@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2025-08-12-09:57+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2025-08-21 14 :48+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2025-08-21 18 :48+0000\n"
88"Last-Translator: tygyh <
[email protected] >\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: sv\n"
@@ -11600,37 +11600,43 @@ msgstr ""
1160011600
1160111601#: dialog/ahhakun.msg:157
1160211602msgid "Uh, right. Like I said, I've got to go. Goodbye. "
11603- msgstr ""
11603+ msgstr "Ja, just det. Som jag sa, jag måste gå. Hej då. "
1160411604
1160511605#: dialog/ahhakun.msg:158
1160611606msgid ""
1160711607"You know, talking to you makes me wonder about that time can't be wasted "
1160811608"idea. I'm outta here. "
1160911609msgstr ""
11610+ "Att prata med dig får mig att fundera på idén om att tid inte kan slösas "
11611+ "bort. Jag sticker härifrån. "
1161011612
1161111613#: dialog/ahhakun.msg:159
1161211614msgid ""
1161311615"If only I had your wisdom, wise one. Forgive me- of course I'll take care of"
1161411616" it for you."
1161511617msgstr ""
11618+ "Om jag bara hade din visdom, du vise. Förlåt mig - naturligtvis ska jag ta "
11619+ "hand om det åt dig."
1161611620
1161711621#: dialog/ahhakun.msg:160
1161811622msgctxt "hak012"
1161911623msgid ""
1162011624"You may bear the mantle of the Chosen, but your dark soul cries from within."
11621- msgstr ""
11625+ msgstr "Du må bära den Utvaldes mantel, men din mörka själ skriker inifrån. "
1162211626
1162311627#: dialog/ahhakun.msg:161
1162411628msgid "I beg your forgiveness, holy one. How can I cleanse my soul? "
11625- msgstr ""
11629+ msgstr "Jag ber om din förlåtelse, du helige. Hur kan jag rena min själ? "
1162611630
1162711631#: dialog/ahhakun.msg:162
1162811632msgid "That's right, Hakunin, and you'd be a real wise man not to forget it."
1162911633msgstr ""
11634+ "Det stämmer, Hakunin, och du skulle vara en riktigt klok man om du inte "
11635+ "glömde det."
1163011636
1163111637#: dialog/ahhakun.msg:163
1163211638msgid "My head aches from within listening to you. I'm gone."
11633- msgstr ""
11639+ msgstr "Mitt huvud värker inifrån när jag lyssnar på dig. Jag är borta. "
1163411640
1163511641#: dialog/ahhakun.msg:164
1163611642msgid "Booka!"
@@ -11639,7 +11645,7 @@ msgstr "Booka!"
1163911645#: dialog/ahhakun.msg:165
1164011646msgctxt "hak013"
1164111647msgid "Cleanse your soul as you would banish demons from my garden."
11642- msgstr ""
11648+ msgstr "Rena din själ som du skulle fördriva demoner från min trädgård. "
1164311649
1164411650#: dialog/ahhakun.msg:166
1164511651msgid ""
@@ -21351,6 +21357,9 @@ msgid ""
2135121357"I find it hard to believe that an Enclave soldier is here to rescue me.\n"
2135221358" More likely, you are here to build up my hopes so that you can dash them to pieces."
2135321359msgstr ""
21360+ "Jag har svårt att tro att en Enklav-soldat är här för att rädda mig.\n"
21361+ " Mer troligt är att du är här för att bygga upp mina förhoppningar så att du "
21362+ "kan krossa dem."
2135421363
2135521364#: dialog/ccxarn.msg:113
2135621365msgid "No. Me here rescue you. Really."
@@ -135596,6 +135605,9 @@ msgid ""
135596135605"Yeah, the only survivor said... shortly before his unfortunate death... said that there were some kind of super gun turrets\n"
135597135606" guarding the entrance. Wiped out most of his boys."
