
who in his rising <br>
dispels the night, <br>
and of whom, when sun has risen, <br>
it’s said to be the day — </p>
<p class="verse"><span class="parno">11</span>
there is a deep lake <br>
an ocean, where water flows. <br>
So they know that in that place <br>
there is an ocean where waters flow.</p>
<p class="verse"><span class="parno">12</span>
From here that is the eastern quarter, <br>
so the people say. <br>
That quarter is warded <br>
by a great king, glorious,</p>
<p class="verse"><span class="parno">13</span>
the lord of the fairies; <br>
his name is Dhataraṭṭha. <br>
He delights in song and dance, <br>
honored by the fairies.</p>
<p class="verse"><span class="parno">14</span>
And he has many mighty sons <br>
all of one name, so I’ve heard. <br>
Eighty, and ten, and one — <br>
all of them named Inda.</p>
<p class="verse"><span class="parno">15</span>
After seeing the Awakened One, <br>
the Buddha, Kinsman of the Sun, <br>
they revere him from afar, <br>
the one great of heart and rid of naivety.</p>
<p class="verse"><span class="parno">16</span>
Homage to you, O thoroughbred! <br>
Homage to you, supreme among men! <br>
You’ve seen us with clarity and kindness. <br>
The non-humans bow to you. <br>
We’ve been asked many a time, <br>
‘Do you bow to Gotama the victor?’</p>
<p class="verse"><span class="parno">17</span>
And so we ought to declare: <br>
‘We bow to Gotama the victor, <br>
accomplished in knowledge and conduct! <br>
We bow to Gotama the awakened!’</p>
<p class="verse"><span class="parno">18</span>
It’s where the departed go, they say, <br>
who are dividers and backbiters, <br>
killers and hunters, <br>
bandits and frauds.</p>
<p class="verse"><span class="parno">19</span>
From here that is the southern quarter, <br>
so the people say. <br>
That quarter is warded <br>
by a great king, glorious,</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">20</span>
the lord of the goblins; <br>
his name is Virūḷha. <br>
He delights in song and dance, <br>
honored by the goblins.</p>
<p class="verse"><span class="parno">21</span>
And he has many mighty sons <br>
all of one name, so I’ve heard. <br>
Eighty, and ten, and one — <br>
all of them named Inda.</p>
<p class="verse"><span class="parno">22</span>
After seeing the Awakened One, <br>
the Buddha, Kinsman of the Sun, <br>
they revere him from afar, <br>
the one great of heart and rid of naivety.</p>
<p class="verse"><span class="parno">23</span>
Homage to you, O thoroughbred! <br>
Homage to you, supreme among men! <br>
You’ve seen us with clarity and kindness. <br>
The non-humans bow to you. <br>
We’ve been asked many a time, <br>
‘Do you bow to Gotama the victor?’</p>
<p class="verse"><span class="parno">24</span>
And so we ought to declare: <br>
‘We bow to Gotama the victor, <br>
accomplished in knowledge and conduct! <br>
We bow to Gotama the awakened!’</p>
<p class="verse"><span class="parno">25</span>
Where sets the sun — <br>
Aditi’s child, the great circle, <br>
who in his setting <br>
closes the day, <br>
and of whom, when sun has set, <br>
it’s said to be the night — </p>
<p class="verse"><span class="parno">26</span>
there is a deep lake <br>
an ocean, where water flows. <br>
So they know that in that place <br>
there is an ocean where waters flow.</p>
<p class="verse"><span class="parno">27</span>
From here that is the western quarter, <br>
so the people say. <br>
That quarter is warded <br>
by a great king, glorious,</p>
<p class="verse"><span class="parno">28</span>
the lord of the dragons; <br>
his name is Virūpakkha. <br>
He delights in song and dance, <br>
honored by the dragons.</p>
<p class="verse"><span class="parno">29</span>
And he has many mighty sons <br>
all of one name, so I’ve heard. <br>
Eighty, and ten, and one — <br>
all of them named Inda.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">30</span>
After seeing the Awakened One, <br>
the Buddha, Kinsman of the Sun, <br>
they revere him from afar, <br>
the one great of heart and rid of naivety.</p>
<p class="verse"><span class="parno">31</span>
Homage to you, O thoroughbred! <br>
Homage to you, supreme among men! <br>
You’ve seen us with clarity and kindness. <br>
The non-humans bow to you. <br>
We’ve been asked many a time, <br>
‘Do you bow to Gotama the victor?’</p>
<p class="verse"><span class="parno">32</span>
And so we ought to declare: <br>
‘We bow to Gotama the victor, <br>
accomplished in knowledge and conduct! <br>
We bow to Gotama the awakened!’</p>
<p class="verse"><span class="parno">33</span>
Where lovely Uttarakuru is, <br>
and the beautiful Mount Meru, <br>
humans born there <br>
are unselfish, not possessive.</p>
<p class="verse"><span class="parno">34</span>
