-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathmercure-italie_1899.xml
More file actions
2698 lines (2698 loc) · 228 KB
/
mercure-italie_1899.xml
File metadata and controls
2698 lines (2698 loc) · 228 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<!--Odette: 2018-12-18T10:40:58+01:00-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Articles du <hi rend="i">Mercure de France</hi>, année 1899</title>
<author ref="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11877250x">Mercure de France</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Marguerite Bordry </name>
<resp>Relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud </name>
<resp>OCR, Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2018"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mdf-italie/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2015 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence
« Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur
les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique
internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : «
Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC
BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée
de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse
Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1899"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899</head>
<div>
<head>Notices bibliographiques. <lb/>Vittorio Pica : <hi rend="i">Letteratura
d’eccezione</hi>, Milan, Baldini, 3.50</head>
<index>
<term type="id">article-1899-01_197</term>
<term type="author">Gourmont, Remy de (1858-1915)</term>
<term type="signed">Remy de Gourmont</term>
<term type="section">Notices bibliographiques</term>
<term type="title">Vittorio Pica : <hi rend="i">Letteratura d’eccezione</hi>, Milan,
Baldini, 3.50</term>
<term type="date">1899-01</term>
<term type="ref">Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 197-201
[197-198]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Remy de Gourmont</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 197-201
[197-198].</bibl>
<p>Le seul défaut de ce livre est dans son titre. Meilleur que « Les Modernes Byzantins »,
épigramme inconsciente qui avait naguère tenté M. Pica, <hi rend="i">Littérature
d’exception</hi> rend fort mal le sentiment littéraire que l’on éprouve devant les
œuvres de Mallarmé, de Verlaine ou de Huysmans ; d’exception, elles le furent ; tout ce
qui est original est exceptionnel ; mais elles ne le sont plus que par leur valeur et ce
qu’elles renferment de beauté singulière. Toute la littérature digne de nom, en somme,
est exceptionnelle ; toute œuvre d’art est un miracle. Le contraire d’exceptionnel est :
vulgaire, commun, coutumier, ordinaire, normal. Normal, est-ce normal qu’a voulu dire
M. Pica ? Il y a une littérature normale ? C’est difficile à comprendre. Suppose-t-on
que Victor Hugo soit plus normal que Verlaine, ou moins exceptionnel ? Il est question
dans le même volume de Barrès, d’Anatole France : en quoi ces deux écrivains sont-ils
plus anormaux que Benjamin Constant, Senancour ou Bernardin de Saint-Pierre ? Et
Poictevin lui-même, l’est-il davantage que X. Doudan, ou Beckford, ou Fromentin ?</p>
<p>Inexplicable logiquement, <hi rend="i">Littérature d’exception</hi> se comprend, si
l’on n’a souci que du sens historique des mots, et si l’on se reporte à quelques années
en arrière, quand l’évangile du jour commençait ainsi :</p>
<quote>
<l rend="i">Je suis l’Empire à la fin de la décadence.</l>
</quote>
<p>Et ces études en effet sont de l’histoire presque autant que de la littérature,
l’histoire des talents en même temps que l’analyse des œuvres. Dans les deux cents pages
qui traitent de Verlaine, puis de Mallarmé, rien n’est oublié, dates, citations,
références ; les jugements, toujours motivés, sont précis et sûrs ; les portraits,
agréables et ressemblants. Le reste du volume n’est pas rédigé avec moins de soin, mais
la vérité y apparaît moins sûre, et cela est inévitable puisque la figure des vivants
change à chaque jour de leur vie il y a néanmoins bien des traits qui ne seront plus
modifiés dans les fusains que M. Pica nous donne de Poictevin ou de Huysmans et même de
France et de Barrès. C’est qu’il connaît notre littérature, oui, mieux que nous-mêmes.
Il la voit et la suit avec un recul qui débrouille des lignes pour nous maladroitement
enchevêtrées ; de plus, c’est un esprit naturellement clair et clarificateur : son
Mallarmé est un chef-d’œuvre de mise au point et de mise en lumière.</p>
<p>Avec M. Pica en Italie et M. Symons en Angleterre, la nouvelle littérature française a
ses deux meilleurs critiques, ceux qui doivent inspirer le plus de confiance ; elle en a
d’autres, et d’excellents en presque tous les pays, jusqu’en Russie et jusque dans
l’Amérique latine ; elle en a partout, hormis en France même. J’entends des critiques,
non pas étrangers sans doute, mais extérieurs au mouvement littéraire qu’il faudrait
apprécier. Ceux qui ont l’air de remplir ces conditions ne sont pas sérieux ; leurs
jugements n’ont même pas d’importance pratique ; il y a autour d’eux un petit désert
arabique et le sable seul s’émeut de leurs paroles. M. Pica, au contraire, a de
l’autorité à la fois chez lui et chez nous, pour la rectitude de sa pensée, pour le
charme de son style, pour la hardiesse aussi avec laquelle il défend, en art et en
littérature, le droit à la lumière des beautés nouvelles.</p>
</div>
<div>
<head>Les Théâtres. <lb/>Représentations italiennes de M. Ermete Novelli</head>
<index>
<term type="id">article-1899-01_226</term>
<term type="author">Herold, André-Ferdinand (1865-1940)</term>
<term type="signed">A.-Ferdinand Herold</term>
<term type="section">Les Théâtres</term>
<term type="title">Représentations italiennes de M. Ermete Novelli</term>
<term type="date">1899-01</term>
<term type="ref">Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 217-226
[226]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">A.-Ferdinand Herold</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 217-226
[226].</bibl>
<p>3 décembre : Première représentation de <hi rend="b">Pane altrui</hi>, dramma in due
atti, d’I. Tourgueneff. — 3 décembre : Première représentation de <hi rend="b"
>Gelosia</hi>, commedia in uno atto, di Th. Barrière. — 4, 5 décembre : <hi rend="i"
>Pane altrui</hi>. — 4, 5 décembre : <hi rend="i">Gelosia</hi>. — 6 décembre :
Première représentation de <hi rend="b">Il Burbero benefico</hi>, commedia in tre atti,
di Goldoni. — 6 décembre : Première représentation de <hi rend="b">Don Pietro
Caruso</hi>, scene populari napolitane in uno atto, di Roberto Bracco. — 7,
8 décembre : <hi rend="i">Il Burbero benefico.</hi> — 7, 8 décembre : <hi rend="i">Don
Pietro Caruso</hi>. — 9 décembre : Première représentation d’<hi rend="b">Otello</hi>,
dramma in cinque atti, di Shakespeare. — 10-12 décembre : <hi rend="i">Otello</hi>.
— 13 décembre : Première représentation de <hi rend="b">Mia moglie non ha chic</hi>,
commedia in tre atti, di Bernard e Valabrègue. — 13 décembre : Première représentation
de <hi rend="b">le Bestemme di Cadillac</hi>, commedia in uno atto, di Berton.