135598135607msgstr ""
135608+ "Ja, den enda överlevande sa... strax före sin olyckliga död... sa att det "
135609+ "fanns någon form av super-vapentorn\n"
135610+ " som vaktade ingången. Utplånade de flesta av hans pojkar."
135599135611
135600135612#: dialog/ncorvill.msg:486
135601135613msgid "What happened to the survivor?"
@@ -163487,16 +163499,16 @@ msgstr ""
163487163499
163488163500#: dialog/qiturtrm.msg:166
163489163501msgid "Download failed - Security Status file missing."
163490- msgstr ""
163502+ msgstr "Nedladdning misslyckades - Säkerhetsstatus-fil saknas. "
163491163503
163492163504#: dialog/qiturtrm.msg:169 dialog/qiturtrm.msg:175 dialog/qiturtrm.msg:182
163493163505msgid "Security/Level: Current Status."
163494- msgstr ""
163506+ msgstr "Säkerhet/Nivå: Nuvarande status. "
163495163507
163496163508#: dialog/qiturtrm.msg:173 dialog/qiturtrm.msg:180 dialog/qiturtrm.msg:209
163497163509#: dialog/qiturtrm.msg:217
163498163510msgid "Download complete."
163499- msgstr ""
163511+ msgstr "Nedladdning klar. "
163500163512
163501163513#: dialog/qiturtrm.msg:176 dialog/qiturtrm.msg:183
163502163514msgid "Download Chemical Corps: Project Status Report"
@@ -163510,84 +163522,109 @@ msgstr ""
163510163522msgid ""
163511163523"Guard Barracks Level: Security turrets currently at Armed Alert status."
163512163524msgstr ""
163525+ "Vaktbarack-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har Väpnad Varning-status."
163513163526
163514163527#: dialog/qiturtrm.msg:188
163515163528msgid "Guard Barracks Level: Security turrets currently at Normal status."
163516- msgstr ""
163529+ msgstr "Vaktbarack-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har Normal-status. "
163517163530
163518163531#: dialog/qiturtrm.msg:189
163519163532msgid ""
163520163533"Guard Barracks Level: Security turrets currently at Deactivated Maintenance "
163521163534"status."
163522163535msgstr ""
163536+ "Vaktbarack-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har Avaktiverat Underhåll-"
163537+ "status."
163523163538
163524163539#: dialog/qiturtrm.msg:190
163525163540msgid ""
163526163541"Test Subject Holding Level: Security turrets currently at Armed Alert "
163527163542"status."
163528163543msgstr ""
163544+ "Förvaring av Testobjekt-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har Väpnad "
163545+ "Varning-status."
163529163546
163530163547#: dialog/qiturtrm.msg:191
163531163548msgid ""
163532163549"Test Subject Holding Level: Security turrets currently at Normal status."
163533163550msgstr ""
163551+ "Förvaring av Testobjekt-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har Normal-"
163552+ "status."
163534163553
163535163554#: dialog/qiturtrm.msg:192
163536163555msgid ""
163537163556"Test Subject Holding Level: Security turrets currently at Deactivated "
163538163557"Maintenance status."
163539163558msgstr ""
163559+ "Förvaring av Testobjekt-Nivå: Säkerhetstorn som för närvarande har "
163560+ "Avaktiverat Underhåll-status."
163540163561
163541163562#: dialog/qiturtrm.msg:193
163542163563msgid ""
163543163564"Research and Development Project Area: Security turrets currently at Armed "
163544163565"Alert status."
163545163566msgstr ""
163567+ "Forsknings- och Utvecklingsprojektområde: Säkerhetstorn som för närvarande "
163568+ "har Väpnad Varning-status."
163546163569
163547163570#: dialog/qiturtrm.msg:194
163548163571msgid ""
163549163572"Research and Development Project Area: Security turrets currently at Normal "
163550163573"status."
163551163574msgstr ""
163575+ "Forsknings- och Utvecklingsprojektområde: Säkerhetstorn som för närvarande "
163576+ "har Normal-status."