They do not sow the seed, <br>
nor do they draw the plough. <br>
The rice eaten by people <br>
ripens in untilled soil,</p>
<p class="verse"><span class="parno">35</span>
free of powder or husk, pure, <br>
fragrant, with only the rice-grain. <br>
They eat that food <br>
after cooking it in a ‘parrot’s beak’.</p>
<p class="verse"><span class="parno">36</span>
Having prepared a cow with hooves uncloven, <br>
they’re drawn about from place to place. <br>
Having prepared a beast with hooves uncloven, <br>
they’re drawn about from place to place.</p>
<p class="verse"><span class="parno">37</span>
Having prepared a woman-drawn carriage, <br>
they’re drawn about from place to place. <br>
Having prepared a man-drawn carriage, <br>
they’re drawn about from place to place.</p>
<p class="verse"><span class="parno">38</span>
Having prepared a girl-drawn carriage, <br>
they’re drawn about from place to place. <br>
Having prepared a boy-drawn carriage, <br>
they’re drawn about from place to place.</p>
<p class="verse"><span class="parno">39</span>
Having ascended their vehicle, <br>
that king’s servants <br>
tour about in every quarter,</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">40</span>
provided with vehicles, <br>
elephant, horse, and divine. <br>
And there are mansions and palanquins <br>
for that great and glorious king.</p>
<p class="verse"><span class="parno">41</span>
And he has cities, too, <br>
well-built in the sky: <br>
Āṭānāṭā, Kusināṭā, Parakusināṭā, <br>
Nāṭasuriyā, and Parakusiṭanāṭā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">42</span>
To the north is Kapīvanta, <br>
and Jonogha lies beyond. <br>
And there’s Navanavutiya, Ambara-ambaravatiya, <br>
and the royal capital named Āḷakamandā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">43</span>
The Great King Kuvera, dear sir, <br>
has a capital named Visāṇā, <br>
which is why the great king <br>
is called ‘Vessavaṇa’.</p>
<p class="verse"><span class="parno">44</span>
These each individually inform the King: <br>
Tatolā, Tattalā, Tatotalā, <br>
Ojasi, Tejasi, Tatojasi, <br>
Sūra, Rājā, Ariṭṭha, and Nemi.</p>
<p class="verse"><span class="parno">45</span>
There is a lake there too named Dharaṇī, <br>
from whence the clouds rain down, <br>
and the rains disperse. <br>
There is a hall there too named Bhagalavatī,</p>
<p class="verse"><span class="parno">46</span>
where the spirits frequent. <br>
There the trees are ever in fruit, <br>
with many different flocks of birds. <br>
Peacocks and herons call out there, <br>
and the sweet cuckoos too.</p>
<p class="verse"><span class="parno">47</span>
One bird cries out ‘Live, live!’, <br>
another ‘Lift up your heart!’ <br>
There are cocks and kookaburras, <br>
and in the wood the lotus-crane.</p>
<p class="verse"><span class="parno">48</span>
The parrots and mynah cry out there, <br>
and the ‘little stick-boy’ birds. <br>
Kuvera’s pond of rushes <br>
is lovely all the time.</p>
<p class="verse"><span class="parno">49</span>
From here that is the northern quarter, <br>
so the people say. <br>
That quarter is warded <br>
by a great king, glorious,</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">50</span>
the lord of spirits; <br>
his name is ‘Kuvera’. <br>
He delights in song and dance, <br>
honored by the spirits.</p>
<p class="verse"><span class="parno">51</span>
And he has many mighty sons <br>
all of one name, so I’ve heard. <br>
Eighty, and ten, and one — <br>
all of them named Inda.</p>
<p class="verse"><span class="parno">52</span>
After seeing the Awakened One, <br>
the Buddha, Kinsman of the Sun, <br>
they revere him from afar, <br>
the one great of heart and rid of naivety.</p>
<p class="verse"><span class="parno">53</span>
Homage to you, O thoroughbred! <br>
Homage to you, supreme among men! <br>
You’ve seen us with clarity and kindness. <br>
The non-humans bow to you. <br>
We’ve been asked many a time, <br>
‘Do you bow to Gotama the victor?’</p>
<p class="verse"><span class="parno">54</span>
And so we ought to declare: <br>
‘We bow to Gotama the victor, <br>
accomplished in knowledge and conduct! <br>
We bow to Gotama the awakened!’”</p>
<hr>
<p><span class="parno">55</span>This, dear sir, is the Āṭānāṭiya protection for the guarding, protection, safety, and comfort of the monks, nuns, laymen, and laywomen.</p>
<p><span class="parno">56</span>The monks, nuns, laymen, and laywomen should learn this Āṭānāṭiya protection well and completely memorize it. If anyone who does so is approached while walking, standing, sitting, or lying down by any non-human being with malicious intent — including males, females, boys, girls, ministers, counselors, and servants among the spirits, fairies, goblins, and dragons — that non-human will receive no homage or respect in any village or town. And they will receive no ground or dwelling in my capital of Ālakamandā. Nor will they get to go to the conference of the spirits. In addition, the non-humans would not give or take them in marriage. They’d heap personal abuse on them, drop an empty bowl on their head, and even split their head into seven pieces!</p>
