-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathracine_preface_1807.xml
More file actions
executable file
·84 lines (84 loc) · 15 KB
/
racine_preface_1807.xml
File metadata and controls
executable file
·84 lines (84 loc) · 15 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?> <?xml-stylesheet type="text/css" href="http://oeuvres.github.io/Teinte/opentei.css"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Préface pour une édition des deux lettres à l'auteur des Imaginaires</title>
<author key="Racine, Jean (1639-1699)">Jean Racine</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>François Lecercle</name>
<resp>Responsable d'édition</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Clotilde Thouret</name>
<resp>Responsable d'édition</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Doranne Lecercle</name>
<resp>Responsable d’édition</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Chiara Mainardi</name>
<resp>Contributeur</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2016"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/haine-theatre/daucour_reponse_1666/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Jean Racine</author>, <title>Lettre à l’auteur des Hérésies Imaginaires et des deux Visionnaires</title>, <pubPlace>s.l.</pubPlace>, <publisher>s.n.</publisher>, <date>1666</date>.</bibl>
<bibl><author>Jean Racine</author>, <title>Préface pour une édition des deux lettres... <hi rend="i">in</hi> Oeuvres de Jean Racine</title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>H. Agasse</publisher>, <date>1807</date>, <biblScope unit="vol. 6"></biblScope><biblScope>p. 77-82.</biblScope> </bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1807"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="chapter">
<head rend="small">[EN-TETE]</head>
<pb n="77" /><head>PREFACE<lb/><hi rend="i"><hi rend="sc">Pour</hi> une édition des <hi rend="sc">deux Lettres</hi> à<lb/>l’auteur des <hi rend="sc">Imaginaires</hi></hi>, etc.<note place="bottom" resp="editor">[NDE] Dans cette préface restée inédite, Racine explique les raisons pour lesquelles il n’a pas publié la « Seconde Lettre de Monsieur Racine aux deux apologistes des <hi rend="i">Hérésies imaginaires</hi> », réponse aux deux lettres attribuées à Barbier d’Aucour et à Goibaud-Dubois qui répondaient elles-mêmes à son attaque contre l’auteur des <hi rend="i">Hérésies imaginaires</hi>. C’est en fait la publication conjointe des <hi rend="i">Imaginaires</hi> et des <hi rend="i">Visionnaires</hi> en 1667 qui le pousse à réunir ses deux lettres avec une préface. Cependant, il abandonne finalement cette idée. L’établissement de ce texte a été effectué à partir de l’édition originale, in Racine, <hi rend="i">Œuvres complètes</hi>, Paris, H. Agasse, 1807, t. VI, p. 77-82.</note></head></div>
<div>
<p>Je ne crois pas faire un grand présent au public en lui donnant ces deux <hi rend="i">Lettres</hi>. Il en a vu une, il y a un an, et je lui aurais abandonné l’autre bientôt après, si quelques considérations ne m’avaient obligé de la retenir. Je n’avais point prétendu m’engager dans une longue querelle, en prenant l’intérêt de la comédie : mon dessein était seulement d’avertir l’auteur des <hi rend="i">Imaginaires</hi> d’être un peu plus réservé à prononcer contre plusieurs personnes innocentes. Je crus qu’un homme qui se mêlait de railler tant de monde, était obligé d’entendre raillerie, et j’eus regret de la liberté que j’avais prise dès qu’on m’eut dit qu’il prenait l’affaire sérieusement.</p>
<p>Ce n’est pas que je crusse que son ressentiment dût aller loin. J’avais vu ma Lettre entre les mains de quelques gens de sa connaissance, qui en avaient ri comme les autres, mais qui l’avaient regardée comme une bagatelle qui ne pouvait nuire à personne ; et Dieu sait si j’en avais eu la moindre pensée. Je savais que le Port-Royal n’avait pas accoutumé de répondre à tout le monde. Ils se vantaient assez souvent de n’avoir jamais daigné accorder cet honneur <pb n="78" />à des personnes qui le briguaient depuis dix ans, et je fus fort étonné quand je vis deux Lettres qu’ils prirent la peine de publier contre la mienne.</p>