— 14 décembre : Première représentation de <hi rend="b">Papa Lebonnard</hi>, commedia in
quattro atti, di Jean Aicard. — 15 décembre : Première représentation de <hi rend="b"
>Shylock</hi>, commedia, di Shakespeare, riduzione in quattro atti, di L. Suner.</p>
</div>
<div>
<head>Publications d’art. <lb/>Julian Klaczko : <hi rend="i">Rome et la Renaissance :
Jules II</hi>, Plon, Nourrit et Cie</head>
<index>
<term type="id">article-1899-01_242</term>
<term type="author">Rambosson, Yvanhoé (1872-1943)</term>
<term type="signed">Yvanhoé Rambosson</term>
<term type="section">Publications d’art</term>
<term type="title">Julian Klaczko : <hi rend="i">Rome et la Renaissance : Jules II</hi>,
Plon, Nourrit et Cie</term>
<term type="date">1899-01</term>
<term type="ref">Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 242-251
[242-243]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Yvanhoé Rambosson</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXIX, numéro 109, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1899, p. 242-251
[242-243].</bibl>
<p>Le <hi rend="b">Jules II</hi> de M. Julian Klaczko est un livre d’érudition et de
pensée que j’ai eu grand plaisir et profit à lire. C’est de l’histoire agréablement
écrite avec un bel amour de l’art dont parle l’auteur. M. Klaczko est un esprit sagace
qui vaut surtout par des qualités solides de critique savante, pondérée et élégante.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXIX, numéro 110, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1899</head>
<div>
<head>Les Théâtres. <lb/>Représentations italiennes de M. Ermete Novelli</head>
<index>
<term type="id">article-1899-02_525</term>
<term type="author">Herold, André-Ferdinand (1865-1940)</term>
<term type="signed">A.-Ferdinand Herold</term>
<term type="section">Les Théâtres</term>
<term type="title">Représentations italiennes de M. Ermete Novelli</term>
<term type="date">1899-02</term>
<term type="ref">Tome XXIX, numéro 110, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1899, p. 518-526
[525]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">A.-Ferdinand Herold</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXIX, numéro 110, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1899, p. 518-526
[525].</bibl>
<p>16-20 décembre : <hi rend="i">Shylock</hi>. — 21 décembre : Première représentation
d’<hi rend="b">Alleluja</hi>, dramma in tre atti, di Marco Praga. — 22 décembre : <hi
rend="i">Alleluja</hi>. — 23-25 décembre : <hi rend="i">Otello</hi>. — 26 décembre :
Première représentation d’<hi rend="b">Amleto</hi>, di Shakespeare (2<hi rend="sup"
>e</hi> acte). — 26 décembre : Première représentation de <hi rend="b">Dopo</hi>,
dramma in due atti, di Augusto Novelli. — 27 décembre : <hi rend="i">Papa
Lebonnard</hi>.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXIX, numéro 111, 1<hi rend="sup">er</hi> mars 1899</head>
<div>
<head>Les Revues. <lb/>Memento [extrait]</head>
<index>
<term type="id">article-1899-03_785</term>
<term type="author">Hirsch, Charles-Henry (1860-1948)</term>
<term type="signed">Charles-Henry Hirsch</term>
<term type="section">Les Revues</term>
<term type="title">Memento [extrait]</term>
<term type="date">1899-03</term>
<term type="ref">Tome XXIX, numéro 111, 1<hi rend="sup">er</hi> mars 1899, p. 780-785
[785]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Charles-Henry Hirsch</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXIX, numéro 111, 1<hi rend="sup">er</hi> mars 1899, p. 780-785 [785].</bibl>
<p>[…]</p>
<p><hi rend="b">Revue encyclopédique</hi>. — <hi rend="i">Giacomo Leopardi</hi> par
M. Paul Sirven.</p>
<p>[…]</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899</head>
<div>
<head>Musique. <lb/><hi rend="i">La Résurrection du Christ</hi>, de don Lorenzo Perosi
(Ricordi)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_241</term>
<term type="author">Bréville, Pierre de (1861-1949)</term>
<term type="signed">Pierre de Bréville</term>
<term type="section">Musique</term>
<term type="title"><hi rend="i">La Résurrection du Christ</hi>, de don Lorenzo Perosi
(Ricordi)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 241-247
[241-244]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Pierre de Bréville</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 241-247
[241-244].</bibl>
<p>Il y a six mois personne, en France, ne connaissait don Lorenzo Perosi, et, révélé aux
Parisiens dans les premiers jours de mars, le voilà déjà célèbre et presque décoré.
Autour de lui les discussions se passionnent ; honni des uns, il apparaît à d’autres tel
le génie qui illuminera les derniers jours du <num>xix<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle. Des musiciens amis, de même école, de même chapelle ou petite
chapelle, échangent à son sujet d’aigres paroles, Pérosistes et anti-Pérosistes se
déchirent comme autrefois Glückistes et anti-Glückistes (qui alors s’appelaient
Piccinistes), comme hier Wagnériens et anti-Wagnériens, comme aujourd’hui d’autres
clans, extra-musicaux, à désinences en … istes ou en … ards. Bref, dans le monde de la
musique, il y a actuellement une <hi rend="i">affaire</hi> Perosi.</p>
<p>Que le jeune maëstro me pardonne un rapprochement qu’il aurait le droit, étant innocent
de toute intrigue, de considérer comme grossièrement injurieux, mais l’assimilation est
moins arbitraire qu’elle peut sembler tout d’abord. C’est en effet sans connaître une
seule note de son œuvre, sans avoir compulsé les documents, je veux dire les partitions,
sans avoir assisté aux répétitions à huis clos que, d’avance, snobs et snobinettes se
sont résolus à l’admiration quand même. N’était-il pas suffisant pour eux qu’il s’agît
d’un étranger, qu’un syndicat, non, un comité contenant des « personnalités en
évidence » ait pris sa cause en main, que le chef de l’État et une partie du corps
diplomatique aient promis d’assister à son premier concert, et que le prix habituel des
places ait été au moins doublé ? C’est bien là tout ce qu’il faut pour justifier un
« mouvement d’opinion », chez des gens qui manifestent leur passion pour la musique dans
les seuls cas où il est élégant et de bon ton d’en faire étalage, comme ils témoignent
de leur goût pour la peinture en se montrant chaque année au <hi rend="i"
>Vernissage</hi> tandis qu’on ne les voit jamais au Louvre.</p>
<p>D’un autre côté, et non mieux informés, ont surgi des détracteurs : défiants par
instinct contre toute réclame, n’ayant pas oublié Mascagni, et persuadés que jamais
œuvres durables n’ont été bruyamment annoncées et acclamées dès leur apparition.
Quelques-uns, dociles à ces idées, avaient en outre, par l’examen des ouvrages déjà
publiés, confirmé encore leurs hostiles préventions ; une lecture superficielle ne leur
ayant révélé qu’une musique pour ainsi dire improvisée et parfois rudimentaire,
d’harmonie pauvre et peu raffinée.</p>
<p>Enfin est arrivé le jour de l’audition.</p>
<p>Malgré l’ennui qui les a certainement accablés, en raison même de cet ennui peut-être
— pour eux critérium de beauté — les premiers ont feint de rester fidèles à leur
enthousiasme préconçu, les raisons auxquelles ils devaient leur opinion ne leur
permettant guère de la modifier. Mais, parmi les autres, beaucoup ont été contraints de
s’avouer que la musique est faite <hi rend="i">aussi</hi> pour être entendue, et que la
lecture n’en saurait révéler tous les secrets. Sans nier certes les inexpériences et les
maladresses d’un orchestre peu cohérent, la sonorité indigente d’un quatuor, qui, le
plus souvent, se borne à doubler inutilement les voix, la constante monotonie des
cuivres employés par masses ou en solistes, l’italianisme fâcheux de certaine phrase
(<hi rend="i">noli me tangere…</hi>), l’impersonnalité de l’inspiration mélodique qui
oscille entre Marcello, Palestrina, Bach, Haendel — les savants ajoutent Carissimi —
sans excuser la puérilité d’un <hi rend="i">Terremoto</hi>, vraie tempête dans un verre
d’eau, ou de quelques mesures sautillantes qui dépeignent Marie-Madeleine courant vers
Simon-Pierre, ils ont compris cependant, au souffle de foi et de bonne foi qu’elle
émane, qu’ils étaient en présence d’une œuvre digne de respect. Dès lors, ne lui tenant
plus rigueur de la réclame qui les avait primitivement mal disposés, ils se sont pris à
réfléchir, et à écouter sans parti pris, avec ingénuité ; et ils ont senti qu’un
jugement consciencieux ne se pouvait borner à l’examen de la seule lettre musicale, car
l’art pour lui-même n’apparaît pas ici le vrai but de l’auteur. Ils ont pensé alors à la
mission que s’est imposée don Lorenzo Perosi : comme le Christ, il veut purifier le
temple souillé en Italie, plus encore que chez nous, en dépit des sages décrets de la
congrégation des rites, par une musique scandaleuse. Il tente dans son pays la réforme
poursuivie par notre <hi rend="i">Schola de Saint-Gervais</hi>. Outre cette œuvre
d’assainissement, il en a entrepris une autre, véritable apostolat, dont il a déjà, au
matin de sa vie, réglé toutes les étapes. Par la musique il veut répandre la Sainte
Parole, et il a résolu, lui, prêtre, d’illustrer l’Évangile en de nombreuses fresques
sonores. Ces illustrations il les veut réaliser en croyant plus encore qu’en artiste.
