-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathmercure-italie_1900.xml
More file actions
4662 lines (4662 loc) · 394 KB
/
mercure-italie_1900.xml
File metadata and controls
4662 lines (4662 loc) · 394 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<!--Odette: 2018-12-18T11:34:38+01:00-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Articles du <hi rend="i">Mercure de France</hi>, année 1900</title>
<author ref="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11877250x">Mercure de France</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Marguerite Bordry </name>
<resp>Relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud </name>
<resp>OCR, Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mdf-italie/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2015 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence
« Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur
les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique
internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : «
Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC
BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée
de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse
Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>[Source numérisée]</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1900"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900</head>
<div>
<head>Le centenaire de Claude Lorrain</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_035</term>
<term type="author">Josz, Virgile (1859-1904)</term>
<term type="signed">Virgile Josz</term>
<term type="section">none</term>
<term type="title">Le centenaire de Claude Lorrain</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 35-55</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Virgile Josz</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900, p. 35-55.</bibl>
<p>Daignera-t-on s’émouvoir ? Cela est peu probable. La mésaventure de Chardin est fort
éloquente : les temps sont à d’autres manifestations. Réjouissantes, certes ;
équivalentes, non.</p>
<p>Très tard, un jour, on s’apercevra qu’il eût infiniment mieux valu… Ce jour-là, il
faudra le marquer d’un énorme caillou noir : ce sera le jour des vains mea-culpa, le
jour des constatations mornes, le jour morose où on mesurera, non sans une coquetterie
qui a sa saveur, le degré de veulerie atteint, sans qu’il vienne à l’idée qu’on puisse
se roidir, encourir le ridicule d’une initiative…</p>
<p>Je me borne à faire observer aux empêcheurs d’exposer en rond, que cette fois ils n’ont
pas la part belle : s’il est certain que Claude Lorrain soit né en 1600, on ignore
absolument et le jour et le mois ; leur voilà donc enlevée l’excuse du trop tard.</p>
<p>Il est vrai qu’ils en ont tant d’autres…</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>Le plus grand paysagiste du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle français ne fut
ni un tendre comme Meindert Hobbéma, ni un penseur comme Jacob Ruysdaël, ni un réaliste
comme Paul Potter : ce fut un paysan au cerveau étroit, à la compréhension difficile et
longue, à la main malhabile, un paysan que les hasards de l’émigration firent peintre, —
comme d’autres deviennent bas artisans de vulgaires métiers. Mais ce paysan-là avait un
œil particulier qui, s’il était sans originalité propre pour discerner les formes
extérieures et la couleur des choses, était avide d’éther, de ciel et de lumière, — un
œil que le soleil fascinait étrangement, surtout aux heures magiques de ses deux
manifestations les plus violentes. Et cette vision particulière, accidentelle, presque
monstrueuse, cette préoccupation nouvelle et si complète de l’impondérable, constituent
la géniale originalité du moins peintre des peintres.</p>
<p>Paysan, Claude Gellée l’est bien, avec toutes les tares et tous les signes.
Malheureusement deux lui manquent : la rudesse et l’amour du sol… L’avez-vous regardé ?
La tête est ronde, le front quelque peu plat sous les cheveux broussailleux, la
moustache tombe des deux côtés d’une bouche sans expression et, au-dessus du cou large,
la barbe s’épand en collier sous le menton. Les deux plis à la naissance marquent la
pensée lourde, qui ne se fait jour que du nez très péniblement dans le cerveau. Ainsi,
c’est tout à fait le rustaud hirsute rencontré parmi les précieux griffonnages de
Rembrandt : seul, l’œil fixe et rond, presque un œil de ruminant, s’ouvre curieusement
sous l’arc du sourcil.</p>
<p>Paysan, Claude Gellée l’est jusqu’à la méconnaissance, jusqu’à l’ingratitude, jusqu’à
l’incompréhension.</p>
<p/>
<p>Un val étroit au fond duquel coule la rivière bordée de roseaux, ensablée d’îles, de
graviers qui miroitent sous l’eau vive ; des arbres en longs chapelets qui découpent des
prairies, grasses de sainfoin et de trèfles ; des <hi rend="i">jours</hi> de terre clos
de haies épineuses et farouches ; en croix, parmi un fourré noir de charmes et de
chênes, des chaumes gris : c’est Chamage.</p>
<p>Dans une masure qui s’étaie entre l’auvent de paille d’une porcherie et le jardin
pierreux où se tordent des ceps de pinot, une femme, un homme et cinq enfants : le feu
d’Anne Padoue et de Jean Gellée… Et la vie résignée de ces vilains, si pareille, si
semblable, si même, si basse, si nulle, et aussi vide et aussi dure que celle des
voisins miséreux qui se terrent à l’entour, la petite vie sans une parole, sans un cri,
sans une larme pour agiter cette monotonie, faire luire le rayon chaud d’un espoir : ils
sont tous de même pâte bise, les fils : Jean, Dominique, Denis, Michel, — et Claude qui
doit être nommé lui troisième.</p>
<p>Cependant, au-dessus de la vigne familiale, il y a d’autres vignes qui s’étagent sur
les collines lentes, des vignes où des gens courbés besognent du chavrot et de la houe,
où vont des petits ânes bâtés d’osier ; puis les pâtures où vaguent les moutons, puis
les grands taillis de la grûrie et la forêt profonde qui ne finit qu’à Lunéville. En
face, vers Toul, c’est la montagne dans les roches de laquelle se nichent des hameaux ;
au sortir du village, au tourne-bride, c’est la tuilerie avec le feu vif de ses terres
et l’étoile rouge de son four, et le rû du Genêt, et le chemin qui conduit vers la Vôge,
le chemin où est Florémont qui a le chef de saint Crépin, où est Charmes la grand-ville
du bailliage, Charmes au grand pont d’où la Moselle s’échappe pour trahir et percer, par
la province, là-bas, vers le Rhin. C’est dans cette Lorraine, encore presque intangible,
sur cette bonne terre ancestrale de Rénier-au-long-col, que traversent parfois des
compagnies de routiers qui suivent l’étendard aux alérions d’argent, terre du bon duc,
aux larges horizons, que dort benoîtement ce petit Chamage dans l’épisode infiniment
pittoresque et merveilleusement coloré de ses eaux, de ses prés, de ses bois et de ses
mélancoliques coteaux.</p>
<p>Libre et fort, Claude a vagabondé par ce pays sans en rien voir, sans comprendre, sans
être ému : il n’y avait pas d’église à Chamage.</p>
<p>Le temps vint vite où il fallut donner un état à chaque enfant.</p>
