66msgstr ""
77"Project-Id-Version : Odoo Server 16.0\n "
88"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9- "PO-Revision-Date : 2026-04-01 16:19 +0000\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2026-04-01 16:44 +0000\n "
1010"Last-Translator : Cristiano Mafra Junior <cristiano.mafracontanto@gmail.com>\n "
1111"Language-Team : none\n "
1212"Language : pt_BR\n "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Estado da Atividade"
108108#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_icon
109109#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_icon
110110msgid "Activity Type Icon"
111- msgstr "Ãcone do Tipo de Atividade"
111+ msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
112112
113113#. module: sale_blanket_order
114114#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
233233"Cannot confirm order %s as one of the lines refers to a blanket order that "
234234"has no remaining quantity."
235235msgstr ""
236- "Não é possÃvel confirmar o pedido %s, pois uma das linhas se refere a um "
236+ "Não é possível confirmar o pedido %s, pois uma das linhas se refere a um "
237237"pedido em aberto sem quantidade restante."
238238
239239#. module: sale_blanket_order
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Empresa"
253253#. module: sale_blanket_order
254254#: model:ir.model,name: sale_blanket_order.model_res_config_settings
255255msgid "Config Settings"
256- msgstr "Configurações "
256+ msgstr "Configurações "
257257
258258#. module: sale_blanket_order
259259#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Cliente"
308308#. module: sale_blanket_order
309309#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__client_order_ref
310310msgid "Customer Reference"
311- msgstr "Referência do Cliente"
311+ msgstr "Referência do Cliente"
312312
313313#. module: sale_blanket_order
314314#. odoo-python
@@ -331,25 +331,25 @@ msgstr "Quantidade entregue"
331331#. module: sale_blanket_order
332332#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__name
333333msgid "Description"
334- msgstr "Descrição "
334+ msgstr "Descrição "
335335
336336#. module: sale_blanket_order
337337#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_order__disable_adding_lines
338338msgid "Disable Adding Lines"
339- msgstr "Desabilitar adição de linhas"
339+ msgstr "Desabilitar adição de linhas"
340340
341341#. module: sale_blanket_order
342342#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_res_config_settings__group_blanket_disable_adding_lines
343343msgid "Disable adding more lines to SOs"
344- msgstr "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda"
344+ msgstr "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda"
345345
346346#. module: sale_blanket_order
347347#: model:res.groups,name: sale_blanket_order.blanket_orders_disable_adding_lines
348348#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.sale_config_settings_form_view
349349msgid "Disable adding more lines to SOs from Blanket Orders"
350350msgstr ""
351- "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda vindos de pedidos "
352- "em aberto"
351+ "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda vindos de pedidos em "
352+ "aberto"
353353
354354#. module: sale_blanket_order
355355#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__display_name
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Nome Exibido"
362362#. module: sale_blanket_order
363363#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__display_type
364364msgid "Display Type"
365- msgstr "Tipo de Exibição "
365+ msgstr "Tipo de Exibição "
366366
367367#. module: sale_blanket_order
368368#: model:ir.model.fields.selection,name: sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order__state__done
369369msgid "Done"
370- msgstr "ConcluÃdo "
370+ msgstr "Concluído "
371371
372372#. module: sale_blanket_order
373373#: model:ir.model.fields.selection,name: sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order__state__draft
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Expirado"
388388#. module: sale_blanket_order
389389#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__fiscal_position_id
390390msgid "Fiscal Position"
391- msgstr "Posição Fiscal"
391+ msgstr "Posição Fiscal"
392392
393393#. module: sale_blanket_order
394394#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_follower_ids
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Seguidores (Parceiros)"
406406#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_icon
407407#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_icon
408408msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
409- msgstr "Ãcone Font Awesome, por exemplo: fa-tasks"
409+ msgstr "Ícone Font Awesome, por exemplo: fa-tasks"
410410
411411#. module: sale_blanket_order
412412#: model:ir.model.constraint,message: sale_blanket_order.constraint_sale_blanket_order_line_non_accountable_null_fields
413413msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
414- msgstr "Valores proibidos em linha de pedido de venda não contabilizável "
414+ msgstr "Valores proibidos em linha de pedido de venda não contabilizável "
415415
416416#. module: sale_blanket_order
417417#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__has_message
@@ -431,13 +431,13 @@ msgstr "ID"
431431#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_icon
432432#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_icon
433433msgid "Icon"
434- msgstr "Ãcone "
434+ msgstr "Ícone "
435435
436436#. module: sale_blanket_order
437437#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_icon
438438#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_icon
439439msgid "Icon to indicate an exception activity."