Pour lui, comme pour Palestrina, chaque phrase de musique doit correspondre à une phrase
du texte sacré, il ne cherche pas à écrire des morceaux, il réprouve tout ornement
inutile et bannit de son instrumentation, conçue volontairement en teintes plates, tout
pittoresque, tout agrément étranger au sens même du verbe. Sans doute, il ne parvient
pas encore à réaliser absolument ses aspirations, mais il mérite qu’on lui fasse crédit,
car il est jeune, si jeune que certain critique, qui n’est pas un vieillard, le peut
appeler familièrement : Lorenzo.</p>
<p>Il convient d’ajouter aussi que sa <hi rend="b">Résurrection du Christ</hi> ne contient
pas seulement des intentions. Don Lorenzo. Perosi n’a pas conquis nombre d’indifférents
ou même de détracteurs simplement par ce qu’il a voulu faire, mais parfois aussi par ce
qu’il a fait déjà. Sa musique possède en effet, malgré ses défauts, une puissance
particulière qui devait vaincre les plus obstinées résistances : l’expression
dramatique ; et par ce mot il ne faut pas entendre, comme on le fait souvent,
l’exubérance, la violence exagérée, le cri auquel on a si bien décerné le nom de
« théâtral », mais l’expression juste du sentiment.</p>
<p>C’est de cette sincérité d’accent que s’émeuvent les chœurs de la première partie, <hi
rend="i">Crux fidelis</hi> et <hi rend="i">Recessit Pater noster</hi> ; l’introduction
à la seconde partie où s’impose le thème de la Résurrection, et où par trois fois, comme
à l’office du samedi saint, éclate solennel l’<hi rend="i">alleluia</hi> grégorien ; la
rencontre du Christ et de Marie-Madeleine ; enfin, et par-dessus tout, l’apparition de
Jésus parmi ses disciples et, après un long silence, l’impressionnante gravité de ses
consolantes paroles <hi rend="i">Pax vobis.</hi></p>
<p>Ces quelques pages ne suffisent pas, certes, à décréter cet oratorio un chef-d’œuvre et
à saluer en don Lorenzo Perosi un génie, mais elles autorisent toutes les espérances.
Qu’il marche donc dans la noble voie qu’il s’est tracée, qu’il consacre les dons
merveilleux qu’il a reçus à la propagation de sa foi ; s’il parvient à libérer l’art
religieux de son pays, et, par sa musique, à faire entendre ceux qui ont des oreilles et
qui cependant n’entendaient pas, il aura accompli une œuvre grande et hautement belle.
C’est en elle, je n’en doute pas, qu’il trouvera sa récompense, récompense plus douce à
son cœur de prêtre que les enthousiasmes irréfléchis dont sa modestie et sa clairvoyance
lui ont certainement dénoncé l’exagération.</p>
</div>
<div>
<head>Lettres italiennes</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_268</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Lettres italiennes</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899,
p. 268-272</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Luciano Zùccoli</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272.</bibl>
<p>Ouf ! On peut enfin respirer un peu, après huit mois de politique militante, acharnée,
et en attendant les autres mois, les longs mois, où la lutte ne sera pas moins tapageuse
et entêtée. La bataille politique, chez nous, est devenue une mêlée aux coups furieux,
aux armes empoisonnées ; depuis huit mois que je dirige un journal politique, j’ai trois
procès en vue, et la pépinière se remplit toujours. Vous croirez que je suis anarchiste,
ou socialiste du moins. Au contraire, ce sont ceux-là, aujourd’hui, qui nous attaquent
de tous les côtés, et qui portent plainte contre ceux qu’ils appellent avec un mot
intraduisible les <hi rend="i">forcaioli</hi>, c’est-à-dire les petits bourreaux, les
dilettanti du gibet et de la corde. Je suis censé être parmi ces <hi rend="i"
>forcaioli</hi> et j’ai aux yeux de mes très ignorants confrères la tache ineffaçable
d’avoir été et d’être avant tout un homme de lettres. Gare aux littérateurs, — aux
jeunes, notamment, qui n’oublient pas leur fardeau de rêves superbes sur le seuil du
journalisme quotidien !… D’ailleurs, il faut bien que messieurs les idiots s’y habituent
doucement…</p>
<p>Et me voici, donc, dans un <hi rend="i">intermezzo</hi>, à respirer encore un peu d’air
frais, et à rendre compte à mes lecteurs, — ils m’auront oublié et ils auront bien fait,
après tout, — de quelques livres choisis dans le tas qui est venu s’amonceler sur ma
table.</p>
<p><hi rend="b">Fotografie matrimoniali</hi>, par Neera, et <hi rend="b">Racconti
popolari</hi>, par Vittorio Bersezio, parfaitement négligeables. Rééditions de vieux
contes publiés jadis, bien jadis, dans les journaux littéraires.</p>
<div>
<head>Th. Neal : <hi rend="i">Studi di letteratura e d’arte</hi> (Florence,
Marzocco)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_269</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Th. Neal : <hi rend="i">Studi di letteratura e d’arte</hi>
(Florence, Marzocco)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[269-270]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Studi di letteratura e d’arte</hi>, par Th. Neal (Angelo Cecconi). C’est
l’œuvre d’un esprit paradoxal qui résume, en une vingtaine de chapitres, ses idées sur
les types littéraires italiens et français. Il a, par exemple, une étude : <hi
rend="i">Max Klinger et la peinture trop ambitieuse</hi>, dont on ne saurait dire
s’il faut en admirer d’abord l’ironie sanglante ou la finesse perçante de la
critique : ce pauvre M. Klinger, que les lourds Allemands sont en train d’adorer, en
sort très mal à son aise. Le mérite principal de cette petite brochure, c’est qu’elle
révèle chez son auteur un talent individuel, une intelligence cultivée qui a ses idées
à elle, en dépit de la mode et des caprices de la foule. Cela n’empêche que je me
garde d’approuver tout le mal que M. Cecconi écrit de Paul Bourget et tout le bien
qu’il pense de Felice Cavallotti, duquel j’ai eu l’honneur de présenter la silhouette
il y a un an aux lecteurs du <hi rend="i">Mercure</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>R. Quaglino : <hi rend="i">Dialoghi d’esteta</hi> (Milan, Fratelli Treves)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_270a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">R. Quaglino : <hi rend="i">Dialoghi d’esteta</hi> (Milan, Fratelli
Treves)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[270]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Dialoghi d’esteta</hi>, par Romolo Quaglino. C’est un recueil de
discussions en forme de dialogues, que je déclare n’avoir pas compris, bien que
l’édition soit fort élégante et rehaussée par une couverture symbolique d’un goût
adorable. M. Quaglino, — il est mon ami, et j’ai presque le devoir d’en parler mal, —
écrit sa prose comme de la poésie, en petites périodes rythmées. Il est curieux de
noter que ce jeune socialiste est un artiste qui pousse l’aristocratie jusqu’à
l’incompréhensibilité ; doué d’un talent indéniable, dans une position sociale qui
peut lui permettre bien des bizarreries, comme celle de se payer des éditions
princières de ses œuvres, M. Quaglino s’est toujours gardé presque avec horreur de
donner le livre clair, frappant, simple et profond. Il a l’imagination tortueuse, au
service de laquelle il met quelquefois une forme enveloppée et nuageuse, de manière