<p>Sandrart a écrit de Claude <quote>« <hi rend="i">Scientia valde
mediocri</hi> »</quote>. Ce qui veut dire, sous la plume éminemment métaphorique du
panégyriste, que Jean Gellée mit son fils en apprentissage chez un « boulanger de
pâtés ». Commencement de l’exode qui devait le conduire à Rome.</p>
<p>Comment Baldinucci peut-il donner créance au séjour à Fribourg, au frère aîné graveur,
aux premiers dessins de feuillages, à Claude élève de Jean ? Cela fait bien avec le <hi
rend="i">château</hi> de Chamage. Il est facile de se rendre compte. Il suffit de
prendre le LIVRE DES ORDONNANCES <hi rend="i">des Maîtres peintres, sculpteurs,
peintres-verriers et verriers faisant partie de la Confrérie de Saint Luc.</hi> On
s’aperçoit vite qu’aucun Gellée n’a prêté serment devant l’Avoyer, les Conseils, les
Bannerets et les Soixante de la ville de Fribourg…</p>
<p>Donc, Claude passa directement de Lorraine en Italie, incorporé, sans doute, dans une
de ces « trouppes d’artisanz et d’apprentiz de cuysine » qui se dirigeaient
périodiquement vers la péninsule.</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>La déconvenue de l’émigrant fut grande en arrivant à Rome : son ignorance de la langue
jointe à une gaucherie naturelle, à un émoi assez explicable, n’étaient pas pour lui
faciliter la trouvaille d’une condition. Il s’engagea, au petit bonheur, chez un certain
Agostino Tassi, peintre, qui menait un train de grand seigneur et habitait une superbe
maison, non loin de Monte Cavallo.</p>
<p>Ah ! celui-là, par exemple, est bien amusant, avec son allure de matamore, ses
héroïques jactances, ses spirituelles et joyeuses canailleries, pimentées d’un parfum
chevaleresque tout à fait d’époque. Fils d’un peaussier de Pérouse, qui a nom
Buoncompagni, après avoir été page du marquis de Tassi à Rome et lui avoir volé son nom,
sans doute en plus de quelques autres choses, il s’enfuit à Florence, pénètre jusqu’à
Cosme II, qui l’emploie, mais se <hi rend="i">querelle</hi> à l’intérieur du Palazzo
Vecchio si furieusement qu’il est déporté aux galères de Livourne. Pour tout autre,
c’eût été l’irrémédiable fin ; pour Tassi, ce fut le commencement de la fortune. Par sa
belle humeur, il séduit le capitaine des argousins, qui lui permet de laisser les
corvées meurtrières pour dessiner à sa fantaisie. Et voilà que le peintre saisit et note
ce monde chatoyant et prestigieux qui l’entoure : levantins, persans, tunisiens,
caravelles à voiles latines, ourques de Biscaye, hauts bateaux grecs que les aventures
de mer jetaient au port, — et les galères, celles-là même où il aurait dû être. Le
retrouver peu après à Rome, en train de peindre en trompe-l’œil la Grande Salle du
palais du cardinal Lancalotti, cela n’a plus rien qui puisse étonner. De haute lutte il
se fait une large place, travaille pour Urbain VIII et ne sort plus qu’à cheval, l’épée
au flanc, une chaîne d’or au cou, naturellement suivi d’un page.</p>
<p>Claude avait pour mission de soigner le cheval.</p>
<p>Mais l’atelier l’intéressa, l’envie le prit de peindre. Tassi consentit, et de
domestique il fut promu élève. La nuance n’était pas encore très grande entre les deux
états. Tassi, qui ne vivait pas comme tout le monde, — il s’en faut ! — entretenait chez
lui nombre de belles filles, d’un commerce facile, à l’aide desquelles il payait les
gens de sa maison. Passeri est formel : <quote>« Quelle sue femmine, li quali stando
nella sua casa per enere invischiata la gioventù, ne’loro allettamenti, facera che
quelle litenistero allaciati con lusinghe al servigio di lui senza chiedere alcuna
mercedo. »</quote> … J’ai dit que c’était un original.</p>
<p>Quand il se fut fatigué des transtévérines du Tassi, le Lorrain, ayant pris goût aux
pinceaux et à la palette, chercha un autre maître. Ils n’étaient pas rares dans la Ville
Éternelle ! À défaut des géants dont l’œuvre séculaire était terminée, il y avait des
artisans tenant écoles partout, triomphateurs du moment vers lesquels des
Provinces-Unies, de Bohême, de Franconie, de Basse Saxe, des marches d’Allemagne et
d’Espagne, accouraient, comme on vient vers la lumière bienfaisante, tous ceux que
tourmentait l’envie de peindre. Comment n’entra-t-il chez aucun de ceux-là ? Il dut
peut-être cela au conseil d’un rare artiste, — ou au hasard. Mais si Bologne semble
triompher avec les Carrache, avec Guido Reni, avec Zampieri, Florence, Sienne, Ravenne,
Ferrare ne sont plus, la lutte s’est déplacée : c’est à Naples que les Écoles
bataillent.</p>
<p>Claude s’y rend. C’est dangereux. Terriblement ombrageux, les Napolitains viennent, par
leurs persécutions, de lasser le Guide, qui s’est enfui. Si à Rome on bâtonne, à Naples
on tue, et, dans peu, Ribéra et il cavaliere Lanfranchi empoisonneront le Dominiquin
parce qu’il a osé accepter la décoration de la chapelle de saint Janvier, au Dôme. Voilà
qui engageait peu, cependant, — pas plus que la continuelle révolte sourde qui agitait
la ville, agonisante sous le garrot espagnol. Néanmoins le Lorrain fait le voyage et
entre chez Godefroy Walss, un Allemand de Cologne, qui lui enseigne la perspective et
l’architecture.</p>
<p>Et Claude a vite assez de ce nouveau maître, et il repart : la sublimité qui se déroule
du Pausilippe à Poggio Reale ne le retient pas ; il continue à ne pas voir…</p>
<p>Il remonte vers le nord, et c’est Venise. Que croyez-vous que va produire sur lui la
ville de Giovanni Bellini et du Giorgione, de Carpaccio et de Titien, la Venise de
Véronèse ?</p>
<p>Il va passer.</p>
<p>Ici encore la magie du décor et des personnages lui est indifférente.</p>
<p>Ni les canaux bleus, ni les palais roses, ni le Contarini et sa robe de pourpre, ni les
nobles en leurs longs habits levantins, ni les « gentilzdonne » grandes, majestueuses et
fières, ni la punaisie des Juifs, ni le peuple du pont Saint-Barnabé ; l’or et le sang
en débauches géniales aux coupoles saintes et aux murs de marbre des demeures
féeriques ; au dehors l’or et le sang de la vie même, cette joie, si bellement libre,
sonore et harmonieuse, cette joie de la Joie, — rien n’éveillera en lui un
tressaillement, un frisson, un regret…</p>
<p>Impavide et froid, — je veux dire aveugle, sourd et sans pensées, — il ne s’arrête, et,
par les cantons suisses, gagne enfin Nancy.</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>S’il a quitté le duché ignorant qu’il y avait pour lui une autre existence que celle
que jusqu’alors il y avait menée, il rentre à même de se faire une place parmi les
artistes qui s’embesognent à la cour de Charles IV et entretiennent l’intense
rayonnement de ce petit foyer.</p>
<p>Au seuil de l’art lorrain du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle se dresse ce
trio formidable : Jacques Callot, Israël Sylvestre, Claude Gellée. Trois œuvres qui
conduisent au siècle de Stanislas, au capucin Benoît-Picard, au bénédictin Dom Calmet, à
Hugo abbé d’Étival, à Guibal et à Cyfflé, à Héré et à Jean Lamour. Peu de pays, dans un
effort fatalement circonscrit, avaient été aussi féconds. C’est à peine si l’on peut
compter ses peintres, ses sculpteurs, ses graveurs, ses verriers et ses architectes.