<p><span class="parno">57</span>For there are, dear sir, non-humans who are fierce, cruel, and violent. They don’t obey the Great Kings or their men or their men’s men. They’re said to be rebelling against the Great Kings. They’re just like the bandits in the king of Magadha’s realm who don’t obey the king, his men, or his men’s men, and are said to be rebelling against the king.</p>
<p>If any non-human being with malicious intent — including males, females, boys, girls, ministers, counselors, and servants among the spirits, fairies, goblins, and dragons — approaches a monk, nun, layman, or laywoman while walking, standing, sitting, or lying down, one ought to yell, cry, and scream to the spirits, great spirits, generals, great generals: ‘This spirit’s got me! This spirit’s entered me! This spirit’s annoying me! This spirit’s harassing me! This spirit’s hurting me! This spirit’s harming me! This spirit won’t let me go!’</p>
<p><span class="parno">58</span>To what spirits, great spirits, generals, great generals?</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">59</span>
‘Inda, Soma, and Varuṇa, <br>
Bhāradvāja, Pajāpati, <br>
Candana and Kāmaseṭṭha, <br>
Kinnughaṇḍu and Nighaṇḍu,</p>
<p class="verse"><span class="parno">60</span>
Panāda and Opamañña, <br>
and Mātali, the god’s charioteer. <br>
Cittasena the fairy, <br>
and the kings Nala and Janesabha,</p>
<p class="verse"><span class="parno">61</span>
Sātāgira, Hemavata, <br>
Puṇṇaka, Karatiya, and Guḷa; <br>
Sivaka and Mucalinda, <br>
Vessāmitta, Yugandhara,</p>
<p class="verse"><span class="parno">62</span>
Gopāla, Supparodha, <br>
Hiri, Netti, and Mandiya; <br>
Pañcālacaṇḍa, Āḷavaka, <br>
Pajjunna, Sumana, Sumukha, <br>
Dadhimukha, Maṇi, Māṇivara, Dīgha, <br>
together with Serīsaka.’</p>
<hr>
<p><span class="parno">63-64</span>This, dear sir, is the Āṭānāṭiya protection for the guarding, protection, safety, and comfort of the monks, nuns, laymen, and laywomen. Well, now, dear sir, I must go. I have many duties, and much to do.”<br>
<br>“Please, Great Kings, go at your convenience.”</p>
<hr>
<p><span class="parno">65</span>Then the Four Great Kings got up from their seats, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on their right side, before vanishing right there. And before the other spirits present vanished, some bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on their right side, some exchanged greetings and polite conversation, some held up their joined palms toward the Buddha, some announced their name and clan, while some kept silent.</p>
<p>The first recitation section is finished.</p>
<h2>2. The Second Recitation Section </h2>
<p><span class="parno">66-129</span>Then, when the night had passed, the Buddha told the mendicants all that had happened, repeating all the verses spoken. Then he added:<br>
<br>“Mendicants, learn the Āṭānāṭiya protection! Memorize the Āṭānāṭiya protection! Remember the Āṭānāṭiya protection! The Āṭānāṭiya protection is beneficial, and is for the guarding, protection, safety, and comfort of the monks, nuns, laymen, and laywomen.”</p>
<hr>
<p><span class="parno">130</span>That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants were happy with what the Buddha said.</p>
</div>
<div lang="pi">
<h3>1. Paṭhama­bhāṇavāra</h3>
<p><span class="parno">1</span>Evaṁ me sutaṁ — ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Atha kho cattāro <span class="var" title="Ms. 8D:641(dn32:):…pabbate. Atha kho cattāro mahārājā* mahatiyā ca yakkhasenāya mahatiyā ca …;" data-content="(ka.-ma.): mahārājāno">mahārājā</span> mahatiyā ca yakkhasenāya mahatiyā ca gandhabbasenāya mahatiyā ca kumbhaṇḍasenāya mahatiyā ca nāgasenāya catuddisaṁ rakkhaṁ ṭhapetvā catuddisaṁ gumbaṁ ṭhapetvā catuddisaṁ ovaraṇaṁ ṭhapetvā abhikkantāya rattiyā abhik­kantavaṇṇā kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ pabbataṁ<span class="var" title="Ms. 8D:641(dn32:):…abhik­kantavaṇṇā kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ pabbataṁ obhāsetvā* yena bhagavā tenupasankamiṁsu; upasankamitvā …;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): gijjhakūṭaṁ obhāsetvā"> obhāsetvā</span> yena bhagavā tenupasankamiṁsu; upasankamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Tepi kho yakkhā appekacce bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu, appekacce bhagavatā saddhiṁ sammodiṁsu, sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu, appekacce yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu, appekacce nāmagottaṁ sāvetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu, appekacce tuṇhībhūtā ekamantaṁ nisīdiṁsu.</p>