qu’il fatigue plus qu’il ne plaît. Je crois que son défaut c’est la recherche à
outrance de l’originalité ; il s’arrêtera un jour sur ce chemin dangereux et il nous
donnera un livre complet qui pourra honorer son nom et son talent.</p>
</div>
<div>
<head>A. Orvieto : <hi rend="i">La filosofia di Senofane</hi> (Florence,
B. Seiben)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_270b</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">A. Orvieto : <hi rend="i">La filosofia di Senofane</hi> (Florence,
B. Seiben)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[270]</term>
</index>
<p><hi rend="b">La filosofia di Senofane</hi>, par Angiolo Orvieto. Un autre jeune
homme, riche, savant, poète et socialiste. Tandis que j’écris sur lui, il est aux
Indes, sur le retour d’un voyage, qui dure depuis le mois de novembre et qui ne
prendra fin qu’en avril. Le livre dont je parle peut faire les délices des érudits,
lourd qu’il est de notes et de discussions sur les théories philosophiques de
Xénophane et sur les interprétations de Kern, de Zeller, de Freudenthal, etc. Tout en
admirant la rare souplesse d’esprit qui permet à M. Orvieto de passer tour à tour de
l’art à la philosophie la plus abstruse, je le préfère dans son <hi rend="i">Velo di
Maya</hi>, un recueil de vers lyriques dont plusieurs pièces sont absolument
charmantes.</p>
</div>
<div>
<head>F. de Roberto : <hi rend="i">Leopardi</hi> (Milan, Fratelli Treves)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_270c</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">F. de Roberto : <hi rend="i">Leopardi</hi> (Milan, Fratelli
Treves)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[270-271]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Leopardi</hi>, par F. de Roberto. J’ai presque risqué la vie, il y a
deux mois, dans une polémique furieuse en défense de notre grand poète Leopardi, qu’un
professeur de physiologie, élève, hélas ! de M. Lombroso, traitait fort mal, sous le
prétexte de découvrir les sources mystérieuses de son génie mélancolique et profond.
C’est pourquoi ce livre de M. de Roberto, qui, patiemment, avec une richesse admirable
de détails, reconstruit la figure vraie du poète, m’est particulièrement cher : mais,
en dehors de ces raisons subjectives et égoïstiques, le livre de M. de Roberto a été
salué à son apparition comme un chef-d’œuvre de psychologie et de critique. Les
admirateurs innombrables du poète ne pourront désormais se passer de cette biographie
délicate dont M. de Roberto a voulu enrichir son important bagage littéraire.</p>
</div>
<div>
<head>A. Albertazzi : <hi rend="i">Ora e Sempre</hi> (<hi rend="i">idem</hi>)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_271a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">A. Albertazzi : <hi rend="i">Ora e Sempre</hi> (<hi rend="i"
>idem</hi>)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[271]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Ora e sempre</hi>, par Adolfo Albertazzi, un bon roman, qui en style
nerveux, rapide, quelquefois trop sec, nous présente une histoire passionnelle. Les
personnages bien dessinés ; les positions claires et logiques ; l’action fort
mouvementée. M. Albertazzi n’est pas encore un écrivain irréprochable et il offre le
flanc à la critique par son dédain des excellences de la forme, dont nous sommes
avides ; mais il a une vision nette de la réalité et une bonne méthode
d’exposition.</p>
</div>
<div>
<head>G. Cena : <hi rend="i">In Umbra</hi> (Turin, R. Streglio)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_271b</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">G. Cena : <hi rend="i">In Umbra</hi> (Turin, R. Streglio)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[271]</term>
</index>
<p><hi rend="b">In Umbra</hi>, par Giovanni Cena, par un poète, et autour duquel on a
fait grand bruit, il y a quelques années, en l’acclamant comme un jeune maître. Ce
livre est sans doute remarquable, et son auteur connaît bien toutes les ruses et
toutes les finesses de la poésie italienne ; mais c’est son caractère qui choque, ce
caractère mi-larmoyant et mi-rhéteur que le socialisme platonique nous a façonné, et
qui encombre désormais toutes les branches de la littérature. Comme je considère l’art
comme tout à fait indépendant des conditions politiques et sociales du pays où il
fleurit, je ne veux pas encourager M. Cena dans cette voie, où Ada Negri, qui l’a déjà
suivie, s’est arrêtée dans un beau silence très proche de l’épuisement.</p>
</div>
<div>
<head>E. Vidari : <hi rend="i">La presente vita italiana</hi> (Milan, M. Hoepli)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_271c</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">E. Vidari : <hi rend="i">La presente vita italiana</hi> (Milan,
M. Hoepli)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[271]</term>
</index>
<p><hi rend="b">La presente vita italiana</hi>, par Ercole Vidari, est une œuvre de
haute politique, inspirée elle aussi par les circonstances actuelles de l’Italie.
Livre plein de <hi rend="i">desiderata</hi>, ce qui démontre en M. Vidari un talent
plus idéaliste que pratique, un écrivain en dehors de la vie politique vécue. Cela ne
gâte rien ; ce qui est plus grave, c’est sa forme négligée et bourgeoise.</p>
</div>
<div>
<head>E. Zoccoli : <hi rend="i">Federico Nietzsche</hi> (Modène, G. T. Vincenzi e
Nipoti)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-04_271d</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">E. Zoccoli : <hi rend="i">Federico Nietzsche</hi> (Modène,
G. T. Vincenzi e Nipoti)</term>
<term type="date">1899-04</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 112, 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1899, p. 268-272
[271-272]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Federico Nietzsche</hi>, par Ettore Zoccoli, à mon avis représente
l’étude la plus complète qui ait paru en Italie sur le philosophe allemand. Absolument
remarquable la lucidité avec laquelle l’auteur débrouille et expose toute la méthode
de Nietzsche, de manière à en offrir une vision complète et sûre. Les Italiens qui ont
entendu mille fois ce nom allemand, et qui, probablement, sans les traductions
françaises du <hi rend="i">Mercure</hi>, se seraient bornés à apprendre qu’il était un
philosophe et qu’il est fou, trouveront dans l’étude de M. Zoccoli cet ensemble de
notices biographiques et d’exégèses claires, limpides, qui leur servira de guide pour
la compréhension du poète de Zarathoustra. Après avoir tâché de découvrir les causes
du succès énorme que les théories de Nietzsche ont rencontré en toute l’Europe, je
dirais presque dans le monde entier, M. Zoccoli esquisse d’une main franche la vie de
l’écrivain, puis développe sa philosophie, c’est-à-dire ses négations, que l’auteur
distingue en négations abstraites, historiques et sentimentales, non sans s’arrêter
longuement sur les théories esthétiques de Nietzsche.</p>
<p>Loin d’être un admirateur inconditionné du philosophe qui a fait tourner la tête à
bien des jeunes gens, M. Zoccoli dispute avec patience et les prémisses et les
conséquences dernières de ce système philosophique, auquel il dispute vaillamment le