Après Ferry, et Thiébaut, et Raoul, René II roi de Sicile, le « seigneur Roy », choie
les peintres : c’est Bertrand Maillet dont il pensionne la veuve, c’est Pierre Garnier à
qui il paye dix-huit florins du Rhin, et combien d’autres ? Dans les vieux comptes
poudreux, des noms surgissent : Bernard de Lunéville, Hugo de Toul, et les enlumineurs
Conrard, Henry, Georges, Jehan, auxquels il distribue de beaux marcs d’or ; et le traité
par lequel il s’attache, en 1497, Hans Sérobach, allemand, <quote>« pour se servir de
luy en pièces d’art »</quote> ; et Bartholomeus Vest, son compatriote, qu’il emploie
aux tables d’autel de l’église des frères Mineurs de Nancy ; et Hans Wachelin, de
Strasbourg, pour <quote>« besoigner de son mestier »</quote> ; et à Jacques Moult
<quote>« painctre et ymagier de terre »</quote> à qui il donne dix francs par mois ;
et ce Franz Bounier qui enluminait ses armes, ses harnois et les panneaux de ses
chariots ; et ce Pierrequin Fautrel, qui fit les peintures de son mausolée en l’église
des Carmes, et qui cette fois eut <quote>« mil Puis, sous le duc Antoine, à qui revient
l’honneur francs »</quote>… de la Porterie de Mansuy Gauvain, sous Charles III :
Hugues de la Taille, Gabriel Salmont, Médard Chuppin, Moyse Bogault, et Claude Henriet,
et Rémond Constant, et Jacques Bellange… Cette Lorraine des derniers ducs sera comme la
fleur, l’épanouissement de ce vieux pays studieux et artiste, de la Lorraine pensive, de
Chrodegand, d’Angilram le précepteur de Charlemagne, d’Alpert le moine, de la Lorraine
des grands bâtisseurs de Verdun, de Toul et de Metz, de la Lorraine angevine des
corporations des verriers, des presses de Jacobi, la Lorraine de la <hi rend="i"
>Rusticiade</hi> et de la <hi rend="i">Nancéide</hi>, — la Lorraine du bon poète
Pierre Gringore.</p>
<p/>
<p>Quand il débarqua à Nancy, il n’était pas beaucoup plus vieux que la ville neuve.</p>
<p>Enserrée en ses murs réguliers, coupée en deux parties inégales rejointes par un étroit
pont fortifié, la petite cité grise avait l’air d’un énorme scarabée tombé dans la
rivière. Des poivrières de Notre-Dame au bastion de Haraucourt, ce n’étaient que combles
fins et clochers, celui en boule de la Maison de l’Oditoire, celui, tout petit, des
Minimes ; et, parmi les places vides où éclatait la poussière blanche des chantiers de
pierre, l’Hôtel Ducal, ses fontaines jaillissantes, ses parterres en broderies, les
maisons de Doyens aux pignons alignés devant d’étroits jardins, les fastueux bâtiments
conventuels, riches de prébendes, de cellules et de chapelles, — les quartiers noirs se
massaient, aux rues torses, ruches sombres où <quote>« ouvriers travaillent en logis
expressément construitz et dénommés de leurs dictz artz : architectes, tailleurs de
diamants, rubis et pierreries, brodeurs, tapissiers de haulte lice fort experts — qui
ouvrent en leurs maisons… »</quote>.</p>
<p>Descendit-il rue de la Michotte ou rue du Bon-Pays, à l’<hi rend="i">Ange</hi>, aux <hi
rend="i">Trois Maures</hi>, à la <hi rend="i">Polre d’Or</hi>, à l’<hi rend="i">Escut
de Lorraine</hi> ou au « Petit Enfer » où on vendait, à huis-coupé, le vin, aux gens
de chevaux et aux chemineaux qui n’avaient trouvé gîte ailleurs… On ignore ce tout petit
détail, aussi bien que les plus graves circonstances de son séjour. Ce qui est certain,
c’est que Claude de Ruet, fraîchement arrivé de Paris où il avait fait fortune, lui
confia les motifs d’architecture de sa décoration de sa voûte des Minimes. Il put mettre
à profit les leçons de Godefroy Walss et habiter de palais et de colonnades les
prétentieuses et lourdes compositions Bien d’autres, à Nancy, eussent pu guider Claude :
Rémy Constant, Jean Lecler revenu après vingt années d’Italie, et le plus grand de tous,
Jacques Callot.</p>
<p>Claude ne put, ou mieux ne sut approcher de lui. C’est au malheureux caractère réservé
et timide du Lorrain, que nous devons d’avoir perdu le peintre merveilleux et <hi
rend="i">national</hi> qu’il serait devenu à ce contact.</p>
<p>Évidemment, entrer en relations avec Callot était particulièrement difficile. Callot
est maintenant un gros personnage : il y a beau temps qu’il est revenu, lui aussi,
d’Italie, après la pension de Cosme II, et ces chefs-d’œuvre la <hi rend="i">Foire de
Florence</hi> et les <hi rend="i">Varie figure Gobbi</hi> ; il a même été jusqu’à
Anvers où Van Dyck l’a peint les cheveux au vent, la moustache en croc, la royale
insolente, l’air décidé et clair d’un de ces capitans que lui-même campait si bien. Mais
il a quitté l’Escaut, Henry II lui ayant expressément assigné sur la recette de Blâmont
<quote>« 900 paires de résaux, moitié bled et avoine, pour lui donner subject de
s’arrêter au pays en considération de son art de graveur en taille doulce »</quote>.
Et le duc actuel vient de lui faire donner deux mille francs encore, pour l’engager à ne
pas accepter les offres de l’infante Claire-Eugénie ; la cédule est ainsi rédigée par le
trésorier : <quote>« Payé à Jacques Callot, graveur en taille doulce, 2.000 francs, que
S. A., par l’effect de sa libéralité, luy a octroyé en don, pour luy donner le moyen
de continuer sa demeure dans ses pays. »</quote> On le voit, toujours la même haute
préoccupation. Et cela est d’autant plus méritoire au successeur de Henry II que
celui-là n’est autre que Charles IV, le plus extraordinaire sinon le plus fou des
princes de son temps.</p>
<p>C’est l’homme aux trois femmes, Nicole de Lorraine, Louise-Marguerite d’Aspremont de
Nanteuil et cette Béatrix de Cosenza qu’il devait épouser du vivant de Nicole et qu’il
appelait sa « femme de campagne » ; c’est le brouillon et chevaleresque lutteur, mêlé à
toutes les intrigues, à toutes les querelles qui l’entourent, — peut-on les énumérer
facilement ? — qui rompt vingt fois avec Louis XIII, pactise avec Condé pour s’en
séparer immédiatement, veut se faire élire roi des Romains, perd, reprend et reperd son
duché, s’amourache de la fille d’un apothicaire, vend ses états pour deux cent mille
écus, — et fera si bien tant de folies, tentera tant d’entreprises, aura tant d’idées
que c’en sera fait du chardon de Lorraine, de la croix angevine de saint André, des
aiglons aux ailes étendues et des quatre royaumes : Hongrie, Deux-Siciles, Jérusalem et
Aragon, qui coupent ses armes… La main puissante de Louis XIV s’abattra sur lui.</p>
<p>L’empêchement le plus sérieux que Claude rencontra à entrer en relations avec Callot,
fut certainement la querelle grave qui éclata entre ce dernier et de Ruet. Elle naquit à
propos d’une suite de fêtes que Charles donnait en ce moment à la très belle ennemie de
Richelieu réfugiée à Nancy, à Marie de Rohan-Montbazon, duchesse de Chevreuse.</p>
<p>Celle qui eût <quote>« préféré s’abandonner plutôt à un des soldats des gardes que de
ne pas tirer raison de ses ennemis »</quote> a eu vite fait de tourner la tête à
Charles, avec ses longs cheveux blonds si fins et d’un ambre si chaud, ses grands yeux
bleus, la moue significative de sa bouchette, sa gorge merveilleuse et les grâces
éloquentes de sa personne. Veuve de Luynes, mariée à l’apoplectique Claude de Lorraine,
la maîtresse de Châlais et de Holland practiquera à son loisir avec Charles,
complètement subjugué. Entre deux divertissements, il sera question de l’alliance
anglaise, des garanties à exiger de l’Électeur et des difficultés qu’on suscitera dans
le Mantouan. Pour elle, il donne le spectacle d’un combat à la barrière dans la Salle
Neuve. Le mari vient d’arriver le matin même, — pour quoi faire ? — Il y a là la
duchesse douairière et M<hi rend="sup">me</hi> la Princesse ; Tuméjus, Chastelet et
Gournay seront juges du camp, il n’y aura qu’un seul tenant, le prince de Phalsbourg,
— un fils naturel du Balafré, — et Charles fera une entrée magnifique, à la mélodie de
plusieurs instruments, costumé en soleil, dans <quote>« une lueur capable d’espoiter la
veuë la plus pénétrante… »</quote>. Il aura le prix de l’épée, naturellement, et le
marquis de Moy, sous le nom de Pirandre, celui de la picque. Mais la fête recommencera
le lendemain, car il ne veut laisser respirer celle qu’il croit être sa conquête, cette
fois au dehors, sous forme de joûte, sur la Carrière, la place habituelle où se font les