<hr>
<p><span class="parno">2</span>Ekamantaṁ nisinno kho vessavaṇo mahārājā bhagavantaṁ etadavoca:</p>
<p>"santi hi, bhante, uḷārā yakkhā bhagavato appasannā. Santi hi, bhante, uḷārā yakkhā bhagavato pasannā. Santi hi, bhante, majjhimā yakkhā bhagavato appasannā. Santi hi, bhante, majjhimā yakkhā bhagavato pasannā. Santi hi, bhante, nīcā yakkhā bhagavato appasannā. Santi hi, bhante, nīcā yakkhā bhagavato pasannā. Yebhuyyena kho pana, bhante, yakkhā appasannāyeva bhagavato.</p>
<p>Taṁ kissa hetu? Bhagavā hi, bhante, pāṇātipātā veramaṇiyā dhammaṁ deseti, adinnādānā veramaṇiyā dhammaṁ deseti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā dhammaṁ deseti, musāvādā veramaṇiyā dhammaṁ deseti, surā­meraya­majja­ppamā­daṭṭhānā veramaṇiyā dhammaṁ deseti. Yebhuyyena kho pana, bhante, yakkhā appaṭiviratāyeva pāṇātipātā, appaṭiviratā adinnādānā, appaṭiviratā kāmesumicchācārā, appaṭiviratā musāvādā, appaṭiviratā surā­meraya­majja­ppamā­daṭṭhānā. Tesaṁ taṁ hoti appiyaṁ amanāpaṁ.</p>
<hr>
<p>Santi hi, bhante, bhagavato sāvakā araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevanti appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni<span class="var" title="Ms. 8D:642(dn32:): …paṭisevanti appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni manussarāhasseyyakāni* paṭisallānasāruppāni. Tattha santi uḷārā …;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): manussarāhaseyyakāni"> manussarāhasseyyakāni</span> paṭisallānasāruppāni. Tattha santi uḷārā yakkhā nivāsino, ye imasmiṁ bhagavato pāvacane appasannā. Tesaṁ pasādāya uggaṇhātu, bhante, bhagavā āṭānāṭiyaṁ rakkhaṁ bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ guttiyā rakkhāya avihiṁsāya phāsuvihārāyā"ti.</p>
<p>Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.</p>
<p><span class="parno">3</span>Atha kho vessavaṇo mahārājā bhagavato adhivāsanaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ āṭānāṭiyaṁ rakkhaṁ abhāsi: </p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">4</span>
"Vipassissa <span class="var" title="Ms. 8D:644(dn32:):Vipassissa ca* namatthu, cakkhumantassa sirīmato;…;" data-content="">ca</span> namatthu,<br> cakkhumantassa sirīmato;
<br>Sikhissapi <span class="var" title="Ms. 8D:644(dn32:):… cakkhumantassa sirīmato;Sikhissapi ca* namatthu, sabbabhūtānukampino.;" data-content="">ca</span> namatthu,<br> sabbabhūtānukampino.</p>
<p class="verse"><span class="parno">5</span>
Vessabhussa <span class="var" title="Ms. 8D:645(dn32:):Vessabhussa ca* namatthu, nhātakassa tapassino;…;" data-content="">ca</span> namatthu,<br> nhātakassa tapassino;
<br>Namatthu kakusandhassa,
<br>mārasenāpamaddino.</p>
<p class="verse"><span class="parno">6</span>
Koṇāgamanassa namatthu,<br> brāhmaṇassa vusīmato;
<br>Kassapassa <span class="var" title="Ms. 8D:646(dn32:):…brāhmaṇassa vusīmato;Kassapassa ca* namatthu, vippamuttassa sabbadhi ….;" data-content="">ca</span> namatthu,<br> vippamuttassa sabbadhi.</p>
<p class="verse"><span class="parno">7</span>
Angīrasassa namatthu,<br> sakyaputtassa sirīmato;
<br>Yo imaṁ dhammaṁ <span class="var" title="Ms. 8D:647(dn32:):…Yo imaṁ dhammaṁ desesi*, sabbadukkhāpanūdanaṁ.;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): dhammamadesesi;(?): dhammaṁ deseti">
desesi</span>,<br> sabbadukkhāpanūdanaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">8</span>
Ye cāpi nibbutā loke,<br> yathābhūtaṁ vipassisuṁ;
<br>Te janā <span class="var" title="Ms. 8D:648(dn32:):…vipassisuṁ;Te janā apisuṇātha*, mahantā vītasāradā.;" data-content="(sī. syā1–3.): apisuṇā;(pā1.): apisunā">
apisuṇātha</span>,<br> mahantā vītasāradā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">9</span>
Hitaṁ devamanussānaṁ,<br> yaṁ namassanti gotamaṁ;
<br>Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">10</span>
Yato uggacchati <span class="var" title="Ms. 8D:650(dn32:):Yato uggacchati sūriyo*,ādicco maṇḍalī mahā;…;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): suriyo">sūriyo</span>,<br> ādicco maṇḍalī mahā;
<br>Yassa cuggacchamānassa,
<br>saṁvarīpi nirujjhati;
<br>Yassa cuggate sūriye,
<br><span class="squo">'</span> divaso'ti pavuccati.</p>
<p class="verse"><span class="parno">11</span>
Rahadopi tattha gambhīro,<br> samuddo saritodako;
<br>Evaṁ taṁ tattha jānanti,
<br><span class="squo">'</span> samuddo saritodako'.</p>
<p class="verse"><span class="parno">12</span>
Ito 'sā purimā disā',<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<p class="verse"><span class="parno">13</span>