440- msgstr "Ãcone para indicar uma atividade com exceção ."
440+ msgstr "Ícone para indicar uma atividade com exceção ."
441441
442442#. module: sale_blanket_order
443443#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_needaction
@@ -471,31 +471,31 @@ msgstr "Faturamento"
471471#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_is_follower
472472#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__message_is_follower
473473msgid "Is Follower"
474- msgstr "É Seguidor"
474+ msgstr "É Seguidor"
475475
476476#. module: sale_blanket_order
477477#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order____last_update
478478#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line____last_update
479479#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard____last_update
480480#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line____last_update
481481msgid "Last Modified on"
482- msgstr "Última Modificação em"
482+ msgstr "Última Modificação em"
483483
484484#. module: sale_blanket_order
485485#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__write_uid
486486#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__write_uid
487487#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__write_uid
488488#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__write_uid
489489msgid "Last Updated by"
490- msgstr "Última Atualização por"
490+ msgstr "Última Atualização por"
491491
492492#. module: sale_blanket_order
493493#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__write_date
494494#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__write_date
495495#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__write_date
496496#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__write_date
497497msgid "Last Updated on"
498- msgstr "Última Atualização em"
498+ msgstr "Última Atualização em"
499499
500500#. module: sale_blanket_order
501501#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__line_ids
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Mensagens"
525525#: model:ir.model.constraint,message: sale_blanket_order.constraint_sale_blanket_order_line_accountable_required_fields
526526msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
527527msgstr ""
528- "Campos obrigatórios ausentes na linha contabilizável do pedido de venda."
528+ "Campos obrigatórios ausentes na linha contabilizável do pedido de venda."
529529
530530#. module: sale_blanket_order
531531#. odoo-python
@@ -549,25 +549,25 @@ msgstr "Nome"
549549#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_calendar_event_id
550550#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_calendar_event_id
551551msgid "Next Activity Calendar Event"
552- msgstr "Próximo Evento de Calendário da Atividade"
552+ msgstr "Próximo Evento de Calendário da Atividade"
553553
554554#. module: sale_blanket_order
555555#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_date_deadline
556556#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_date_deadline
557557msgid "Next Activity Deadline"
558- msgstr "Próximo Prazo de Atividade"
558+ msgstr "Próximo Prazo de Atividade"
559559
560560#. module: sale_blanket_order
561561#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_summary
562562#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_summary
563563msgid "Next Activity Summary"
564- msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
564+ msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
565565
566566#. module: sale_blanket_order
567567#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_id
568568#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_id
569569msgid "Next Activity Type"
570- msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
570+ msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
571571
572572#. module: sale_blanket_order
573573#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__note
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Quantidade original"
653653#. module: sale_blanket_order
654654#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
655655msgid "Other Information"
656- msgstr "Outras Informações "
656+ msgstr "Outras Informações "
657657
658658#. module: sale_blanket_order
659659#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__partner_id
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Usuário Responsável"
743743#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
744744#, python-format
745745msgid "Sale Blanket Order %s is not open"
746- msgstr "O Pedido em Aberto de Venda %s não está aberto"
746+ msgstr "O Pedido em Aberto de Venda %s não está aberto"
747747
748748#. module: sale_blanket_order
749749#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.sale_blanket_order_line_form
@@ -822,18 +822,17 @@ msgstr "Pesquisar Linha de Pedido em Aberto de Venda"
822822#. module: sale_blanket_order
823823#: model:ir.model.fields.selection,name: sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order_line__display_type__line_section
824824msgid "Section"
825- msgstr "Seção "
825+ msgstr "Sessão "
826826
827827#. module: sale_blanket_order
828828#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__sequence
829829msgid "Sequence"
830- msgstr "Sequência "
830+ msgstr "Sequência "
831831
832832#. module: sale_blanket_order
833833#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
834834msgid "Setup default terms and conditions in your company settings."
835- msgstr ""
836- "Configure termos e condições padrão nas configurações da sua empresa."
835+ msgstr "Configure termos e condições padrão nas configurações da sua empresa."
837836
838837#. module: sale_blanket_order
839838#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__state
@@ -850,8 +849,8 @@ msgid ""
850849"Planned: Future activities."
851850msgstr ""
852851"Status com base em atividades\n"
853- "Atrasado: a data de vencimento já passou\n"
854- "Hoje: a data da atividade é hoje\n"
852+ "Atrasado: a data de vencimento já passou\n"
853+ "Hoje: a data da atividade a hoje\n"
855854"Planejado: atividades futuras."