tournois.</p>
<p>Israël Sylvestre en a laissé une inoubliable estampe : devant les maisons aux façades
uniformes, les charpenteries massives contre lesquelles se pressent les gens avides. Et,
dans la foule excitée et verveuse, parmi le grouillement amusant des groupes notés
curieusement en leur vérité, ici, sur une rossinante un baladin fait ses grimaces devant
les badauds ahuris qu’on friponne à l’aise ; plus loin, c’est Arlequin et ses
inséparables qui bonissent ; puis, des ivrognes qui se chamaillent, non loin d’autres
qui mettent rapière au vent à cause d’une femme qui pleure ; cris, clameurs, rires,
pleurs, hoquets, appels des mendiants, tartarelles des éclopés, geigneries des aveugles,
huées qui assourdissent et se font jour au milieu du bruit de ferraille dés lourds
carrosses plats du sifflement des traîneaux qui s’entrecroisent, du vacarme épouvantable
que fait la Machine qui s’avance et qui représente la Victoire traînée par des centaures
et conduite par l’Amour. Cela, pendant qu’au loin défile lentement la théorie des
tenants aux lances gigantesques, et qu’au premier plan, un patriote hurle :</p>
<quote>
<l>Lon lon la, laissez-les passer</l>
<l>Les Français dans la Lorraine,</l>
<l>Lon lon la, laissez-les passer</l>
<l>Ils auront du mal assez !…</l>
</quote>
<p>Callot avait ordonné ces spectacles, de Ruet le magnifique devait les graver sur les
dessins du maître des jeux : dans sa superbe il refusa, voulant cette entreprise
entièrement sienne : Callot résista ; le débat fut violent.</p>
<p>Je soupçonne fort le Lorrain d’avoir été quelque peu effrayé en toute cette affaire et
d’être reparti au cours de la dispute, qui se termina à l’avantage de l’auteur des <hi
rend="i">Bossus</hi>.</p>
<p>… Et Chamage, là, tout près ?… Y retourna-t-il ? Non. Ou s’il y fut, la même
inconscience l’aveugla et le perdit, cette fois irrémédiablement. Personne ne lui avait
soufflé, à cette heure décisive, le bon avis qui sauve, personne ne lui avait montré le
danger de l’exil. Jamais peintre n’eût plus ému, ne serait allé plus haut dans la
divination et dans le Beau que Claude Gellée, s’il eût réalisé l’admirable union du
champ natal, — et du ciel qui lui était propre. Certains génies tiennent à la terre, à
la terre seulement, uniquement. Son monde, tout son monde, c’étaient les trente-sept
bailliages de Charles IV, les Évêchés et ce petit Barrois mouvant…, ce n’était rien
autre. Ses drames ? la vaine pâture le long des chemins, contre les terres des
seigneurs, avec les vaches aux robes bigarrées et les moutons en bandes ; ou ce pâquis
avec ses arbres aux ombres bleues où, durant le midi, les troupeaux s’abritent du
soleil ; ou la rivière avec la note farouche d’un train de bois et, près du cadre, un
cavalier qui fait boire son cheval, — cela, noyé dans le grand air limpide, clair et
mouillé qu’il avait surpris, si profond et si vif…</p>
<p>Les Hollandais n’ont pas fait autre chose : la <hi rend="i">Digue</hi>, l’<hi rend="i"
>Allée de Middelharnis, le Bœuf</hi>…</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>Maintenant, le poison romain va faire son œuvre.</p>
<p>Claude arrivera dans la ville d’Urbain VIII, le 18 octobre 1627, jour de la Saint-Luc,
en compagnie d’Errard, rencontré à Marseille, d’Errard que Sublet des Noyers, le
surintendant, envoyait là-bas « avec pension ». Un hasard, le cardinal Bentivoglio,
séduit par une toile, lui amène la protection du pape.</p>
<p>Et c’est fini.</p>
<p>Sa vie commence, peu intéressante, pour s’écouler, monotone, de cardinaux en cardinaux,
Bentivoglio, Crescenzio, Rospigliosi, Médicis, Gioro, Mellin, Barberini, Spada ; de
Pontifes en Pontifes, Urbain VIII, Innocent X, Alexandre VII, Clément IX, Innocent XI,
— vie calme, enviée, fortunée, au cours de laquelle il produira méthodiquement ses
grandes compositions vides, ces mythologies ennuyeuses et froides, il chantera ces airs
de bravoure si fort à la mode, vieillots même dans leur primevère, mais où une note, une
seule, constituera son actuel génie.</p>
<p>Il habitera des maisons ridicules où <quote>« les portes sont des bouches grimaçantes
et les fenestres des yeux étonnés »</quote> ; il se liera avec Poussin, l’homme à la
couleur fausse et au dramatique conventionnel ; il sera l’ami de Sandrart, qui écrira :
<quote>« c’était un excellent homme, excessivement droit, qui n’aimait pas les
cérémonies et très digne dans son commerce avec les grands »</quote>, — et de
Baldinucci, qui relatera : <quote>« quant à mon ami intime et proche voisin à Rome, le
très célèbre Claude Gellée recherchait toujours des endroits retirés dans les champs,
afin de pouvoir s’exercer à dessiner d’après nature, tandis que pour le coloris il
avait une très grande facilité ; il nous arrivait (le dessin et les ombres ayant été
indiqués au moyeu de la craie noire ou du crayon) de peindre d’après nature avec des
couleurs, — aux champs ensoleillés de Tivoli et dans les endroits qu’on appelle
maintenant Frascati, Sobiacho, al San Benedetto et ailleurs, sur du carton dûment
préparé ou sur de la toile, les montagnes, les cavernes, les vallées, les terribles
chutes du Tibre, le Temple de la Sibylle et d’autres choses semblables »</quote>. Il
ne sera jamais triste, et durant la peste s’enfermera pour peindre six tableaux où il
croit qu’il sera question d’Ulysse et de la tendre Chryseïs, de Cléopâtre et d’Antoine
et de David sacré par Samuel ; il peindra pour Monsieur de Fontenay, pour Monsieur
Passart « m<hi rend="sup">e</hi> es-compte, à Paris », pour Monsieur de Béthune, frère
de Sully : Philippe IV d’Espagne voudra de ses ouvrages, Louis XIV, ce grand flaireur
d’hommes, lui fera faire des invites, auxquelles il ne répondra pas, — et il rédigera le
<hi rend="i">Livre de vérité</hi>.</p>
<p>Ce <hi rend="i">Livre</hi>-là est d’une terrible éloquence. Il décèle bien l’inquiétude
paysanne, la peur de la fraude, le souci minutieux de ne perdre ni le prix d’une heure,
ni le bénéfice d’une commande. Il attriste. Je ne crois guère que « désordre et génie »
soient indissolublement accouplés ; mais cette préoccupation si marquée laisse une
indéfinissable impression. Si tout au moins les dessins qui le remplissent étaient
intéressants ! Ce n’est qu’un registre de marchand qui s’éclaire, mais combien rarement,
d’un heureux croquis à la plume.</p>
<p>Voilà sa vie.</p>
<p>De cette Rome encore prestigieuse du Belvédère à la porte Latine, du « Sépulchre de
Néron » au Janicule, de cette Rome merveilleuse que le Piranèse restituera
magnifiquement dans le bouillonnement de son sang vénitien, en ses <hi rend="i">Fastes
Consulaires</hi>, en ses <hi rend="i">Triomphes</hi>, en ses <hi rend="i"
>Magnificences</hi>, en ses <hi rend="i">Carcères</hi>, évocations titanesques d’une
ampleur, d’une sûreté, d’une vérité et d’un pittoresque admirables, de cette Rome
affolante et superbe, Claude n’aura rien vu…</p>
<p>Les remparts de Nancy tomberont, Louis XIV ne laissera à sa petite patrie que quatre
pauvres alérions et une mince croix d’or : Claude l’apprendra et ne s’en souciera
pas…</p>
<p>Et, un matin, on le trouvera mort, sur une planche, dans sa maison, près de l’Arc des
Grecs : on ira chercher le notaire Vannius qui partagera ses biens entre ses deux
neveux, et Agnès, sa fille adoptive.</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>Si les aides-mémoires du <hi rend="i">Livre de Vérité</hi> sont peu intéressants, les
rares dessins de Claude Gellée que nous possédons sont d’une maîtrise incomparable. Il
faut bien distinguer en lui l’homme des lignes et l’homme de la couleur.</p>
<p>Il y a, à la National Gallery, je crois, une étude à la plume qui est un véritable
chef-d’œuvre, le <hi rend="i">Troupeau à l’abreuvoir</hi>, où se retrouvent les
hardiesses et les dernières observations de nos séparatistes contemporains les plus
estimables. C’est d’une robustesse, d’une sûreté, d’une largeur qu’ils envieraient,
— d’une harmonie des masses qui fait songer à Courbet. Le groupement des vaches dans
l’eau est d’une trouvaille et d’un bonheur bien modernes. Toute l’École de la petite
salle du Luxembourg est là, — toutefois, avec ses inquiétudes réalisées, ce qui est,
