You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
* feat(i18n): Add support for Spanish and Portuguese
* fix(i18n): address PR Project-N-E-K-O#924 review feedback for es/pt support
- Add Element Plus locale imports for es/pt and register them in
plugin-manager elLocaleMap so EP components don't fall back to zh-CN
- Tighten language code matching with new _matches_lang_code helper:
startswith('es')/('pt') was over-matching estonian/esperanto. Now
uses exact-code, code-with-dash/underscore, or explicit alias set
({spanish, latam}/{portuguese, brazilian})
- Stop forcing src='en' for ambiguous Latin text in translate_text:
when detect_language falls back to 'en' due to missing diacritics
(e.g. "Hola como estas") and target is en/es/pt, pass 'auto' to
Google and 'unknown' to translatepy so the translator does its
own source detection
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
---------
Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
'ko': '1. 원문의 어조와 스타일을 유지할 것\n2. 원문의 의미를 정확히 전달할 것\n3. 번역 결과만 출력하고 설명이나 부연을 추가하지 말 것\n4. 텍스트에 포함된 이모지나 특수 기호는 그대로 유지할 것',
345
353
'ru': '1. Сохраняйте тон и стиль оригинала\n2. Точно передавайте смысл исходного текста\n3. Выводите только перевод, без пояснений и примечаний\n4. Сохраняйте эмодзи и специальные символы из текста',
354
+
'es': '1. Mantén el tono y el estilo del texto original\n2. Transmite el significado con precisión\n3. Devuelve solo la traducción, sin explicaciones ni notas\n4. Conserva los emojis y símbolos especiales del texto',
355
+
'pt': '1. Mantenha o tom e o estilo do texto original\n2. Transmita o significado com precisão\n3. Retorne apenas a tradução, sem explicações ou notas\n4. Preserve emojis e símbolos especiais do texto',
'ko': '창 제목에서 검색 키워드를 생성하세요.\n\n요구사항:\n1. 서로 다른 관점에서 검색 키워드 3개 생성\n2. 각 키워드는 간결하게, 2~6 단어 정도\n3. 키워드는 다양하게\n4. 정확히 3줄만 출력하고 번호, 구두점, 설명 등은 추가하지 마세요',
385
401
'ru': 'Сгенерируйте ключевые слова для поиска на основе заголовка окна.\n\nТребования:\n1. Сгенерируйте 3 разнообразных ключевых слова для поиска с разных сторон\n2. Каждое ключевое слово — кратко, около 2-6 слов\n3. Ключевые слова должны быть разнообразными\n4. Выведите ровно 3 строки, по одному ключевому слову, без номеров, пунктуации и пояснений',
402
+
'es': 'Generas palabras clave de búsqueda a partir del título de una ventana.\n\nRequisitos:\n1. Genera 3 palabras clave diversas desde distintos ángulos\n2. Cada palabra clave debe ser concisa, de 2 a 6 palabras\n3. Mantén las palabras clave variadas\n4. Devuelve exactamente 3 líneas, una palabra clave por línea, sin números, puntuación, explicaciones ni texto adicional',
403
+
'pt': 'Você gera palavras-chave de busca a partir do título de uma janela.\n\nRequisitos:\n1. Gere 3 palavras-chave diversas de ângulos distintos\n2. Cada palavra-chave deve ser concisa, com 2 a 6 palavras\n3. Mantenha as palavras-chave variadas\n4. Retorne exatamente 3 linhas, uma palavra-chave por linha, sem números, pontuação, explicações ou texto adicional',
0 commit comments