<p>J’avoue qu’elles m’encouragèrent à en faire une seconde ; mais lorsque j’étais prêt à la laisser imprimer, quelques-uns de mes amis me firent comprendre qu’il n’y avait point de plaisir à rire avec des gens délicats qui se plaignent qu’on les <hi rend="i">déchire</hi> dès qu’on les nomme ; qu’il ne fallait pas trouver étrange que l’auteur des <hi rend="i">Imaginaires</hi> eût écrit contre la comédie, et qu’il n’y avait presque point de régent dans les collèges, qui n’exhortât ses écoliers à n’y point aller ; et d’autres des leurs me dirent que les Lettres qu’on avait faites contre moi étaient désavouées de tout le Port-Royal, qu’elles étaient même assez inconnues dans le monde, et qu’il n’y avait rien de plus incommode que de se défendre devant mille gens qui ne savent pas seulement que l’on nous ait attaqués. Enfin, ils m’assurèrent que ces Messieurs n’en garderaient pas la moindre animosité contre moi, et me promirent de leur part un silence que je n’avais pas songé à leur demander.</p>
<p>Je me rendis facilement à ces raisons ; je crus qu’il ne serait plus parlé ni de la Lettre ni des Réponses ; et sans m’intéresser davantage dans le parti des comédies ni des tragédies, je me résolus de leur laisser jouer à leur aise celles qu’ils <pb n="79" />nous donnent tous les jours avec Desmarets et les Jésuites. Mais je vois bien que ces bons solitaires sont aussi sensibles que les gens du monde ; qu’ils ne souffrent volontiers que les mortifications qu’ils se sont imposées à eux-mêmes, et qu’ils ne sont pas si fort occupés au bien commun de l’Église, qu’ils ne songent de temps en temps aux petits déplaisirs qui les regardent en particulier.</p>
<p>Ils ont publié depuis huit jours un Recueil de toutes leurs <hi rend="i">Visionnaires</hi>, imprimé en Hollande<note place="bottom" resp="editor">[NDE] <hi rend="i">Les Visionnaires, ou seconde partie des lettres sur l’Hérésie Imaginaire, contenant les huit dernières</hi>, Liège (Amsterdam), Adolphe Beyers, 1667. Nicole réunit dans ce volume les dix <hi rend="i">Lettres Imaginaires</hi> et les huit <hi rend="i">Lettres Visionnaires</hi> qui étaient jusque là parues séparément. </note>. Ce n’est pas qu’on leur demandât cette seconde édition avec beaucoup d’empressement ; la première, quoique défendue, n’a pas encore été débitée à Paris. Mais l’auteur s’est imaginé peut-être qu’on lirait plus volontiers en deux volumes des <hi rend="i">Lettres</hi> qu’on n’avait pas voulu lire en deux feuilles. Il a eu soin de les faire imprimer en même caractère que les dix-huit <hi rend="i">Lettres provinciales</hi>, comme il avait eu soin de les pousser jusqu’à la dix-huitième ; sans nécessité, et il avait impatience de servir de seconde partie à <hi rend="i">M. Pascal</hi>.</p>
<p>Il dit déjà dans l’une de ses Préfaces que « <quote>quelques personnes ont voulu égaler ses Lettres aux Provinciales</quote> ». Il leur répond modestement, à la vérité ; mais on trouve qu’il y avait plus de modestie à lui, et même plus de bon sens, de ne point du tout parler de cette objection, qui apparemment ne lui avait été faite que par <pb n="80" />lui-même. On voit peu de fondement à cette ressemblance affectée ; et l’on commence à dire que la seconde partie de M. Pascal sera aussi peu lue que la suite du <hi rend="i">Cid</hi> et le supplément de Virgile<note place="bottom" resp="editor">[Note de l’éditeur de l’édition originale, Germain Garnier] En 1637 [1638], il parut une tragi-comédie d’Urbain Chevreau, intitulée <hi rend="i">La suite et le mariage du Cid.</hi> La même année, Des Fontaines fit jouer <hi rend="i">la vraie suite du Cid.</hi> Le supplément de Virgile est un poème latin faisant suite au XIIe livre de l’Enéide. Il est de Maffée Vegio, mort en 1458. [NDE] <hi rend="i">L’Ombre du comte de Gormas et La Mort du Cid</hi>, Chillac, 1639, fait également partie de cette suite du <hi rend="i">Cid</hi>.