pour le moins, piquant. De même cette page magistrale, ces <hi rend="i">Arbres près
d’une rivière</hi> ; de même son <hi rend="i">Étude d’après un groupe de pins</hi>, où
le ciel, obtenu par une opposition très simple, est d’une lumière vibrante dans
l’ébranchement des hauts mélèzes.</p>
<p>Les toiles du maître qui figuraient, au siècle dernier, dans les collections du duc de
Kingston, du D<hi rend="sup">r</hi> Mead, de Sir Humphrei Edwin, dans les cabinets du
D<hi rend="sup">r</hi> Newton et de Henry Hoare, empruntaient leurs belles qualités
aux caractéristiques de ces dessins. Celles-là ôtaient les harmoniques de ceux-ci.</p>
<p>Et cette <hi rend="i">Étude</hi> du Musée des Offices, où est toute la conscience de
Théodore Rousseau, et cette autre de la collection Albertine, où il y a une si curieuse
recherche des contours et de leur tonalité. Et ces <hi rend="i">Arbres</hi>, lavés
d’encre de chine et de sépia (British Museum), qui se fusèlent sur des montagnes
éclairantes, dans le rayonnement d’une fin de jour et que, satisfait de l’effroyable
difficulté vaincue, il a si visiblement signés ; et le mirage de cette autre <hi
rend="i">Étude</hi> sur nature, à la sépia, avec des rehauts blancs (British Museum),
avec l’opposition violente des bois qui prennent lourdement la moitié de la feuille, et,
d’autre part, le ciel qui s’éploie, léger, infini sur les vallonnements ; et ce superbe
<hi rend="i">Narcisse</hi> du Musée de Pesth, où cette fois il a vraiment rendu
l’idyllique poème ; c’est à peine indiqué, le pourpre léger des arbres entrelacés sous
lesquels le chasseur se repose, le chevauchement doux des arêtes, et le moutonnement des
nuages impondérables.</p>
<p>Si ses eaux-fortes n’existent pas, s’il n’est pas maître de l’outil, si les procédés le
trahissent, si c’est très mou, avec des rudesses d’ombres chinoises et des fonds
cotonneux, d’une neutralité désespérante, — sa <hi rend="i">Danse au bord de l’eau</hi>
décèle son impuissance à colorer une planche, — les dessins que je viens de citer (il en
est, relevés de sépia, où il va jusqu’au japonisme) constituent une des plus durables
parties de son œuvre.</p>
<p>Reste le peintre.</p>
<p>Prisonnier des fastueux amateurs qui le faisaient travailler et qu’il écoutait
docilement, Claude Gellée a toujours, ou presque, disposé d’invariable façon ses
compositions : un grand rectangle, meublé à droite et à gauche d’édifices en
architectures sages et plates, au premier plan la mise en œuvre d’un récit antique,
d’une page de la Bible, et, au fond, l’horizon très reculé des montagnes, basses sous le
ciel. Les personnages, aux gestes malheureux, sont lourds, épais, noirs, pas dans l’air,
d’un arrangement gauche, d’une incroyable maladresse : on les sent tellement ajoutés,
ils jouent, si mal, d’ennuyeuses parodies, qu’ils sont bien grandement pénibles. Parfois
des portants d’arbres remplacent les palais, parfois ce sont des vaisseaux qui
garnissent les côtés ; alors, c’est la mer classique, aux flots sculptés, qui s’enfonce
sous la nuée. Rien n’est plus monotone, plus décevant. C’est le cas d’<hi rend="i"
>Ulysse remettant Chryséïs à son père</hi>, de <hi rend="i">David sacré roi par
Samuel</hi>, du <hi rend="i">Débarquement de Cléopâtre à Tarse</hi>, et de tant
d’autres qu’on ne voit même plus et qui sont à jamais perdus sous les vernis épaissis et
les restaurations assassines.</p>
<p>Mais il ne faut passer vite devant ces toiles.</p>
<p>Il faut s’arrêter longuement et regarder. Bientôt disparaissent les sèches et ridicules
choses qui ourlent les bords : dans un lointain très reculé, la grande équation du
soleil dans le ciel se pose, magistralement ; autour du disque en feu, des nuages se
lisent, à peine perceptibles dans le halo, balbutiements troublants et vus, tachant déjà
ce calme de fournaise ; puis, d’autres sont, quoique peu indiqués ; l’orange et le feu
des rayons se décomposent plus franchement en s’élargissant, l’eau crépite, les vergues
et les voiles, le fort de l’avancée, tout flambe, tandis que monte, en d’insensibles
enharmonies, une modulation lente qui va jusqu’au bleu et qui enserre des nuées, plus
lourdes, d’une infinie justesse et d’une témérité rare : c’est le ciel de <hi rend="i"
>Cléopâtre</hi>… D’autre fois, c’est la transparence vaporeuse d’une voûte sans
astre : de l’outremer du zénith à la ligne d’horizon, il n’y a pas d’accidents violents,
mais une grande nappe voilée et irradiante, où l’on pressent seulement un foyer plus vif
qui réchauffe les danseurs, les pierres du pont, les toits du village, le grand plumet
de feuillage au milieu de la toile, la rivière qui en devient jaseuse, qui noie d’une
atmosphère de joie la composition tout entière : c’est le ciel de la <hi rend="i">Fête
villageoise…</hi> Ici, c’est l’heure neutre, sans éclats violents, où chaque chose
semble avoir sa lumière propre, les pierres moussues des vieux arcs de triomphe, les
colonnes polies des portiques, les façades ocreuses des palais, les murs couronnés
d’arbustes qui tremblent, à peine violets, la grande ombre oblique qui se déverse sur ce
champ de ruines, la grande ombre où frissonnent, en arpèges, des gammes assourdies aux
roseurs pâles et aux bleus lavés : c’est l’atmosphère de ce pur chef-d’œuvre qu’est le
<hi rend="i">Campo Vaccino</hi>. Le Piranèse fleurira mieux l’écroulement de la
Trajane et le chevet de Santa-Maria-di-Loreto ; mais il faut, pour retrouver la magie de
la toile du Lorrain, franchir des siècles, passer dans la Galerie Française, et chercher
le petit Corot italien.</p>
<p>… Avoir fait cela en plein <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, alors que les
peintres du roi, cherchant « des effets de nature », peignaient des feuillages sur du
fer découpé, pour raccorder les charmilles de Marly…</p>
<p>Et la vie lui aura refusé, à l’heure voulue, le viatique nécessaire. Que n’eût pas fait
l’homme qui possédait un tel secret, s’il eût été à même de vivre sans soucis pesants,
sur sa terre natale ? Peut-être l’eût-il comprise. Certes, son œil ne se fût agrandi,
mais eût découvert d’humbles et de vibrants trésors, sources de splendeurs, d’intimités,
de charmes émus, sources fraîches qui ont inspiré ce qu’il y a de plus pur et de plus
haut dans les œuvres humaines.</p>
<p>Entre l’audace de Claude Lorrain et Turner, on ne peut mettre personne.</p>
</div>
<div>
<head>Les Romans. <lb/>Matilde Serao : <hi rend="i">La conquête de Rome</hi>, Ollendorff,
3 fr. 50. — Giovanni Verga : <hi rend="i">Les Malavoglia</hi>, Ollendorff,
3 fr. 50</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_197</term>
<term type="author">Rachilde (1860-1953)</term>
<term type="signed">Rachilde</term>
<term type="section">Les Romans</term>
<term type="title">Matilde Serao : <hi rend="i">La conquête de Rome</hi>, Ollendorff,
3 fr. 50. — Giovanni Verga : <hi rend="i">Les Malavoglia</hi>, Ollendorff,
3 fr. 50</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 189-197 [197]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Rachilde</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900, p. 189-197
[197].</bibl>
<p>Maintenant à signaler les traductions parues des romans suivants : <hi rend="i"
>Résurrection</hi>, par le comte Tolstoï ; <hi rend="i">Jonathan Larsen</hi>, par
P. F. Rist ; la <hi rend="i">Conquête de Rome</hi>, par Matilde Serao ; le <hi rend="i"
>Naulahka</hi>, par Rudyard Kipling, et les <hi rend="i">Malavoglia</hi> par Giovanni
Verga.</p>
</div>
<div>
<head>Publications d’art. <lb/>Marescotti : <hi rend="i">Erreur Judiciaire</hi> (trad. par
Henri Charrel), Golio, Milan</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_197</term>
<term type="author">Rambosson, Yvanhoé (1872-1943)</term>
<term type="signed">Yvanhoé Rambosson</term>
<term type="section">Publications d’art</term>
<term type="title">Marescotti : <hi rend="i">Erreur Judiciaire</hi> (trad. par Henri
Charrel), Golio, Milan</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 269-274 [270-271]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Yvanhoé Rambosson</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900, p. 269-274
[270-271].</bibl>
<p>Un patricien milanais, dans son admiration pour son compatriote Émile Zola, vient de