Gandhabbānaṁ adhipati,<br><span class="squo"> '</span> dhataraṭṭho'ti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>gandhabbehi purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">14</span>
Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">15</span>
Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">16</span>
Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">17</span>
'Jinaṁ vandatha gotamaṁ',<br><span class="squo"> '</span> jinaṁ vandāma gotamaṁ;<br> Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotamaṁ'.</p>
<p class="verse"><span class="parno">18</span>
Yena petā pavuccanti,<br> pisuṇā piṭṭhimaṁsikā;
<br>Pāṇātipātino <span class="var" title="Ms. 8D:658(dn32:):…pisuṇā piṭṭhimaṁsikā;Pāṇātipātino luddā*, corā nekatikā janā ….;" data-content="(pā1. ka.-ma.): luddhā">luddā</span>,<br> corā nekatikā janā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">19</span>
Ito 'sā dakkhiṇā disā',<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">20</span>
Kumbhaṇḍānaṁ adhipati,<br><span class="squo"> '</span> virūḷho' iti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>kumbhaṇḍehi purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">21</span>
Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">22</span>
Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">23</span>
Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">24</span>
'Jinaṁ vandatha gotamaṁ',<br><span class="squo"> '</span> jinaṁ vandāma gotamaṁ;<br> Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotamaṁ'.</p>
<p class="verse"><span class="parno">25</span>
Yattha coggacchati sūriyo,<br> ādicco maṇḍalī mahā;
<br>Yassa coggacchamānassa,
<br>divasopi nirujjhati;
<br>Yassa coggate sūriye,
<br><span class="squo">'</span> saṁvarī'ti pavuccati.</p>
<p class="verse"><span class="parno">26</span>
Rahadopi tattha gambhīro,<br> samuddo saritodako;
<br>Evaṁ taṁ tattha jānanti,
<br><span class="squo">'</span> samuddo saritodako'.</p>
<p class="verse"><span class="parno">27</span>
Ito 'sā pacchimā disā',<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<p class="verse"><span class="parno">28</span>
Nāgānañca adhipati,<br><span class="squo"> '</span> virūpakkho'ti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>nāgeheva purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">29</span>
Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">30</span>
Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">31</span>
Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">32</span>
'Jinaṁ vandatha gotamaṁ',<br><span class="squo"> '</span> jinaṁ vandāma gotamaṁ;<br> Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotamaṁ'.</p>
<p class="verse"><span class="parno">33</span>
Yena<span class="var" title="Ms. 8D:673(dn32:):Yena uttarakuruvho*, mahāneru sudassano;Manussā …;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): uttarakurū rammā"> uttarakuruvho</span>,<br> mahāneru sudassano;
<br>Manussā tattha jāyanti,
<br>amamā apariggahā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">34</span>
Na te bījaṁ pavapanti,<br> napi nīyanti nangalā;
<br>Akaṭṭhapākimaṁ sāliṁ,
<br>paribhuñjanti mānusā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">35</span>
Akaṇaṁ athusaṁ suddhaṁ,<br> sugandhaṁ taṇḍulapphalaṁ;
<br>Tuṇḍikīre pacitvāna,
<br>tato bhuñjanti bhojanaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">36</span>
Gāviṁ ekakhuraṁ katvā,<br> anuyanti disodisaṁ;
<br>Pasuṁ ekakhuraṁ katvā,
<br>anuyanti disodisaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">37</span>
Itthiṁ vā<span class="var" title="Ms. 8D:677(dn32:):Itthiṁ vā vāhanaṁ* katvā, anuyanti disodisaṁ;…;" data-content="(sī. pā1.): itthī-vāhanaṁ;(syā1–3.): itthiṁ vāhanaṁ"> vāhanaṁ</span> katvā,<br> anuyanti disodisaṁ;
<br>Purisaṁ vāhanaṁ katvā,
<br>anuyanti disodisaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">38</span>
Kumāriṁ vāhanaṁ katvā,<br> anuyanti disodisaṁ;
<br>Kumāraṁ vāhanaṁ katvā,
<br>anuyanti disodisaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">39</span>
Te yāne abhiruhitvā,<br> Sabbā disā <span class="var" title="Ms. 8D:679(dn32:):…abhiruhitvā, Sabbā disā anupariyāyanti*;Pacārā tassa rājino ….;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): anupariyanti">anupariyāyanti</span>;<br> Pacārā tassa rājino.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">40</span>
Hatthiyānaṁ assayānaṁ,<br> dibbaṁ yānaṁ upaṭṭhitaṁ;
<br>Pāsādā sivikā ceva,
<br>mahārājassa yasassino.</p>
<p class="verse"><span class="parno">41</span>
Tassa ca nagarā ahu,<br> Antalikkhe sumāpitā;
<br>Āṭānāṭā kusināṭā parakusināṭā,<br><span class="var" title="Ms. 8D:681(dn32:):…Āṭānāṭā kusināṭā parakusināṭā, Nāṭasuriyā* parakusiṭanāṭā.;" data-content="(sī. pā1.): nāṭapuriyā;(syā1–3.): nāṭapariyā">