terrain pouce par pouce.</p>
<p>C’est à la suite de cette œuvre très importante que M. Ettore Zoccoli, âgé d’à peine
vingt-cinq ans, a été élu membre de l’Académie des Sciences et des Lettres de
Modène.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXX, numéro 113, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1899</head>
<div>
<head>Archéologie, voyages. <lb/>P. Allard : <hi rend="i">Études d’Histoire et
d’Archéologie</hi>, V. Lecoffre, 3.50 [extrait]</head>
<index>
<term type="id">article-1899-05_492</term>
<term type="author">Merki, Charles (18..-19..)</term>
<term type="signed">Charles Merki</term>
<term type="section">Archéologie, voyages</term>
<term type="title">P. Allard : <hi rend="i">Études d’Histoire et d’Archéologie</hi>,
V. Lecoffre, 3.50 [extrait]</term>
<term type="date">1899-05</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 113, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1899, p. 488-495
[492]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Charles Merki</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 113, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1899, p. 488-495 [492].</bibl>
<p>Les <hi rend="b">Études d’Histoire et d’Archéologie</hi> de M. P. Allard recèlent de
très remarquables notices sur la Philosophie antique et l’esclavage ; sur les Archives
et la Bibliothèque pontificales aux premiers siècles ; sur la maison romaine du
<num>iv<hi rend="sup">e</hi></num> siècle découverte et déblayée sur le Cælius par
le P. Germano et connue sous le nom de <hi rend="i">Maison des Martyrs</hi> […].</p>
</div>
<div>
<head>Art ancien. <lb/>Les dessins du Pisanello</head>
<index>
<term type="id">article-1899-05_535</term>
<term type="author">Josz, Virgile (1859-1904)</term>
<term type="signed">Virgile Josz</term>
<term type="section">Art ancien</term>
<term type="title">Les dessins du Pisanello</term>
<term type="date">1899-05</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 113, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1899, p. 535-543
[535-540]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Virgile Josz</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 113, 1<hi rend="sup">er</hi> mai 1899, p. 535-543 [535-540].</bibl>
<p>L’exposition temporaire des dessins du Louvre est consacrée, cette fois, à Vittore
Pisano. L’aubaine est rare de pouvoir étudier ces petites merveilles enfin réunies, et
si heureusement découvertes dans le recueil de Vallardi. Quelle reconnaissance ne
devons-nous pas à ce marchand milanais de nous avoir cédé le livre qu’il avait su
remarquer dans les archives d’une <quote>« famille noble mais gênée qui habitait un
château proche de la ville… »</quote>. Ce bon Vallardi en avait attribué toutes les
pièces au Vinci : une étude plus attentive a fait restituer au Pisanello celles qui lui
appartenaient, — le précieux recueil étant composé, ainsi que les analogues de
l’Ambrosienne de Milan, d’œuvres de Léonard, certes, mais d’autres encore, de Cesaro de
Sesto, notamment. Or, c’est dans la petite salle la belle manifestation d’un des grands
de ce <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle italien à l’admirable floraison et au
merveilleux rayonnement, dont l’étude patiente fait découvrir, sous les génies que l’on
connaît, d’autres créateurs, — tandis que ceux-là même qui vous sont familiers étonnent,
chaque jour davantage, par l’ampleur de leur cerveau.</p>
<p>Vittore Pisano, de San Virgilio sur le lac de Garde, est certes un des plus grands. Et
il ne survit aujourd’hui que par deux fresques à demi ruinées, celles de Santa Anastasia
et de San Fermo à Vérone, un saint Georges à la National Gallery, un portrait de femme
au Louvre, sur lequel je vais revenir, et quelques médailles, reste de la production
mentionnée par les contemporains. Cela et ses dessins. Mais c’est assez pour affirmer
une des plus hautes personnalités d’art.</p>
<p>Puis, c’est le premier des médailleurs de la Renaissance, en date et en fait. Tous et
tout dérivent de lui, ou à peu près, et les Ferrarais, et les Florentins, et les
Mantouans, et les Napolitains, et ceux de Venise. Guarino, le précepteur de Lionel
d’Este, Tito Vespasiano Strozzi, Porcellio Pandoni de Naples le secrétaire intime
d’Alphonse V, ne tarissent pas d’éloges. Le jeune marquis d’Este dit de lui :
<quote>« <hi rend="i">Pisanus omnium pictorum hujusce ætatis
egregius.</hi> »</quote> Et à sa mort, Fazio écrit : <quote>« <hi rend="i">In pingedis
formis rerum sensibusque ingenio prope poetico putatus est ; sed in pingedis equis
cæterisque animalibus, periforum judicio, cæteros antecessit. Mantuæ ædiculum
pinxit…</hi> »</quote> Et il y a tout le verbiage de Vasari.</p>
<p>Ce qui frappe, dès l’abord, à cette exposition du Louvre, c’est la quantité d’études
d’animaux, oiseaux, chiens, chevaux, sangliers, si curieusement notés. C’est bien
l’homme que Fazio célébrait pour son talent extraordinaire et particulier. Voici, à la
pointe d’argent sur vélin, à la plume ou à la pierre noire, entr’aperçus, finis
minutieusement ou lavés d’aquarelle, des têtes de chevaux, éludes de naseaux, de dents,
de jambes, très réalistes et des plus curieuses ; puis une feuille de canards et
d’aigles ; puis, un renard, à la plume, et des singes avec des recherches de courbes
très particulières, et des cigognes, et des pigeons, et un vieux cheval encore, fatigué,
fourbu, dont l’œil et les naseaux creux sont d’une vérité effrayante, et un marcassin,
et une mule bâtée, et un cheval sellé, et des aiglons, un flamant, un paon, des lièvres,
des lévriers, des oiseaux héraldiques, tout ce qui peut se trouver enfin au revers d’une
médaille, au cours d’une allégorie.</p>
<p>Deux feuilles doivent être mises à part dans ces premières choses : des bœufs accouplés
et une vache dont l’exécution fait penser à Durer, et des oiseaux fantastiques, des
sauterelles parmi des calices de violettes, d’un caractère véritablement étrange.</p>
<p>Ceci, c’est une partie, la moindre, de cette exposition. Il y a maintenant des figures,
— et, à côté d’elles, quelques exemplaires de médailles, malheureusement d’une qualité
relative, mais beaux encore.</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>L’homme fut peintre, médailleur, architecte à n’en pas douter, et eut cet universel et
stupéfiant génie particulier aux créateurs de son époque. Et les dures conditions de la
vie font que ce n’est que tard, très tard, qu’il commence à se manifester. Il naît vers
1380, meurt en 1456, et ce n’est qu’à soixante ans qu’il exécute sa première médaille,
celle de Jean VII Paléologue. Avant, il court de ville en ville, de Maison en Maison,
peignant ici, portraicturant là, se gîtant au hasard des guerres et des émois sanglants,
au coin sûr où il pense ne recevoir trop de horions, se domestiquant avec cette
passivité curieuse du temps, et rejetant son idéal, son rêve, bien au-delà des communes
barrières. Quand on considère l’énergique profil que donne la médaille qu’on a faite de
lui, ce nez rond, cet œil couvert et scrutateur, cette bouche réfléchie et ce menton
volontaire, on se rend vite compte qu’on se trouve devant un entêté, un patient que les
épreuves ne doivent rebuter facilement, que n’abattent les habituelles rancœurs de la