lui offrir une statue de M. Richard Ripamonti, intitulée <hi rend="b">Erreur
Judiciaire</hi>, bien que son exécution remonte à 1891. M. Marescotti publie une
reproduction de cette statue, accompagnée d’un texte dont je préfère ne point parler,
puisqu’il me suffit de citer pour qu’on en juge. Voici le début :</p>
<quote>
<p>« La France, comme un formidable Titan à l’exubérance vitale, alterne des pensées
cruelles et coupables à d’autres suaves et vertueuses, au point que les massacres de
tigres et les repentirs simulés de Louis XI se marient parfois admirablement bien avec
les généreux délires de Jeanne d’Arc. — Si ce n’est que, étant terrestre, elle
succombe toujours sous cette loi fatale des antithèses, qui gouverne fatalement la
terre. Et c’est déjà un privilège merveilleux si, dans de terribles vicissitudes, elle
sait imiter le fleuve qui réjouit Genève, d’abord azuré, ensuite disparaissant pour
reparaître, puis, revêtu des couleurs des plus séduisantes, embellissant la forêt et
fécondant la terre. Il était donc naturel que cet immense cerveau du monde laissât
échapper les étincelles initiales d’un droit social, dont l’éclat électrique se
répandit rapidement dans toute l’Europe, ayant comme couronnement une représentation
nationale française, qui, entraînant la liberté chancelante dans les excès du sang,
laissa le champ libre à la savante tyrannie d’un empire glorieux et conquérant, qui
devait s’affirmer à Marengo, s’ébranler à Waterloo, et s’éteindre à Sedan, en
restituant de nouveau le gouvernement suprême à une liberté actuelle, qui arriva, même
dans le tumulte de passions intestines, à se constituer en République juste et
progressive… »</p>
</quote>
<p>Après cet interminable déroulement de tripes, cette définition de Zola :</p>
<quote>
<p>« Zola est la réparation immédiate, dégorgeant (<hi rend="i">sic</hi>) de la plume
qui accuse et gagnant pour son propre pays plus de batailles que ne peuvent gagner les
épées tranchantes d’une armée entière. »</p>
</quote>
<p>Plus loin l’auteur affirme le contraire de ce qu’il veut dire :</p>
<quote>
<p>« Et ce génie, inspiré et compris de sa haute mission, oubliant son intérêt
personnel, son aisance acquise et sa renommée bien affermie, s’éleva, non soucieux
d’une popularité déjà conquise ; <hi rend="i">il s’éleva avec force pour combattre et
vaincre glorieusement la cause de l’humanité</hi>, en sauvant, en face du monde, la
dignité de sa nation. Et la France peut ainsi se vanter aujourd’hui d’avoir, avec le
trio Zola, Picquart et Scheurer-Kestner, les vrais apôtres de l’humanité. — Gloire à
eux ! Et si Rome antique est fière de son Horace, la France aujourd’hui peut vanter
son Zola. »</p>
</quote>
<p>Je m’excuse de m’être étendu si longuement sur une insignifiante pantalonnade, mais
j’ai voulu égayer cette chronique où l’on a rarement l’occasion d’être folâtre.</p>
</div>
<div>
<head>Lettres italiennes</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_281</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Lettres italiennes</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Luciano Zùccoli</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900, p. 281-286.</bibl>
<div>
<head>Alfredo Oriani : <hi rend="i">Vortice</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_281a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Alfredo Oriani : <hi rend="i">Vortice</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [281-282]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Vortice</hi>, roman, par Alfredo Oriani, un auteur qui, quand l’Italie
n’avait pas encore salué l’apparition des romanciers qu’on s’obstine à appeler les
jeunes, — a eu ses jours de vogue. Ce roman raconte la dernière journée d’un petit
bourgeois résolu à s’effacer du monde, à cause d’un billet à ordre dont il a falsifié
la signature. Le malheureux tient parole, et il se fait écraser sous un train,
probablement en retard, comme d’habitude. Roman minutieux et cruel, avec un sens de
minutie psychologique très étrange ; toutefois, il compte de belles pages, et s’il
n’est pas trop gai, il porte l’empreinte d’une étude consciencieuse. La langue assez
inégale, selon la mode des jours où M. Oriani était presque célèbre.</p>
</div>
<div>
<head>Ugo Valcarenghi : <hi rend="i">Politica conjugale</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_282a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Ugo Valcarenghi : <hi rend="i">Politica conjugale</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [282]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Politica conjugale</hi>, par Ugo Valcarenghi. Recueil de nouvelles dont
il faut parler, parce que ce Valcarenghi est un type, dans son genre. Il fonde un
grand journal politique ou il écrit un grand roman comme on boirait un verre d’eau ;
et l’un et l’autre sombrent, comme deux et deux font quatre. Il y a toute une
littérature de Valcarenghi ; personne ne connaît son public ; et toutefois il ne
manque ni de talent ni d’esprit d’observation. Ses livres sont opaques, sans éclairs,
sans frisson ; ce recueil est né et mort presque le même jour sous cette guigne qui
semble accompagner toutes les œuvres de cet écrivain.</p>
</div>
<div>
<head>G. Grimaldi : <hi rend="i">Maternità</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_282b</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">G. Grimaldi : <hi rend="i">Maternità</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [282]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Maternità</hi>, par Giulio Grimaldi, poésies nobles et remarquables pour
la simplicité du ton et la facilité heureuse de l’image et du vers. On y parle de
mères et d’enfants avec une tendresse qui ne glisse jamais au conventionnel, et on y
revit la gaîté, les petites détresses, les câlineries de cet âge. Bon livre, bonne
langue, bonne intention presque complètement atteinte.</p>
</div>
<div>
<head>J. V. Brusa : <hi rend="i">Il fiume rosso</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_282c</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">J. V. Brusa : <hi rend="i">Il fiume rosso</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [282-283]</term>
</index>
<p><hi rend="b">Il fiume rosso</hi> (<hi rend="i">le fleuve rouge</hi>), par
J. V. Brusa, — par un jeune homme qui a besoin de perdre maintes illusions sur les
autres et sur soi-même, — nous arrive avec une lettre de son auteur, toute pimpante
d’orgueil et presque d’outrecuidance juvénile. Il croit, évidemment, avoir une voix de
jeune coq incomparable, ce qui est loin de la vérité ; nous en avons entendu d’autres,
jeunes et vieux, qui chantaient comme celui-ci, et qui à moitié de leur chemin ont été
atteints d’aphonie. Quoique sa lettre, qui prétend donc à révéler un chef-d’œuvre,
méritât la plus grave des punitions pour les vaniteux, le silence, — je suis assez
indulgent pour annoncer aux Rois et aux peuples que M. Brusa a donné le titre de <hi
rend="i">Fiume Rosso</hi> à un petit livre de poésies ; lesquelles ont le but
exclusif de stigmatiser la guerre et de jouer l’éternel refrain de l’union fraternelle
entre toutes les Nations. Je remarque que ces jeunes <hi rend="i">gens</hi> modernes
qui tremblent à la voix du canon, au son d’une trompette, ne représentent pas, à mes
yeux, l’idéal de la jeunesse vraie, saine et alerte.</p>
</div>
<div>
<head>G. Lipparini : <hi rend="i">L’elogio delle acque</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_283a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">G. Lipparini : <hi rend="i">L’elogio delle acque</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [283]</term>
</index>
<p><hi rend="b">L’elogio delle acque</hi> est le travail minutieux et savant d’un jeune
homme, M. G. Lipparini, qui s’est plu à construire une prose cristalline, trop
travaillée, et souvent trop archaïque ; une prose de réaction contre les tendances de
démocratie littéraire qui nous ont affligés jusqu’à l’humiliation. L’argument de ce
petit livre si soigné en tous ses détails est un hymne à la Nature ; une idylle
gracieuse se développe sur le fond des bois et parmi le chuchotement des ruisseaux ;
mince argument, qui ne semble que le prétexte à un patient exercice de forme.