Nāṭasuriyā</span> parakusiṭanāṭā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">42</span>
Uttarena<span class="var" title="Ms. 8D:682(dn32:):Uttarena kasivanto*, Janoghamaparena ca;Navanavutiyo …;" data-content="(sī.): kapivanto;(syā1–3. pā1.): kapīvanto"> kasivanto</span>,<br> Janoghamaparena ca;
<br>Navanavutiyo ambara­ambaravatiyo,
<br>Āḷakamandā nāma rājadhānī.</p>
<p class="verse"><span class="parno">43</span>
Kuverassa kho pana mārisa,<br> Mahārājassa visāṇā nāma rājadhānī;
<br>Tasmā kuvero mahārājā,
<br><span class="squo">'</span> Vessavaṇo'ti pavuccati.</p>
<p class="verse"><span class="parno">44</span>
Paccesanto pakāsenti,<br> Tatolā tattalā tatotalā;
<br>Ojasi tejasi tatojasī,
<br>Sūro rājā ariṭṭho nemi.</p>
<p class="verse"><span class="parno">45</span>
Rahadopi tattha dharaṇī nāma,<br> Yato meghā pavassanti;
<br>Vassā yato patāyanti,
<br>Sabhāpi tattha <span class="var" title="Ms. 8D:685(dn32:):…patāyanti, Sabhāpi tattha sālavatī* nāma.;" data-content="(sī. syā1–3.): bhagalavatī;(pā1.): bhagalavati">
sālavatī</span> nāma.</p>
<p class="verse"><span class="parno">46</span>
Yattha yakkhā payirupāsanti,<br> Tattha niccaphalā rukkhā;
<br>Nānā dijagaṇā yutā,
<br><span class="var" title="Ms. 8D:686(dn32:):…Nānā dijagaṇā yutā, Mayūrakoñcābhirudā*;Kokilādīhi vagguhi.;" data-content="(sī.): mayurakoñcābhirutā">Mayūrakoñcābhirudā</span>;<br> Kokilādīhi vagguhi.</p>
<p class="verse"><span class="parno">47</span>
Jīvañjīvakasaddettha,<br> atho oṭṭhavacittakā;
<br><span class="var" title="Ms. 8D:687(dn32:):…atho oṭṭhavacittakā;Kukkuṭakā* kuḷīrakā, vane pokkharasātakā ….;" data-content="(sī. pā1.): kukutthakā">Kukkuṭakā</span> kuḷīrakā,<br> vane pokkharasātakā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">48</span>
Sukasāḷikasaddettha,<br> daṇḍamāṇavakāni ca;
<br>Sobhati sabbakālaṁ sā,
<br>kuveranaḷinī sadā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">49</span>
Ito 'sā uttarā disā',<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">50</span>
Yakkhānañca adhipati,<br><span class="squo"> '</span> kuvero' iti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>yakkheheva purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">51</span>
Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">52</span>
Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">53</span>
Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">54</span>
'Jinaṁ vandatha gotamaṁ',<br><span class="squo"> '</span> jinaṁ vandāma gotamaṁ;<br> Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotaman'ti.</p>
<hr>
<p><span class="parno">55</span>Ayaṁ kho sā, mārisa, āṭānāṭiyā rakkhā bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ guttiyā rakkhāya avihiṁsāya phāsuvihārāya.</p>
<p><span class="parno">56</span>Yassa kassaci, mārisa, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā upāsakassa vā upāsikāya vā ayaṁ āṭānāṭiyā rakkhā suggahitā bhavissati samattā <span class="var" title="Ms. 8D:696(dn32:):…rakkhā suggahitā bhavissati samattā pariyāputā*. Tañce amanusso yakkho vā …;" data-content="(ka.-ma.): pariyāpuṭā">pariyāputā</span>. Tañce amanusso yakkho vā yakkhinī vā yakkhapotako vā yakkhapotikā vā yakkhamahāmatto vā yakkhapārisajjo vā yakkhapacāro vā, gandhabbo vā gandhabbī vā gandhabbapotako vā gandhabbapotikā vā gandhabbamahāmatto vā gandhabbapārisajjo vā gandhabbapacāro vā, kumbhaṇḍo vā kumbhaṇḍī vā kumbhaṇḍapotako vā kumbhaṇḍapotikā vā kumbhaṇḍamahāmatto vā kumbhaṇḍapārisajjo vā kumbhaṇḍapacāro vā, nāgo vā nāgī vā nāgapotako vā nāgapotikā vā nāgamahāmatto vā nāgapārisajjo vā nāgapacāro vā, paduṭṭhacitto bhikkhuṁ vā bhikkhuniṁ vā upāsakaṁ vā upāsikaṁ vā gacchantaṁ vā anugaccheyya, ṭhitaṁ vā upatiṭṭheyya, nisinnaṁ vā upanisīdeyya, nipannaṁ vā upanipajjeyya. Na me so, mārisa, amanusso labheyya gāmesu vā nigamesu vā sakkāraṁ vā garukāraṁ vā. Na me so, mārisa, amanusso labheyya āḷakamandāya nāma rājadhāniyā vatthuṁ vā vāsaṁ vā. Na me so, mārisa, amanusso labheyya yakkhānaṁ samitiṁ gantuṁ. Apissu naṁ, mārisa, amanussā anāvayhampi naṁ kareyyuṁ avivayhaṁ. Apissu naṁ, mārisa, amanussā attāhipi paripuṇṇāhi paribhāsāhi paribhāseyyuṁ. Apissu naṁ, mārisa, amanussā rittampissa pattaṁ sīse nikkujjeyyuṁ. Apissu naṁ, mārisa, amanussā sattadhāpissa muddhaṁ phāleyyuṁ.</p>