856855
857856#. module: sale_blanket_order
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr "Campo técnico para finalidade de UX."
885884#. module: sale_blanket_order
886885#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
887886msgid "Terms and Conditions"
888- msgstr "Termos e Condições "
887+ msgstr "Termos e Condições "
889888
890889#. module: sale_blanket_order
891890#. odoo-python
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "Termos e Condições"
894893msgid ""
895894"The currency of the blanket order must match with that of the sale order."
896895msgstr ""
897- "A moeda do pedido em aberto deve corresponder à moeda do pedido de venda."
896+ "A moeda do pedido em aberto deve corresponder á moeda do pedido de venda."
898897
899898#. module: sale_blanket_order
900899#. odoo-python
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "O produto no pedido em aberto e no pedido de venda deve coincidir"
915914#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
916915#, python-format
917916msgid "The sale has already been completed."
918- msgstr "A venda já foi concluà da."
917+ msgstr "A venda já foi concluí da."
919918
920919#. module: sale_blanket_order
921920#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -932,12 +931,12 @@ msgstr "Total"
932931#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_decoration
933932#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_decoration
934933msgid "Type of the exception activity on record."
935- msgstr "Tipo da atividade de exceção no registro."
934+ msgstr "Tipo da atividade de exceção no registro."
936935
937936#. module: sale_blanket_order
938937#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: sale_blanket_order.report_blanketorder_document
939938msgid "Unit Price"
940- msgstr "Preço Unitário "
939+ msgstr "Preço Unitário "
941940
942941#. module: sale_blanket_order
943942#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__product_uom
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Data de Validade"
978977#: code:addons/sale_blanket_order/models/blanket_orders.py:0
979978#, python-format
980979msgid "Validity date is mandatory"
981- msgstr "A data de validade é obrigatória "
980+ msgstr "A data de validade é obrigatória "
982981
983982#. module: sale_blanket_order
984983#. odoo-python
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Mensagens do Site"
10021001#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__website_message_ids
10031002#: model:ir.model.fields,help: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__website_message_ids
10041003msgid "Website communication history"
1005- msgstr "Histórico de comunicação do site"
1004+ msgstr "Histórico de comunicação do site"
10061005
10071006#. module: sale_blanket_order
10081007#: model:ir.model.fields,field_description: sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__wizard_id
@@ -1017,8 +1016,8 @@ msgid ""
10171016"You can not delete a blanket order with opened sale orders! Try to cancel "
10181017"them before."
10191018msgstr ""
1020- "Você não pode excluir um pedido em aberto com pedidos de venda abertos! "
1021- "Tente cancelá -los antes."
1019+ "Você não pode excluir um pedido em aberto com pedidos de venda abertos! "
1020+ "Tente cancelá -los antes."
10221021
10231022#. module: sale_blanket_order
10241023#. odoo-python
@@ -1028,31 +1027,31 @@ msgid ""
10281027"You can not delete an open blanket or with active sale orders! Try to cancel"
10291028" it before."
10301029msgstr ""
1031- "Você não pode excluir um pedido em aberto aberto ou com pedidos de venda "
1032- "ativos! Tente cancelá -lo antes."
1030+ "Você não pode excluir um pedido em aberto ou com pedidos de venda ativos! "
1031+ "Tente cancelá -lo antes."
10331032
10341033#. module: sale_blanket_order
10351034#. odoo-python
10361035#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10371036#, python-format
10381037msgid "You can't create a sale order from an expired blanket order!"
10391038msgstr ""
1040- "Você não pode criar um pedido de venda a partir de um pedido em aberto "
1039+ "Você não pode criar um pedido de venda a partir de um pedido em aberto "
10411040"expirado!"
10421041
10431042#. module: sale_blanket_order
10441043#. odoo-python
10451044#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10461045#, python-format
10471046msgid "You can't order more than the remaining quantities"
1048- msgstr "Você não pode pedir mais do que as quantidades restantes"
1047+ msgstr "Você não pode pedir mais do que as quantidades restantes"
10491048
10501049#. module: sale_blanket_order
10511050#. odoo-python
10521051#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10531052#, python-format
10541053msgid "You have to select lines from the same company."
1055- msgstr "Você precisa selecionar linhas da mesma empresa."
1054+ msgstr "Você precisa selecionar linhas da mesma empresa."
10561055
10571056#. module: sale_blanket_order
10581057#. odoo-python
0 commit comments