M. Lipparini y ajoute <hi rend="i">le discours d’Aristagoras aux citoyens de
Corinthe</hi>, une plaidoirie supposée en faveur d’un amant qui a tué sa fiancée ;
encore une reconstruction archaïque, comme on voit, mais très élégante et mesurée.
Tout en reconnaissant les qualités poétiques de ces travaux d’une portée strictement
littéraire, je me garde d’encourager sur cette voie M. Lipparini, qui nous doit une
œuvre puissante pour le fond autant que pour la forme.</p>
</div>
<div>
<head>G. Anastasi : <hi rend="i">La Salvezza</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_283b</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">G. Anastasi : <hi rend="i">La Salvezza</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [283-284]</term>
</index>
<p><hi rend="b">La Salvezza</hi>, roman, par Guglielmo Anastasi. — Si je me connaissais
en fait de femme, j’aurais probablement des observations à adresser à l’auteur de ce
roman, que je n’aurais pas supposé si <hi rend="i">philogine</hi> ou <hi rend="i"
>ginophile</hi>. Le symbole suranné de la femme qui éloigne à jamais l’artiste de
son chemin est ici présenté à rebours. L’auteur place la scène dans un milieu
d’artistes lyriques, de musiciens, d’<hi rend="i">imprésarios</hi>, de critiques, de
journalistes, qu’il doit connaître à ravir ; il nous semble revoir et entendre bon
nombre de ces artistes, vrais et faux, qui pullulent à Milan, où plus qu’ailleurs en
Italie l’art du <hi rend="i">bel canto</hi> a ses exploiteurs, ses parasites, ses <hi
rend="i">imbroglioni</hi> et ses disciples sérieux et passionnés. Parmi cette foule,
que M. Anastasi rend courageusement dans tous les détails les plus curieux et les plus
odieux, son protagoniste Emilio Almaura travaille depuis longtemps, en s’affaiblissant
chaque jour dans la recherche spasmodique d’une perfection surhumaine : il poursuit
son chef-d’œuvre, et la fièvre de l’émulation l’énerve, le mine, le tue lentement. Il
est sourd à tous les conseils ; il ne s’aperçoit pas que sa mère malade va mourir, que
près de lui sa cousine, cette délicieuse figure de jeune fille qui soigne la mère, est
devenue l’esclave de ses caprices cruels. Des amis qui l’entourent, les uns tombent
sur la voie âpre de l’art ; les autres montent rapidement, inconcevablement à la
renommée, peut-être à la gloire. Emilio Almaura travaille, détruit son œuvre, la
reprend, la détruit encore ; on le dépasse, on l’abandonne, on l’oublie. Il ne connaît
que ces préoccupations et ces surménages ; l’amour est pour lui un mot ironique,
l’expression d’une faiblesse banale. Or, de l’amour justement doit lui venir le salut,
<hi rend="i">la Salvezza</hi> ; parce que Silvia, cette cousine qu’il embrassait
mécaniquement sans un frisson pour sa jeunesse, sans un regard pour sa beauté, veille
sur lui. Et lorsqu’il va accomplir son dessein, le suicide, qui le délivre enfin des
tourments dont il a été tenaillé jusqu’à hier, Silvia se présente et lui parle un
langage si vrai, si ému, si inattendu, qu’il s’arrête. Ce chapitre, le dernier, est
dans le roman de M. Anastasi absolument admirable ; chaleur, conviction, mouvement, il
y a tout ce qui fait une page d’art puissant. Mais pour le salut du jeune homme,
Silvia doit risquer gros jeu, et, en effet, elle lui sacrifie <quote>« sa virginité
radieuse, en étouffant dans un dernier sanglot, l’angoisse de sa pudeur
déchirée »</quote>. Le fantôme de la mort a disparu, et parmi les ténèbres de cette
nuit, les deux âmes jeunes et aimantes voyaient surgir et s’approcher l’image d’une
Foi nouvelle… Je ne donne de ce roman que le squelette, en négligeant une foule de
détails précieux ; on pourrait, je le répète, chicaner sur le sens moral et
philosophique du livre, mais à quoi bon, si je peux me réjouir d’avoir enfin rencontré
un romancier qui connaît toutes les ressources de son art, et qui, à mon avis, est
appelé à un avenir brillant et sûr ? Cette <hi rend="i">Salvezza</hi> marque sur ses
travaux précédents un progrès inappréciable : je le constate avec plaisir, et je fonde
sur ce livre un de ces espoirs qui n’admettent pas de déceptions.</p>
</div>
<div>
<head>J. Gelli : <hi rend="i">I duelli mortali del Secolo XIX</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_284</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">J. Gelli : <hi rend="i">I duelli mortali del Secolo XIX</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [284-285]</term>
</index>
<p><hi rend="b">I duelli mortali del Secolo</hi> X<hi rend="b">IX</hi>, par J. Gelli.
— Le Commandeur J. Gelli, dont l’autorité en matière chevaleresque est universellement
reconnue en Italie, a rédigé ce livre curieux, où il raconte avec leurs détails tous
les duels à mort de ce siècle, depuis 1801 jusqu’en juin 1899. Il est incroyable qu’on
se tue si lestement chez les peuples soi-disant civilisés : le sabre, l’épée, le
fusil, le pistolet, le revolver, tout est bon ; ce qui apparaît absolument impuissant
à déraciner ce genre de sport, c’est la loi. Je ne sais pas trop si la lecture de ce
livre diligent conseillera quelque bretteur à ne pas embrocher son prochain ;
l’impression qu’on en tire, c’est avant tout une indulgente commisération pour la
bêtise humaine, tellement colossale que souvent on est tenté d’en rire. L’étude de
M. Gelli est louable, et elle a été sympathiquement accueillie par la presse, et
précisément par ces journalistes qui demain se feront consciencieusement tuer pour un
adjectif déplacé. Dans une nouvelle édition, l’auteur comblera sans doute quelque
lacune, comme celle du duel du poète russe Lermontow, tombé, à l’instar de Pouchkine,
sous la balle d’un de ses amis.</p>
</div>
<div>
<head>G. Antona-Traversi : <hi rend="i">La Scuola del marito</hi></head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_285a</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">G. Antona-Traversi : <hi rend="i">La Scuola del marito</hi></term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [285]</term>
</index>
<p><hi rend="b">La Scuola del marito</hi>, par Giannino Antona-Traversi, est cette
comédie spirituelle et hardie qui a remporté un succès éclatant sur toutes les scènes
d’Italie, notamment à Rome et à Milan. L’auteur la fait paraître maintenant en
brochure, et je constate, après lecture comme après la représentation, que le public
cette fois avait raison de saluer un maître du genre dans notre populaire Giannino.