163552163577
163553163578#: dialog/qiturtrm.msg:195
163554163579msgid ""
163555163580"Research and Development Project Area: Security turrets currently at "
163556163581"Deactivated Maintenance status."
163557163582msgstr ""
163583+ "Forsknings- och Utvecklingsprojektområde: Säkerhetstorn som för närvarande "
163584+ "har Avaktiverat Underhåll-status."
163558163585
163559163586#: dialog/qiturtrm.msg:196
163560163587msgid ""
163561163588"Executive Office Area: Security turrets currently at Armed Alert status."
163562163589msgstr ""
163590+ "Chefskontor-Område: Säkerhetstorn som för närvarande har Väpnad Varning-"
163591+ "status."
163563163592
163564163593#: dialog/qiturtrm.msg:197
163565163594msgid "Executive Office Area: Security turrets currently at Normal status."
163566- msgstr ""
163595+ msgstr "Chefskontor-Område: Säkerhetstorn som för närvarande har Normal-status. "
163567163596
163568163597#: dialog/qiturtrm.msg:198
163569163598msgid ""
163570163599"Executive Office Area: Security turrets currently at Deactivated Maintenance"
163571163600" status."
163572163601msgstr ""
163602+ "Chefskontor-Område: Säkerhetstorn som för närvarande har Avaktiverat "
163603+ "Underhåll-status."
163573163604
163574163605#: dialog/qiturtrm.msg:199
163575163606msgid ""
163576163607"Information and Power plant Level: Security turrets currently at Armed Alert"
163577163608" status."
163578163609msgstr ""
163610+ "Informations- och Kraftverksnivå: Säkerhetstorn som för närvarande har "
163611+ "Väpnad Varning-status."
163579163612
163580163613#: dialog/qiturtrm.msg:200
163581163614msgid ""
163582163615"Information and Power plant Level: Security turrets currently at Normal "
163583163616"status."
163584163617msgstr ""
163618+ "Informations- och Kraftverksnivå: Säkerhetstorn som för närvarande har "
163619+ "Normal-status."
163585163620
163586163621#: dialog/qiturtrm.msg:201
163587163622msgid ""
163588163623"Information and Power plant Level: Security turrets currently at Deactivated"
163589163624" Maintenance status."
163590163625msgstr ""
163626+ "Informations- och Kraftverksnivå: Säkerhetstorn som för närvarande har "
163627+ "Avaktiverat Underhåll-status."
163591163628
163592163629#: dialog/qiturtrm.msg:202
163593163630msgid "Adjust security level."
@@ -199488,6 +199525,9 @@ msgid ""
199488199525"They started several months ago. The laser turrets have been able to hold them off, but I\n"
199489199526" don't know how much longer we can stop them."
199490199527msgstr ""
199528+ "De började för flera månader sedan. Lasertornen har hållt dem borta, men "
199529+ "jag\n"
199530+ " vet inte hur mycket längre vi kan stoppa dem."
199491199531
199492199532#: dialog/vclynett.msg:648 dialog/vcwalace.msg:301
199493199533msgid "Who are these raiders?"
@@ -200713,6 +200753,9 @@ msgid ""
200713200753"Synthetic alcohol dispensers, radios, firearms, laser turret parts, computer"
200714200754" monitors, you name it... when I can get the tools to do my job."
200715200755msgstr ""
200756+ "Syntetiska spritdispensrar, radioapparater, skjutvapen, delar till "
200757+ "lasertorn, datorskärmar, allt möjligt... när jag kan få tag på verktygen för "
200758+ "att göra mitt jobb."
200716200759
200717200760#: dialog/vcmainwk.msg:150
200718200761msgid "Tools?"
@@ -206253,6 +206296,10 @@ msgid ""
206253206296"western perimeter. They had a clear shot into the city. Then I saw one of "
206254206297"their \"captains\" ORDER them to fall back. Makes no sense."