vie. Et de fait, il va très haut et très loin, sans qu’aucune mauvaise chance paraisse
assez forte pour le renverser.</p>
<p>Un des dessins du Pisan qui attire de suite est le croquis du Paléologue, la barbe en
pointe, coiffé du haut chapeau conique. Il n’y a plus qu’un vague frottis tachant à
peine le grain du papier : c’est la première idée de la médaille de l’Empereur de
Constantinople qu’il exécuta à Ferrare en 1438, lorsque ce rêveur vint au concile tenter
l’impossible mariage des deux Églises. Il faut rapprocher de ce croquis ces guerriers
asiatiques et ces orientaux, exécutés évidemment d’après les personnages de la suite :
rien n’est plus curieux que ces fourrures, ces écharpes, ces boucliers, ces chevelures
longues dissimulant à demi ces masques tatares, expressifs et impressionnants.</p>
<p>Puis, voici, à la plume, une étude pour le médaillon d’Alphonse V d’Aragon, et quatre
petites médailles d’un jeté extraordinaire, où Alphonse est couronné, en armure,
agenouillé et tête nue brandissant l’étendard de l’archange Michel, avec des revers
quadrilobés, écussonnés aux armes d’Aragon, de Sicile et de Jérusalem, pleines d’aigles
aux ailes éployées et de couronnes royales inimaginablement fleuries.</p>
<p>Il y a, tout à côté de cette feuille, les deux grands profils de Philippe-Marie
Visconti, duc de Milan, les cheveux ras sous le lourd bonnet, l’œil ouvert, et qui sont
les études préparatoires de la médaille frappée vers 1441. Philippe-Marie Visconti
était, au dire de ses contemporains, d’une laideur repoussante : il n’a pas ici cette
physionomie « terribile » dont le gratifie Lorenzo. Puis, voici encore une étude de
jeune homme au type oriental, le vêtement entr’ouvert laissant voir le col, — trois
têtes de femmes et des têtes d’enfant, graves et réfléchies, — un jeune seigneur, de
profil à droite, la chevelure touffue et relevée derrière la tête, à la mode des
Malatesta.</p>
<p>Malatesta… Rimini… Fatalement, le Pisan devait, lui aussi, comme Matteo Pasti, comme
Mino de Fiesole, comme Gentile da Fabriano, comme Léon-Battista Alberti et comme le
Francesca, au cours de son aventureuse vie d’artiste, échouer et rester à Rimini, où
étaient Pandolpho et Izotta, l’Izotta des sonnets et des canzone, l’Izotta des <hi
rend="i">Isottei</hi>, l’enchanteresse, la vraiment maîtresse du furieux, du fou et du
poète.</p>
<p>Comme les autres, il exécute l’effigie des deux amants : d’un côté, le profil de brute
nimbé des lettres lourdes <quote>SIGISMVNDVS PANDVLFVS . DE . MALATESTIS . ARIMINI .
FANI D.</quote> et de l’autre, sous les cheveux hauts, comme en hennin, le grand front
et le sourcil arqué, l’œil enjoué, malicieux et spirituel, — l’œil dont ne peuvent
distraire ni la bouche sarcastique, ni le menton sensuel, l’œil de la dominatrice, de la
frêle et de la forte.</p>
<p>Voilà, avec le petit clerc aux cheveux en rond, à la face glabre, qu’il jette d’une
plume si sûre et si dure sur cette feuille où transparaissent des profils d’aigles
dessinés au verso, et le facies magistral de ce vieux à l’œil soupçonneux et à la bouche
mauvaise, ce qu’il y a de remarquable à cette exposition, — avant, toutefois, d’admirer
et d’essayer de déchiffrer la figure de femme qui la domine et l’emplit toute : je veux
parler de cette inoubliable et captivante Cécilia Gonzagua qui revit là, entière, en un
petit panneau peint, un croquis à peine indiqué (une femme vue à mi-corps assise de
profil à droite, bandeau dans la coiffure, robe collante et transparente, à la pointe
d’argent sur vélin), et la médaille, d’un style et d’une beauté incomparables, dont je
ne sais d’analogue dans l’œuvre entier du Pisan.</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>Après le Paléologue, après Visconti, après Sforza, après Décembrio, après Piccinino, le
Pisan devait exécuter l’effigie du seigneur de Ferrare, de Modène et de Mantoue. Il
l’accomplit avec un rare bonheur. Même, il en fit sept différentes ; mais c’est toujours
l’identique profil au front fuyant de poète, à la bouche expressive et dont le crâne aux
belles courbes se modèle sous les cheveux ras et crépus. Les revers disent éloquemment
le goût des arts et des lettres et l’amour de la paix du fils de Nicolas III et de
Stella del Assassino. Les mots des légendes sont entremêlés de branches d’olivier,
parfois des hommes nus de l’âge d’or portent sur leurs têtes des corbeilles pleines
d’épis ; ailleurs, c’est un vase de cristal qui contient, la branche de paix ; sur un
autre, un enfant et un vieillard sont couchés au bord d’une mer calme, auprès d’une
galère dont les voiles se gonflent d’une brise favorable… C’est que ce bâtard,
qu’Uguccione Contrari avait imposé au peuple, était devenu, sous la direction de
Guarino, un des princes les plus instruits de son époque. Les leçons de guerre de
Braccio di Montone n’avaient porté de fruits, et sa cour était le rendez-vous des
artistes, des poètes et des savants. Pisanello vint, qui, à son tour, fit les sept
médailles. Pendant qu’il s’y embesoignait, mourut Madame Marguerite de Gonzague, femme
de Lionel.</p>
<p>Elle laissait une sœur, Cécilia<note place="bottom">Voir dans les salles de la
Renaissance (collection Goldschmidt), le buste en bois sculpté et peint de Cécilia
Gonzagua, qui pourrait bien être du Pisanello. Tito Strozzi, dans une pièce en vers
latins qu’il adresse au Pisan, avec ce titre : <quote>« <hi rend="i">ad Pisanum
pictorem statuariumque antiquis comparandum</hi> »</quote>, le compare à Phidias
et à Praxitèle. Giovio a dit de lui, dans une lettre du 12 novembre 1551 :
<quote>« <hi rend="i">Tu ancora prestantissimo nell’opera di
bassirilievi</hi> »</quote>.</note>, qui, quoique toute jeune, faisait déjà grand
honneur aux siens. Élève de l’universel Victorin de Feltre, elle savait à huit ans les
éléments de la langue grecque, ainsi que s’en assure le Camaldule en l’interrogeant, et
composait couramment des poésies latines : elle chantait <quote>« à voix de
syrène »</quote> et ne pouvait paraître sans qu’aussitôt sa beauté ne fît sensation.
Lionel qui pleurait Marguerite n’eut plus qu’un désir, la retrouver en Cécilia. Il y
avait là, pour un raffiné, une joie permise et quelque peu perverse, non exempte d’un
peu d’inceste, — et il se décide.</p>
<p>Il envoie à Cécilia une magnifique robe de fiancée, rehaussée de gemmes et de broderies
d’or, et taillée dans cette pourpre somptueuse dont Pandolfo Malatesta se vêtissait pour
s’agenouiller devant la Vierge. Au cadeau symbolique venu de Ferrare, elle répond par
cet autre symbole, son portrait, — ce petit panneau peint qui est là dans cette salle du
Louvre et pour lequel elle pose devant le Pisanello : elle savait bien que son
beau-frère le déchiffrerait. Il est impossible d’imaginer quelque chose de plus délicat,
de plus expressif, de plus mélancolique. Elle est là, de profil, l’œil à demi fermé
laissant sourdre le regard droit, presque vague, un regard de songe, qui se pose, très
au loin, à un horizon très reculé, sur une image presque immatérielle, les beaux cheveux
enserrés par les bandelettes blanches des vierges. Comme elles, la robe est blanche,
unie, et le manteau blanc aussi avec une broderie simple et des boutons sans emblèmes.