<p><span class="parno">57</span>Santi hi, mārisa, amanussā caṇḍā <span class="var" title="Ms. 8D:697(dn32:):…mārisa, amanussā caṇḍā ruddhā* rabhasā, te neva mahārājānaṁ …;" data-content="(sī. pā1.): ruddā">ruddhā</span> rabhasā, te neva mahārājānaṁ ādiyanti, na mahārājānaṁ purisakānaṁ ādiyanti, na mahārājānaṁ purisakānaṁ purisakānaṁ ādiyanti. Te kho te, mārisa, amanussā mahārājānaṁ avaruddhā nāma vuccanti. Seyyathāpi, mārisa, rañño māgadhassa vijite mahācorā. Te neva rañño māgadhassa ādiyanti, na rañño māgadhassa purisakānaṁ ādiyanti, na rañño māgadhassa purisakānaṁ purisakānaṁ ādiyanti. Te kho te, mārisa, mahācorā rañño māgadhassa avaruddhā nāma vuccanti. Evameva kho, mārisa, santi amanussā caṇḍā ruddhā rabhasā, te neva mahārājānaṁ ādiyanti, na mahārājānaṁ purisakānaṁ ādiyanti, na mahārājānaṁ purisakānaṁ purisakānaṁ ādiyanti. Te kho te, mārisa, amanussā mahārājānaṁ avaruddhā nāma vuccanti.</p>
<p>Yo hi koci, mārisa, amanusso yakkho vā yakkhinī vā … pe … gandhabbo vā gandhabbī vā … pe … kumbhaṇḍo vā kumbhaṇḍī vā … pe … nāgo vā nāgī vā nāgapotako vā nāgapotikā vā nāgamahāmatto vā nāgapārisajjo vā nāgapacāro vā paduṭṭhacitto bhikkhuṁ vā bhikkhuniṁ vā upāsakaṁ vā upāsikaṁ vā gacchantaṁ vā anugaccheyya, ṭhitaṁ vā upatiṭṭheyya, nisinnaṁ vā upanisīdeyya, nipannaṁ vā upanipajjeyya. Imesaṁ yakkhānaṁ mahāyakkhānaṁ senāpatīnaṁ mahāsenāpatīnaṁ ujjhāpetabbaṁ vikkanditabbaṁ viravitabbaṁ: 'ayaṁ yakkho gaṇhāti, ayaṁ yakkho āvisati, ayaṁ yakkho heṭheti, ayaṁ yakkho viheṭheti, ayaṁ yakkho hiṁsati, ayaṁ yakkho vihiṁsati, ayaṁ yakkho na muñcatī'ti.</p>
<p><span class="parno">58</span>Katamesaṁ yakkhānaṁ mahāyakkhānaṁ senāpatīnaṁ mahāsenāpatīnaṁ?</p>
<hr>
<p class="verse"><span class="parno">59</span>
Indo somo varuṇo ca,<br> bhāradvājo pajāpati;
<br>Candano kāmaseṭṭho ca,
<br>kinnughaṇḍu nighaṇḍu ca.</p>
<p class="verse"><span class="parno">60</span>
Panādo opamañño ca,<br> devasūto ca mātali;
<br>Cittaseno ca gandhabbo,
<br>naḷo rājā <span class="var" title="Ms. 8D:700(dn32:):…gandhabbo, naḷo rājā janesabho*.;" data-content="(syā1–3.): janosabho">janesabho</span>.</p>
<p class="verse"><span class="parno">61</span>
Sātāgiro hemavato,<br> puṇṇako karatiyo guḷo;
<br>Sivako mucalindo ca,
<br>vessāmitto yugandharo.</p>
<p class="verse"><span class="parno">62</span>
Gopālo supparodho <span class="var" title="Ms. 8D:702(dn32:):Gopālo supparodho ca*, Hiri netti ca mandiyo …;" data-content="(sī. syā1–3. pā1.): suppagedho ca">ca</span>,<br>Hiri netti ca mandiyo;
<br>Pañcālacaṇḍo āḷavako,<br>
<span class="var" title="Ms. 8D:702(dn32:):…Pañcālacaṇḍo āḷavako, Pajjunno* sumano sumukho;Dadhimukho maṇi …;" data-content="(sī.): pajjanno;(syā1–3.): pajuṇṇo">
Pajjunno</span> sumano sumukho;<br> Dadhimukho maṇi <span class="var" title="Ms. 8D:702(dn32:):…sumukho;Dadhimukho maṇi māṇivaro* dīgho, Atho serīsako …;" data-content="(syā1–3. pā1.): maṇi mānicaro">māṇivaro</span> dīgho,
<br> Atho <span class="var" title="Ms. 8D:702(dn32:):…māṇivaro dīgho, Atho serīsako* saha.;" data-content="(sī. pā1.): serissako">serīsako</span> saha.</p>
<hr>
<p><span class="parno">63</span>Imesaṁ yakkhānaṁ mahāyakkhānaṁ senāpatīnaṁ mahāsenāpatīnaṁ ujjhāpetabbaṁ vikkanditabbaṁ viravitabbaṁ: 'ayaṁ yakkho gaṇhāti, ayaṁ yakkho āvisati, ayaṁ yakkho heṭheti, ayaṁ yakkho viheṭheti, ayaṁ yakkho hiṁsati, ayaṁ yakkho vihiṁsati, ayaṁ yakkho na muñcatī'ti.</p>
<p><span class="parno">64</span>Ayaṁ kho sā, mārisa, āṭānāṭiyā rakkhā bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ guttiyā rakkhāya avihiṁsāya phāsuvihārāya. Handa ca dāni mayaṁ, mārisa, gacchāma bahukiccā mayaṁ bahukaraṇīyā"ti. "Yassadāni tumhe, mahārājāno, kālaṁ maññathā"ti.</p>
<hr>
<p><span class="parno">65</span>Atha kho cattāro mahārājā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyiṁsu. Tepi kho yakkhā uṭṭhāyāsanā appekacce bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyiṁsu. Appekacce bhagavatā saddhiṁ sammodiṁsu, sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā tatthevantaradhāyiṁsu. Appekacce yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā tatthevantaradhāyiṁsu. Appekacce nāmagottaṁ sāvetvā tatthevantaradhāyiṁsu. Appekacce tuṇhībhūtā tatthevantaradhāyiṁsūti.</p>
<p class="endsection">Paṭhama­bhāṇavāro niṭṭhito.</p>
<h3>2. Dutiyabhāṇavāra</h3>
<p><span class="parno">66</span>Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi: "imaṁ, bhikkhave, rattiṁ cattāro mahārājā mahatiyā ca yakkhasenāya mahatiyā ca gandhabbasenāya mahatiyā ca kumbhaṇḍasenāya mahatiyā ca nāgasenāya catuddisaṁ rakkhaṁ ṭhapetvā catuddisaṁ gumbaṁ ṭhapetvā catuddisaṁ ovaraṇaṁ ṭhapetvā abhikkantāya rattiyā abhik­kantavaṇṇā kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ pabbataṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasankamiṁsu; upasankamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Tepi kho, bhikkhave, yakkhā appekacce maṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Appekacce mayā saddhiṁ sammodiṁsu, sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Appekacce yenāhaṁ tenañjaliṁ paṇāmetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Appekacce nāmagottaṁ sāvetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Appekacce tuṇhībhūtā ekamantaṁ nisīdiṁsu.</p>