</note>. Quoi qu’il en soit, les <hi rend="i">réponses</hi> qu’on m’avait faites, n’avaient pas assez persuadé le monde que je n’avais pas de <hi rend="i">bon sens</hi>. On n’avait point encore <hi rend="i">honte d’avoir ri en lisant ma Lettre</hi>. Mais aussi ne fallait-il pas qu’un homme d’autorité, comme l’auteur des <hi rend="i">Imaginaires</hi>, se donnât la peine de prononcer ce qui en était. C’est bien assez pour lui de prononcer ; il n’importe que ce soit dans sa propre cause ; l’intérêt n’est pas capable de séduire de si grands hommes ; ils sont les seuls infaillibles. Il dit donc que « <quote>je suis un jeune poète</quote> » ; il déclare que « <quote>tout est faux dans ma Lettre, et contre le bon sens, depuis le commencement jusqu’à la fin</quote> ». Cela est décisif. Cependant elle fut lue de plusieurs personnes qui n’y remarquèrent rien contre le sens commun. Mais ces personnes étaient sans doute « <quote>de ces petits esprits dont le monde est plein</quote> » ; ils n’ont que le sens commun en partage ; ils ne savent pas qu’il y a un véritable bon sens qui n’est pas donné à tout le monde, et qui est réservé à ceux <pb n="81" />qui connaissent le véritable sens de <hi rend="i">Jansénius</hi>.</p>
<p>A l’égard des faussetés qu’il m’impute, je demanderais volontiers à ce vénérable théologien en quoi j’ai erré ; si c’est dans le <hi rend="i">droit</hi>, ou dans le <hi rend="i">fait</hi><note place="bottom" resp="editor">[Note de l’éditeur de l’édition originale, Germain Garnier] Distinction sur laquelle se retranchaient alors les opposants au formulaire. Les cinq propositions sont-elles condamnables ? C’était le <hi rend="i">droit</hi>. Sont-elles dans le livre de Jansénius ? C’était le <hi rend="i">fait</hi>. [NDE] Racine reprend la distinction avec une certaine ironie.</note>. J’ai avancé que la comédie était innocente ; le Port-Royal dit qu’elle est criminelle ; mais je ne crois pas qu’on puisse taxer ma proposition d’<hi rend="i">hérésie</hi> ; c’est bien assez de la taxer de <hi rend="i">témérité</hi>. Pour le <hi rend="i">fait</hi>, ils n’ont nié que celui des Capucins, encore ne l’ont-ils pas nié tout entier. Mais ils en croiront tout ce qu’ils voudront ; je sais bien que quand ils se sont mis en tête de nier un <hi rend="i">fait</hi>, toute la terre ne les obligerait pas de l’avouer.</p>
<p>Toute la grâce que je lui demande, c’est qu’il ne m’oblige pas non plus à croire un fait qu’il avance, lorsqu’il dit que le monde fut partagé entre les <hi rend="i">Réponses</hi> qu’on fit à ma <hi rend="i">Lettre</hi>, et qu’on disputa longtemps laquelle des deux était la plus belle. Il n’y eut pas la moindre dispute là-dessus, et d’une commune voix elles furent jugées aussi froides l’une que l’autre. Il ne fallait pas qu’il les redonnât au public, s’il avait envie de les faire passer pour bonnes ; il eût parlé de loin, et on l’aurait pu croire sur sa parole.</p>
<p>Mais tout ce qu’on fait pour ces Messieurs a <pb n="82" />toujours un caractère de bonté que tout le monde ne connaît pas. Il n’importe que l’on compare dans un écrit les fêtes retranchées avec les auvents retranchés<note place="bottom" resp="editor">[Note de l’éditeur de l’édition originale, Germain Garnier] Un arrêt du Conseil du 19 novembre 1666, rendu sur une ordonnance du prévôt de Paris, avait fixé la hauteur et la saillie des auvents qu’on était alors dans l’usage de construire au-devant des boutiques dans les rues de Paris. Ce fut dans ce même temps que parut l’ordonnance de l’Archevêque de Paris, qui supprimait un certain nombre de fêtes. L’auteur d’une Lettre sur l’ordonnance de l’Archevêque avait cru trouver une plaisanterie ingénieuse en faisant le rapprochement de ces deux circonstances. Cette lettre était en vers, et elle fut attribuée à Barbier d’Aucourt.</note> ; il suffit que cet écrit soit contre M. l’Archevêque, ils le placeront tôt ou tard dans leurs <hi rend="i">recueils</hi> : ces impiétés ont toujours quelque chose d’utile à l’Eglise.</p>
<p>Enfin, il est aisé de connaître, par le soin qu’ils ont pris d’immortaliser ces <hi rend="i">Réponses</hi>, qu’ils y avaient plus de part qu’ils ne disaient. A la vérité, ce n’est pas leur coutume de laisser rien imprimer pour eux qu’ils n’y mettent quelque chose du leur. On les a vus plus d’une fois porter aux docteurs les <hi rend="i">approbations</hi> toutes dressées. La louange de leurs livres leur est une chose trop précieuse ; ils ne s’en fient pas à la louange de la Sorbonne. Les <hi rend="i">avis de l’imprimeur</hi> sont d’ordinaire des éloges qu’ils se donnent à eux-mêmes, et l’on scellerait à la chancellerie des <hi rend="i">privilèges</hi> fort éloquents, si leurs livres s’imprimaient avec <hi rend="i">privilège</hi>.</p>
</div>
</body>
</text>
</TEI>