La figure se détache sur des épais buissons fleuris de fleurs tristes, grands œillets de
chartreux et ancolies, qu’aucune abeille bourdonnante ne butine, qu’aucun oiseau
chanteur ne traverse, mais que tachettent d’éphémères papillons au vol silencieux : des
papillons d’or jonchaient le sol des tombes de Mycènes… Enfin, elle s’est mis au corsage
non la rose ou le lys, mais une petite branche d’if avec sa baie rouge, l’arbre de
sinistre augure de Virgile et d’Ovide…</p>
<p>Lionel la laissa prendre le voile chez les Clarisses.</p>
<p>Elle devait, en outre, inspirer au Pisanello ce que je regarde, moi, comme son
chef-d’œuvre : la médaille de Cécile de Gonzague. À l’avers, le haut buste de la jeune
fille, le profil pur, l’œil noyé, les cheveux relevés et retenus par le ruban, le col
long, la poitrine à la ligne discrète et pure ; ceci bien au centre, quelque peu
hautain, très grave assurément, d’un caractère profond, d’une impressionnante
simplicité. Plus légères et plus fines que de coutume, les lettres cernent l’image :
<quote>CICILIA. VIRGO. FI LIA . IOHANNIS. FRANCISCI. MARCHIONIS . MANTVE.</quote></p>
<p>Et au revers alors, dans un infini paysage que ferment des collines douces, une jeune
fille se dresse au corps gracile de vierge, aux seins menus, aux bras grêles, la main
appuyée sur le bouc-licorne couché à ses pieds, symbole de science et de pureté ; dans
le lointain un cippe avec ces mots : <quote>OPVS . PISANI . PICTORIS .</quote> et une
date, — et tout en haut, éclairant cette scène, un mince croissant de lune… Jamais poète
ne fit surgir, avec plus de bonheur, du bronze lourd image plus captivante, ne fit
revivre plus prestigieusement dans le métal pesant, chant virgilien avec toutes ses
harmonies, son ampleur et sa suavité… chant que cette petite pédante de Cécilia récita
peut-être au Pisan :</p>
<quote>
<l rend="i">Hinc alta sub rupe canet frondator ad auras ;</l>
<l rend="i">Nec tamen interea raucæ, tua cura, palumbæ,</l>
<l rend="i">Nec gemere aeria cessabit turtur ab ulmo…</l>
</quote>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXX, numéro 114, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1899</head>
<div>
<head>Science sociale. <lb/><hi rend="i">L’Antisémisme</hi>, par Lombroso (Giard et
Brière, 1899)</head>
<index>
<term type="id">article-1899-06_785</term>
<term type="author">Mazel, Henri (1864-1947)</term>
<term type="signed">Henri Mazel</term>
<term type="section">Science sociale</term>
<term type="title"><hi rend="i">L’Antisémisme</hi>, par Lombroso (Giard et Brière,
1899)</term>
<term type="date">1899-06</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 114, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1899, p. 780-786
[785]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Henri Mazel</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 114, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1899, p. 780-786 [785].</bibl>
<p><hi rend="b">L’Antisémitisme</hi> ne rendra pas à M. Lombroso la réputation, plus
bruyante d’ailleurs que solide, que lui avait faite jadis l’<hi rend="i">Uomo
delinquente</hi>. M. Lombroso reste le type de ces savants brouillons, hâtifs et
superficiels, auxquels on ne peut reconnaître qu’un mérite d’agitateur. Des idées qu’il
a lancées rien ne subsiste, ni le criminel né, ni le criminel atavique, ni le génie
dégénérescence, ni l’épilepsie larvée ; sa graphologie reste, mais elle n’est pas de
lui, et l’arrêt de la Cour de Rouen l’a mis même en fâcheuse posture sur ce point. Quant
à l’opuscule dont je parle, il est la contribution que tout bon israélite (M. Lombroso
l’est) s’est cru obligé de donner à la littérature sur l’Affaire. On y lit, p. 103, que
<quote>« les Juifs, dans tous les cas, ne sont jamais arrivés à la même criminalité
méditée et sanguinaire démontrée par leurs ennemis dans le cas de Dreyfus, où non
seulement ils ne reculent pas devant la calomnie, mais encore dans le faux et
peut-être l’assassinat, etc. »</quote>
<hi rend="i">Eheu ! bassa latinitas.</hi></p>
</div>
<div>
<head>Lettres italiennes. <lb/>Représentations des Tragédies modernes de Gabriel
d’Annunzio</head>
<index>
<term type="id">article-1899-06_844</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Représentations des Tragédies modernes de Gabriel d’Annunzio</term>
<term type="date">1899-06</term>
<term type="ref">Tome XXX, numéro 114, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1899,
p. 844-846</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Luciano Zùccoli</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXX, numéro 114, 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1899, p. 844-846.</bibl>
<p>La chronique littéraire italienne retentit ce mois de l’écho des batailles inattendues
dont les œuvres dramatiques de d’Annunzio ont été saluées. À Naples, on a enterré <hi
rend="i">la Gloria</hi> sous les cris d’une foule furieuse ; à Palerme, <hi rend="i"
>Gioconda</hi> n’a pu se vanter d’un accueil plus aimable ; à Munich on a bâillé
pendant toute la représentation du <hi rend="i">Sogno d’un mattino di primavera</hi>. On
est arrivé, à Naples, jusqu’à se battre en duel pour ou contre <hi rend="i">la
Gloria</hi>, et un étudiant a reçu un coup d’épée suffisamment incommode dans le flanc
droit ; donner ou recevoir un coup d’épée pour une pièce qu’on ne considère pas comme
digne de son attention, n’est-ce pas le <hi rend="i">nec plus ultra</hi> du
donquichottisme oiseux ?</p>
<p>Mais l’âme humaine est pleine de mystères, disait mon professeur de philosophie ; et je
suis enclin, pour lui faire plaisir, à classer les duels littéraires parmi les
phénomènes mystérieux de la psychologie.</p>
<p>Toujours est-il que, comme je viens de vous l’apprendre, <hi rend="i">la Gloria</hi> de
d’Annunzio, dont on attendait des merveilles, est lourdement tombée à Naples ; un
désastre complet qui, pour ses proportions gigantesques, ne peut laisser dans l’âme d’un
artiste qu’une espèce d’amère satisfaction. Ce qui est sans poids tombe sans bruit.</p>
<p>Au moment où j’écris, cette tragédie moderne n’a pas encore paru en volume : tout en me
réservant donc d’en parler la prochaine fois, après lecture, je crois pouvoir exposer,
ici, pour le moment, quelqu’une des causes de cet insuccès définitif.</p>
<p>Et la première c’est que l’art dramatique de d’Annunzio n’est qu’une conception de son
cerveau. Ses tragédies, on ne les voit pas ; on les entend raconter par les personnages,
et quoique ces personnages parlent souvent une langue admirable, ils n’arrivent pas à
nous donner l’impression directe de l’action ou du fait. Nous voyons avec les yeux de
ces fantômes, qui, à leur tour, voient avec les yeux de d’Annunzio ; impression de
troisième degré, impression nulle.</p>
<p>D’Annunzio n’a pas voulu admettre que la scène a des exigences spéciales, et il y reste
littérateur, artiste soigneux, ciseleur incapable du grand ensemble, amant du détail et
négligent de l’ensemble.</p>
<p>Il va sans dire que ces défauts ont été exagérés, dénoncés, pourchassés par les ennemis
nombreux que d’Annunzio compte non seulement dans le monde littéraire, mais dans le
monde politique aussi. Une interprétation malheureuse des personnages de <hi rend="i">la
Gloria</hi>, qu’on a crue une tragédie à clef, a porté le coup de grâce. Selon cette
interprétation, <hi rend="i">Bronte</hi> n’est que Crispi, <hi rend="i">Fiamma</hi>
représente Cavallotti, etc. ; et les partisans de celui-ci, et les partisans de celui-là
ont oublié au plus vite qu’ils étaient au théâtre et non dans un meeting ; cris, huées,