Rien de plus fin et de plus vrai que cette pièce, qui sait dire tout, tout faire
comprendre, et qui ne s’arrête ni sur le seuil de l’alcôve… ni sur le bord du lit. La
corruption d’une jeune femme tombée dans les mains d’un mari insatiable, dont le but
unique du mariage paraît être celui de créer une idole magnifique pour sa luxure
blasée, cette corruption pénible et dangereuse, lente et inguérissable,
M. Antona-Traversi a eu la tranquille audace de l’étudier et de l’anatomiser dans une
comédie qui est l’effort d’un talent point vulgaire ; il a bravé la pruderie de son
public, et il l’a vaincu par la grâce dont il sait tout présenter de la manière la
plus irréprochable. Il n’est que trop juste qu’après le succès de cette pièce
originale et individuelle on ait placé l’auteur parmi les Maîtres de notre théâtre
contemporain, et qu’on attende avec le plus vif intérêt la suite d’études qu’il va
préparer sur la haute société italienne.</p>
</div>
<div>
<head>Traductions</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_285b</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Traductions</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [285]</term>
</index>
<p>Chez l’éditeur Barbèra, de Florence, vient de paraître en deux volumes la traduction
italienne, par Mme Emma Boghen-Conigliani, de <hi rend="i">les Pères et les enfants au
<num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle</hi>, par M. Legouvé. L’œuvre est (ou
a été) trop connue en France pour que je puisse m’y arrêter : la traduction, très
élégante, décèle chez Conigliani l’habitude du travail littéraire ; et en effet nous
sommes redevables à cet auteur de plusieurs travaux critiques indéniablement
remarquables.</p>
</div>
<div>
<head>Revues</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_285c</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Revues</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [285-286]</term>
</index>
<p>Je dois signaler parmi les nouvelles revues <hi rend="i">Flegrea</hi>, qui, sous la
direction savante et énergique de M. Riccardo Forster, acquiert continuellement plus
de diffusion et d’importance. Chaque livraison renferme des articles d’auteurs en vue,
tels que Matilde Serao, Giovanni Pascoli, Raffaele De Cesare, Corrado Ricci, Pompeo
Molmenti, Diego Angeli, Domenico Tumiati, Adolfo Albertazzi, etc., etc.<note
place="bottom">M. Remy de Gourmont est le correspondant parisien de <hi rend="i"
>Flegrea</hi>.</note>. Cette élite donne à <hi rend="i">Flegrea</hi> un cachet du
plus haut bon goût ; paraissant à Naples, la revue embrasse les manifestations
intellectuelles de toute l’Italie, où lentement mais sûrement elle se crée un public
choisi. Il faut surtout féliciter M. Forster, qui a su soustraire sa revue aux
influences étroites des écoles et des cénacles.</p>
<p>Dans les derniers numéros de la <hi rend="i">Vita Internazionale</hi>, dont le
refrain pour la paix universelle finit par devenir assommant, cette revue prend
décidément une attitude boérophile et anglophobe. À remarquer une poésie de
M. Lipparini pour le vieux Krüger, dont les yeux — dit le poète — ont des reflets
d’or. Il n’est que trop naturel !…</p>
</div>
<div>
<head>Nota</head>
<index>
<term type="id">article-1900-01-01_286</term>
<term type="author">Zùccoli, Luciano (1868-1929)</term>
<term type="signed">Luciano Zùccoli</term>
<term type="section">Lettres italiennes</term>
<term type="title">Nota</term>
<term type="date">1900-01-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 121, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1900,
p. 281-286 [286]</term>
</index>
<p>Nous prions les Éditeurs et les Directeurs de Revues de vouloir bien envoyer <hi
rend="i">directement à notre collaborateur Luciano Zuccoli, Modena (Italie)</hi>,
les livres et publications dont ils désirent qu’il soit parlé dans notre Revue, sous
la présente rubrique.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Tome XXXIII, numéro 122, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1900</head>
<div>
<head>Les Revues. <lb/>Memento [extrait]</head>
<index>
<term type="id">article-1900-02-01_504</term>
<term type="author">Hirsch, Charles-Henry (1860-1948)</term>
<term type="signed">Charles-Henry Hirsch</term>
<term type="section">Les Revues</term>
<term type="title">Memento [extrait]</term>
<term type="date">1900-02-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 122, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1900,
p. 496-504 [504]</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Charles-Henry Hirsch</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 122, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1900, p. 496-504
[504].</bibl>
<p><hi rend="b">Revue des Deux-Mondes</hi>. — […] (N° du 1<hi rend="sup">er</hi> janvier.)
<hi rend="i">Le Doge maudit. La contre-légende de Marino Falier</hi>, par M. Paul
Hervieu, très compacte étude qui devra lui assurer le suffrage des historiens à la
prochaine élection académique.</p>
<p>[…]</p>
</div>
<div>
<head>Art ancien. <lb/>La galerie Borghèse</head>
<index>
<term type="id">article-1900-02-01_527</term>
<term type="author">Josz, Virgile (1859-1904)</term>
<term type="signed">Virgile Josz</term>
<term type="section">Art ancien</term>
<term type="title">La galerie Borghèse</term>
<term type="date">1900-02-01</term>
<term type="ref">Tome XXXIII, numéro 122, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1900,
p. 527-531</term>
</index>
<byline><hi rend="sc">Virgile Josz</hi>.</byline>
<bibl>Tome XXXIII, numéro 122, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1900, p. 527-531.</bibl>
<p>Le gouvernement italien vient de déposer sur le bureau des Chambres un projet de loi
tendant à lui permettre l’achat de la galerie Borghèse. La famille voulait aliéner ;
elle a passé un compromis avec l’État, aux termes duquel, moyennant le payement d’une
somme de 3.600.000 lire, elle cède à celui-ci la célèbre collection de la villa. Avant
que de fixer ce chiffre » le ministre a recouru à l’expertise de M. Gaucher, du
professeur Wilhelm Bode et du critique Piancastelli. Et rien n’est plus amusant que le
résultat des trois estimations. Alors que M. Piancastelli évalue à lire l’ensemble des
toiles, le directeur du musée de Berlin les estime 7.294.930 lire, et notre compatriote
trouve qu’elles valent 11.903.585 lire. Y a-t-il quelque chose de plus vain que ce
jeu-là ?… Je reviendrai, quelque jour, sur l’étrangeté de cette manie, sur le curieux
entêtement de vouloir peser en or des œuvres hors de toute estimation et sur le non-sens
et le ridicule de cette coutume. Quoi qu’il en soit, c’est M. Léon Gaucher qui me semble
être dans le vrai.</p>
<p>Voilà donc bien national cette célèbre galerie privée : les ministres du roi Humbert
ont fait là une heureuse opération. L’histoire de ce Cabinet est curieuse et fournirait
aisément la matière d’un volume, — au cours duquel il y aurait, certes, maints passages
piquants, et plus d’une anecdote joyeuse…</p>
<ab type="ornament">§</ab>
<p>Les Borghèse, originaires de Sienne, et qui s’allièrent si heureusement aux Salviati et
aux Aldobrandini, ne commencent réellement leur prodigieuse fortune qu’avec Camillo, qui
fut pape sous le nom de Paul V. Ce fut Scipion Caffarelli, neveu de Marc’Antonio qui, le
premier, aménagea la villa hors les murs, près la porte du Peuple. C’est ce Scipion,
alors cardinal-ministre, qui écrivit à François II, capitaine, marquis et duc de
Mantoue, la caractéristique lettre suivante :</p>
<quote>
<label type="salute" rend="n">« Mon Serénissime Seigneur très honoré,</label>
<p>» Pierre-Paul Rubens, peintre flamand, pour se conformer à l’ordre qu’il dit avoir eu
de Votre Altesse, retourne à Mantoue. Mais, comme il laisse imparfait le tableau qu’il
faisait ici pour la nouvelle église, en ce sens que, jusqu’à présent, il n’a pas été
placé où il devra l’être, et comme cette opération nécessite la présence du peintre
pour qu’il puisse retoucher et conduire à perfection, je supplie Votre Altesse, lui
permettre qu’une fois expédiées les choses de son service il revienne de nouveau à
Rome à cet effet, au moins pour quelques jours. Que Votre Altesse soit persuadée que
je tiendrai cette permission en particulière grâce. Et je lui baise les mains.</p>
<label type="dateline" rend="n">» De Rome, le 11 juin 1607.</label>
<p rend="right">» De Votre Altesse <lb/>» Le très affectionné serviteur, <lb/>» LE
CARDINAL BORGHÈSE. »</p>
</quote>
<p>Et, sans cesse fidèle à la ligne tracée, les Borghèse se succèdent, enrichissant sans
relâche le trésor, — toutefois, jusqu’à ce Camillo Ludovico Borghèse, qui vendit ses
antiques à son beau-frère Napoléon, et dont l’effigie de sa femme se dresse encore, en
son indiscrète nudité, dans une des salles de l’antique demeure, le corps si aimé et si
caressé de Pauline : la <hi rend="i">Vénus</hi> de Canova.</p>
<p>Naturellement, c’est en maîtres italiens que le musée Borghèse est surtout
incomparablement riche.</p>
<p>Les Lombards, les Toscans, les Ferrarais, les Vénitiens y sont en foule : le Sodoma et