<p><span class="parno">67</span>Ekamantaṁ nisinno kho, bhikkhave, vessavaṇo mahārājā maṁ etadavoca: 'santi hi, bhante, uḷārā yakkhā bhagavato appasannā … pe … santi hi, bhante, nīcā yakkhā bhagavato pasannā. Yebhuyyena kho pana, bhante, yakkhā appasannāyeva bhagavato.</p>
<p>Taṁ kissa hetu? Bhagavā hi, bhante, pāṇātipātā veramaṇiyā dhammaṁ deseti … surā­meraya­majja­ppamā­daṭṭhānā veramaṇiyā dhammaṁ deseti. Yebhuyyena kho pana, bhante, yakkhā appaṭiviratāyeva pāṇātipātā … appaṭiviratā surā­meraya­majja­ppamā­daṭṭhānā. Tesaṁ taṁ hoti appiyaṁ amanāpaṁ.</p>
<p>Santi hi, bhante, bhagavato sāvakā araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevanti appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni manussarāhasseyyakāni paṭisallānasāruppāni. Tattha santi uḷārā yakkhā nivāsino, ye imasmiṁ bhagavato pāvacane appasannā, tesaṁ pasādāya uggaṇhātu, bhante, bhagavā āṭānāṭiyaṁ rakkhaṁ bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ guttiyā rakkhāya avihiṁsāya phāsuvihārāyā'ti. Adhivāsesiṁ kho ahaṁ, bhikkhave, tuṇhībhāvena. Atha kho, bhikkhave, vessavaṇo mahārājā me adhivāsanaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ āṭānāṭiyaṁ rakkhaṁ abhāsi: </p>
<p class="verse"><span class="parno">68</span>'Vipassissa ca namatthu,<br> cakkhumantassa sirīmato;
<br>Sikhissapi ca namatthu,
<br>sabbabhūtānukampino.</p>
<p class="verse"><span class="parno">69</span>Vessabhussa ca namatthu,<br> nhātakassa tapassino;
<br>Namatthu kakusandhassa,
<br>mārasenāpamaddino.</p>
<p class="verse"><span class="parno">70</span>Koṇāgamanassa namatthu,<br> brāhmaṇassa vusīmato;
<br>Kassapassa ca namatthu,
<br>vippamuttassa sabbadhi.</p>
<p class="verse"><span class="parno">71</span>Angīrasassa namatthu,<br> sakyaputtassa sirīmato;
<br>Yo imaṁ dhammaṁ desesi,
<br>sabbadukkhāpanūdanaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">72</span>Ye cāpi nibbutā loke,<br> yathābhūtaṁ vipassisuṁ;
<br>Te janā apisuṇātha,
<br>mahantā vītasāradā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">73</span>Hitaṁ devamanussānaṁ,<br> yaṁ namassanti gotamaṁ;
<br>Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">74</span>Yato uggacchati sūriyo,<br> ādicco maṇḍalī mahā;
<br>Yassa cuggacchamānassa,
<br>saṁvarīpi nirujjhati;
<br>Yassa cuggate sūriye,
<br>"divaso"ti pavuccati.</p>
<p class="verse"><span class="parno">75</span>Rahadopi tattha gambhīro,<br> samuddo saritodako;
<br>Evaṁ taṁ tattha jānanti,
<br>"samuddo saritodako".</p>
<p class="verse"><span class="parno">76</span>Ito "sā purimā disā",<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<p class="verse"><span class="parno">77</span>Gandhabbānaṁ adhipati,<br><span class="dquo"> "</span> dhataraṭṭho"ti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>gandhabbehi purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">78</span>Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">79</span>Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">80</span>Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">81</span>"Jinaṁ vandatha gotamaṁ,<br> jinaṁ vandāma gotamaṁ;
<br>Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotamaṁ".</p>
<p class="verse"><span class="parno">82</span>Yena petā pavuccanti,<br> pisuṇā piṭṭhimaṁsikā;
<br>Pāṇātipātino luddā,
<br>corā nekatikā janā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">83</span>Ito "sā dakkhiṇā disā",<br> iti naṁ ācikkhatī jano;
<br>Yaṁ disaṁ abhipāleti,
<br>mahārājā yasassi so.</p>
<p class="verse"><span class="parno">84</span>Kumbhaṇḍānaṁ adhipati,<br><span class="dquo"> "</span> virūḷho" iti nāmaso;<br> Ramatī naccagītehi,
<br>kumbhaṇḍehi purakkhato.</p>
<p class="verse"><span class="parno">85</span>Puttāpi tassa bahavo,<br> ekanāmāti me sutaṁ;
<br>Asīti dasa eko ca,
<br>indanāmā mahabbalā.</p>
<p class="verse"><span class="parno">86</span>Te cāpi buddhaṁ disvāna,<br> buddhaṁ ādicca­bandhunaṁ;
<br>Dūratova namassanti,
<br>mahantaṁ vītasāradaṁ.</p>
<p class="verse"><span class="parno">87</span>Namo te purisājañña,<br> namo te purisuttama;
<br>Kusalena samekkhasi,
<br>amanussāpi taṁ vandanti;
<br>Sutaṁ netaṁ abhiṇhaso,
<br>tasmā evaṁ vademase.</p>
<p class="verse"><span class="parno">88</span>"Jinaṁ vandatha gotamaṁ,<br> jinaṁ vandāma gotamaṁ;
<br>Vijjācaraṇasampannaṁ,
<br>buddhaṁ vandāma gotamaṁ".</p>
<p class="verse"><span class="parno">89</span>Yattha coggacchati sūriyo,<br> ādicco maṇḍalī mahā;
<br>Yassa coggacchamānassa,
<br>divasopi nirujjhati;
<br>Yassa coggate sūriye,
<br>"saṁvarī"ti pavuccati.</p>
<p class="verse"><span class="parno">90</span>Rahadopi tattha gambhīro,<br> samuddo saritodako;
<br>Evaṁ taṁ tattha jānanti,
<br>samuddo saritodako.</p>