sifflements sur toute la ligne. Mme Duse et M. Zacconi, les deux grands artistes qui
jouaient la pièce orageuse, n’ont jamais vu, sans doute, un public plus acharné et plus
irrévérent, et ils ont effacé à jamais <hi rend="i">la Gloria</hi> du répertoire de
leurs tournées.</p>
<p>Quelques jours avant, un accueil presque également tumultueux saluait <hi rend="i">la
Gioconda</hi>, à Palerme. Ici les étudiants ont pris parti contre d’Annunzio, non pas
au nom de l’art, mais au nom de la morale, ce qui donne à la bataille un coloris
inattendu de ridicule. Et pour rehausser ce coloris, les étudiants ont envoyé aux
journaux une lettre qui accentuait encore le sens de leur démonstration éthique. Il
était si facile, au contraire, d’accepter la morale, ou mieux le manque absolu de morale
dans la tragédie de d’Annunzio, et de combattre celle-ci sur le terrain de l’art
dramatique ! Mais les jeunes gens aiment quelquefois les excentricités, et sur l’autel
de la morale <hi rend="i">la Gioconda</hi> a péri.</p>
<p>Pour compléter cette notice, signalons encore un succès d’estime à Rome, pour la même
<hi rend="i">Gioconda</hi> ; un public impartial (on en trouve, de temps en temps !),
sans aucune prévention politique, a goûté la tragédie, a salué avec enthousiasme
Mme Duse et M. Zacconi, les deux artistes incomparables, et enfin l’auteur. D’Annunzio
ne sut pas résister à la tentation de recevoir en personne les applaudissements, et,
— remarquait <hi rend="i">l’Avanti</hi>, le journal des socialistes, — il se présenta
sur la scène, <quote>« tout luisant, du crâne à la pointe des bottines
vernies »</quote>.</p>
<p>On ne lui pardonne pas, entre parenthèse, la contradiction patente où il se plaît
depuis quelque temps. Après avoir lancé dans ses livres une mitraille d’adjectifs
dédaigneux et détonants contre la foule, il se fait un escabeau de cette foule pour
entrer à la Chambre, parmi ceux qu’il appelait jadis <hi rend="i">les palefreniers de la
Grande Bête</hi> ; mieux encore, il recherche cette Grande Bête pour lui jeter à la
tête ses Tragédies ; la Bête siffle, voilà tout, comme il était à prévoir sans en faire
l’expérience.</p>
<p>Mais on dirait que ces contradictions voulues ne sont pas trop favorables au poète.
Comme homme politique on ne connaît de lui que son discours électoral : une oraison
polie et étincelante déroulée devant un troupeau de paysans ébahis, qui n’y comprenaient
mot. Il y parlait de la Beauté Éternelle, des mœurs anciennes, et d’autres choses
simples en style prodigieux ; rien de moins électoral, enfin, que ce discours, rien de
plus invraisemblable que les théories politiques du grand écrivain. Ses électeurs en
tremblent encore…</p>
<p>Quant à son art dramatique, nous en savons quelque chose. Je suis loin d’affirmer qu’on
ne puisse pas rencontrer des pages superbes, magistrales, dans ces tragédies ; mais le
théâtre ne se fait pas avec des pages.</p>
<p>P.-S. — Je parlerai la prochaine fois, outre de <hi rend="i">la Gloria</hi> de
d’Annunzio, de diverses œuvres intéressantes ou importantes, telles que <hi rend="i">la
Scuola del marito</hi>, par G. Antona-Traversi, <hi rend="i">il Genio</hi>, par Bovio,
<hi rend="i">Contro quelli che non hanno e che non sanno</hi>, par M. Morasso, <hi
rend="i">Mentre il secolo muove</hi>, par S. Sighele, etc., etc.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXXI, numéro 115, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1899</head>
<div>
<head>Archéologie, voyages. <lb/>Memento [extrait]</head>
<index>
<term type="id">article-1899-07_204</term>
<term type="author">Merki, Charles (18..-19..)</term>
<term type="signed">Charles Merki</term>
<term type="section">Archéologie, voyages</term>
<term type="title">Memento [extrait]</term>
<term type="date">1899-07</term>
<term type="ref">Tome XXXI, numéro 115, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1899, p. 198-204
[204]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Charles Merki</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXI, numéro 115, 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1899, p. 198-204
[204].</bibl>
<p>[…] Grâce aux sommes prodiguées par un archéologue anglais, le gouvernement italien a
pu reprendre les fouilles du Forum. On a déjà découvert le tombeau de Romulus, comme il
fallait s’y attendre. […]</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXXI, numéro 116, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1899</head>
<div>
<head>Les Romans. <lb/>Mathilde Serao : <hi rend="i">Sentinelles, prenez garde à
vous</hi> ! Calmann Lévy, 3 fr. 50</head>
<index>
<term type="id">article-1899-08_496</term>
<term type="author">Rachilde (1860-1953)</term>
<term type="signed">Rachilde</term>
<term type="section">Les Romans</term>
<term type="title">Mathilde Serao : <hi rend="i">Sentinelles, prenez garde à vous</hi> !
Calmann Lévy, 3 fr. 50</term>
<term type="date">1899-08</term>
<term type="ref">Tome XXXI, numéro 116, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1899, p. 493-500
[496]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Rachilde</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXI, numéro 116, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1899, p. 493-500 [496].</bibl>
<p>Un pauvre forçat est amené en l’île de Nisida et, dans ce bouquet de verdure qui charme
les yeux des étrangers venus à Naples pour s’aimer, se baigner, prendre l’air pur de la
Liberté devant des flots bleus, la vie monotone des galériens s’écoule au seul bruit des
cliquetis des anneaux de fer. Le directeur du bagne, bon militaire taciturne, a une
femme et un enfant, deux créatures délicates qui s’étiolent en présence du funèbre mur
de la prison. Le pauvre forçat pousse un jour la voiture du petit enfant, malgré la
répugnance de la jeune femme. Ici, le romancier, très habile, a évité l’inévitable
passion romanesque entre la femme du directeur et ce forçat, très jeune, très beau ;
tout de tendresse calme et de tristesses contenues, de peur vague aussi de l’amour
désespéré qui semble planer sur eux, les jeunes êtres s’oublient pour ne se voir qu’en
l’enfant, et l’enfant meurt, probablement de cet étouffement volontaire d’une passion…
très naturelle après tout. Cette œuvre est fort belle, fort simple et révèle une grande
puissance de conception chez la femme qui l’écrivit, car elle arrive à exprimer tout ce
qui n’est pas dit et garde, par conséquent, toute sa saveur de mystère, malgré l’aisance
naturelle du style.</p>
</div>
<div>
<head>Science sociale. <lb/><hi rend="i">Le militarisme et la Société moderne</hi>, par
G. Ferrero, Tresse et Stock</head>
<index>
<term type="id">article-1899-08_519</term>
<term type="author">Collière, Marcel (1863-1932)</term>
<term type="signed">Marcel Collière</term>
<term type="section">Science sociale</term>
<term type="title"><hi rend="i">Le militarisme et la Société moderne</hi>, par
G. Ferrero, Tresse et Stock</term>
<term type="date">1899-08</term>
<term type="ref">Tome XXXI, numéro 116, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1899, p. 514-520
[519-520]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Marcel Collière</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXI, numéro 116, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1899, p. 514-520
[519-520].</bibl>
<p>Le militarisme n’en est pas moins un grand mal pour nous tous, comme le dit M. Ferrero,
dans un livre intitulé précisément : <hi rend="b">Le militarisme et la Société
moderne</hi>. — On comprend qu’il soit surtout mal vu des Italiens. Par pure vanité,
l’Italie s’est forgé un formidable outil militaire, d’où des charges excessives, et ne