206255206298msgstr ""
206299+ "Jag har sett dem göra det. Vid den senaste attacken, slog de ut ett "
206300+ "lasertorn vid den västra gränsen. De hade fritt skottfält in i staden. Sen "
206301+ "såg jag en av deras \"kaptener\" BEORDRA dem att dra sig tillbaka. Helt "
206302+ "ologiskt."
206256206303
206257206304#: dialog/vcstark.msg:284
206258206305msgid "Any idea where they're coming from?"
@@ -239192,29 +239239,33 @@ msgstr ""
239192239239
239193239240#: game/pro_item.msg:49400
239194239241msgid "Kokoweef Mine Scrip"
239195- msgstr ""
239242+ msgstr "Kokoweef-gruvpolett "
239196239243
239197239244#: game/pro_item.msg:49401
239198239245msgid "This is a small chit probably used to pay Kokoweef Mine Workers."
239199239246msgstr ""
239247+ "Detta är en liten polett som troligen användes för att betala gruvarbetarna "
239248+ "i Kokoweef."
239200239249
239201239250#: game/pro_item.msg:49500
239202239251msgid "Presidential Access Key"
239203- msgstr ""
239252+ msgstr "Presidentens åtkomstnyckel "
239204239253
239205239254#: game/pro_item.msg:49501
239206239255msgid ""
239207239256"This access key has what looks like the presidential seal on it. It appears "
239208239257"as though it's used to gain Presidential level access to computers."
239209239258msgstr ""
239259+ "Denna åtkomstnyckel har vad som ser ut som presidentens sigill på den. Det "
239260+ "verkar som om den används för att få tillgång till datorer på Presidentnivå."
239210239261
239211239262#: game/pro_item.msg:49800
239212239263msgid "Dual Plasma Cannon"
239213- msgstr ""
239264+ msgstr "Dubbel Plasmakanon "
239214239265
239215239266#: game/pro_item.msg:49801
239216239267msgid "Only use for Gun Turret critter."
239217- msgstr ""
239268+ msgstr "Använd endast för Vapentorn-varelse. "
239218239269
239219239270#: game/pro_item.msg:49900
239220239271msgid "Pip-Boy Lingual Enhancer"
@@ -239241,15 +239292,15 @@ msgstr ""
239241239292
239242239293#: game/pro_item.msg:50100 game/scrname.msg:309
239243239294msgid "Wall Safe"
239244- msgstr ""
239295+ msgstr "Vägg-kassaskåp "
239245239296
239246239297#: game/pro_item.msg:50200
239247239298msgid "Floor Safe"
239248- msgstr ""
239299+ msgstr "Golv-kassaskåp "
239249239300
239250239301#: game/pro_item.msg:50300
239251239302msgid "Blue Memory Module"
239252- msgstr ""
239303+ msgstr "Blå minnesmodul "
239253239304
239254239305#: game/pro_item.msg:50301
239255239306msgid ""
@@ -239312,13 +239363,15 @@ msgid ""
239312239363"This inflatable rubber sex doll has a torn seam. It's obviously been well "
239313239364"used."
239314239365msgstr ""
239366+ "Denna uppblåsbara sexdocka av gummi har en uppriven söm. Den är "
239367+ "uppenbarligen välanvänd."
239315239368
239316239369#: game/pro_item.msg:51000 game/pro_item.msg:51100 game/pro_item.msg:51200
239317239370#: game/pro_item.msg:51300 game/pro_item.msg:51400 game/pro_item.msg:51500
239318239371#: game/pro_scen.msg:163000 game/pro_scen.msg:163100 game/pro_scen.msg:163200
239319239372#: game/pro_scen.msg:163300 game/pro_scen.msg:163400 game/pro_scen.msg:163500
239320239373msgid "Pool Table"
239321- msgstr ""
239374+ msgstr "Biljardbord "
239322239375
239323239376#: game/pro_item.msg:51600
239324239377msgid "Pip-Boy Medical Enhancer"
0 commit comments