Skip to content

Commit 9d35cdd

Browse files
CristianoMafraJuniorweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (171 of 171 strings) Translation: sale-workflow-16.0/sale-workflow-16.0-sale_blanket_order Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/sale-workflow-16-0/sale-workflow-16-0-sale_blanket_order/pt_BR/
1 parent ec7de64 commit 9d35cdd

File tree

1 file changed

+47
-48
lines changed

1 file changed

+47
-48
lines changed

sale_blanket_order/i18n/pt_BR.po

Lines changed: 47 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-
"PO-Revision-Date: 2026-04-01 16:19+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2026-04-01 16:44+0000\n"
1010
"Last-Translator: Cristiano Mafra Junior <cristiano.mafracontanto@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: none\n"
1212
"Language: pt_BR\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Estado da Atividade"
108108
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_icon
109109
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_icon
110110
msgid "Activity Type Icon"
111-
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
111+
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
112112

113113
#. module: sale_blanket_order
114114
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
233233
"Cannot confirm order %s as one of the lines refers to a blanket order that "
234234
"has no remaining quantity."
235235
msgstr ""
236-
"Não é possível confirmar o pedido %s, pois uma das linhas se refere a um "
236+
"Não é possível confirmar o pedido %s, pois uma das linhas se refere a um "
237237
"pedido em aberto sem quantidade restante."
238238

239239
#. module: sale_blanket_order
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Empresa"
253253
#. module: sale_blanket_order
254254
#: model:ir.model,name:sale_blanket_order.model_res_config_settings
255255
msgid "Config Settings"
256-
msgstr "Configurações"
256+
msgstr "Configurações"
257257

258258
#. module: sale_blanket_order
259259
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Cliente"
308308
#. module: sale_blanket_order
309309
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__client_order_ref
310310
msgid "Customer Reference"
311-
msgstr "Referência do Cliente"
311+
msgstr "Referência do Cliente"
312312

313313
#. module: sale_blanket_order
314314
#. odoo-python
@@ -331,25 +331,25 @@ msgstr "Quantidade entregue"
331331
#. module: sale_blanket_order
332332
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__name
333333
msgid "Description"
334-
msgstr "Descrição"
334+
msgstr "Descrição"
335335

336336
#. module: sale_blanket_order
337337
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_order__disable_adding_lines
338338
msgid "Disable Adding Lines"
339-
msgstr "Desabilitar adição de linhas"
339+
msgstr "Desabilitar adição de linhas"
340340

341341
#. module: sale_blanket_order
342342
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_res_config_settings__group_blanket_disable_adding_lines
343343
msgid "Disable adding more lines to SOs"
344-
msgstr "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda"
344+
msgstr "Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda"
345345

346346
#. module: sale_blanket_order
347347
#: model:res.groups,name:sale_blanket_order.blanket_orders_disable_adding_lines
348348
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.sale_config_settings_form_view
349349
msgid "Disable adding more lines to SOs from Blanket Orders"
350350
msgstr ""
351-
"Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda vindos de pedidos "
352-
"em aberto"
351+
"Desabilitar adição de mais linhas aos pedidos de venda vindos de pedidos em "
352+
"aberto"
353353

354354
#. module: sale_blanket_order
355355
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__display_name
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Nome Exibido"
362362
#. module: sale_blanket_order
363363
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__display_type
364364
msgid "Display Type"
365-
msgstr "Tipo de Exibição"
365+
msgstr "Tipo de Exibição"
366366

367367
#. module: sale_blanket_order
368368
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order__state__done
369369
msgid "Done"
370-
msgstr "Concluído"
370+
msgstr "Concluído"
371371

372372
#. module: sale_blanket_order
373373
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order__state__draft
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Expirado"
388388
#. module: sale_blanket_order
389389
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__fiscal_position_id
390390
msgid "Fiscal Position"
391-
msgstr "Posição Fiscal"
391+
msgstr "Posição Fiscal"
392392

393393
#. module: sale_blanket_order
394394
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_follower_ids
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Seguidores (Parceiros)"
406406
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_icon
407407
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_icon
408408
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
409-
msgstr "Ícone Font Awesome, por exemplo: fa-tasks"
409+
msgstr "Ícone Font Awesome, por exemplo: fa-tasks"
410410

411411
#. module: sale_blanket_order
412412
#: model:ir.model.constraint,message:sale_blanket_order.constraint_sale_blanket_order_line_non_accountable_null_fields
413413
msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
414-
msgstr "Valores proibidos em linha de pedido de venda não contabilizável"
414+
msgstr "Valores proibidos em linha de pedido de venda não contabilizável"
415415

416416
#. module: sale_blanket_order
417417
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__has_message
@@ -431,13 +431,13 @@ msgstr "ID"
431431
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_icon
432432
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_icon
433433
msgid "Icon"
434-
msgstr "Ícone"
434+
msgstr "Ícone"
435435

436436
#. module: sale_blanket_order
437437
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_icon
438438
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_icon
439439
msgid "Icon to indicate an exception activity."
440-
msgstr "Ícone para indicar uma atividade com exceção."
440+
msgstr "Ícone para indicar uma atividade com exceção."
441441

442442
#. module: sale_blanket_order
443443
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_needaction
@@ -471,31 +471,31 @@ msgstr "Faturamento"
471471
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__message_is_follower
472472
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__message_is_follower
473473
msgid "Is Follower"
474-
msgstr "É Seguidor"
474+
msgstr "É Seguidor"
475475

476476
#. module: sale_blanket_order
477477
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order____last_update
478478
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line____last_update
479479
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard____last_update
480480
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line____last_update
481481
msgid "Last Modified on"
482-
msgstr "Última Modificação em"
482+
msgstr "Última Modificação em"
483483

484484
#. module: sale_blanket_order
485485
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__write_uid
486486
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__write_uid
487487
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__write_uid
488488
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__write_uid
489489
msgid "Last Updated by"
490-
msgstr "Última Atualização por"
490+
msgstr "Última Atualização por"
491491

492492
#. module: sale_blanket_order
493493
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__write_date
494494
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__write_date
495495
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__write_date
496496
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__write_date
497497
msgid "Last Updated on"
498-
msgstr "Última Atualização em"
498+
msgstr "Última Atualização em"
499499

500500
#. module: sale_blanket_order
501501
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard__line_ids
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Mensagens"
525525
#: model:ir.model.constraint,message:sale_blanket_order.constraint_sale_blanket_order_line_accountable_required_fields
526526
msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
527527
msgstr ""
528-
"Campos obrigatórios ausentes na linha contabilizável do pedido de venda."
528+
"Campos obrigatórios ausentes na linha contabilizável do pedido de venda."
529529

530530
#. module: sale_blanket_order
531531
#. odoo-python
@@ -549,25 +549,25 @@ msgstr "Nome"
549549
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_calendar_event_id
550550
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_calendar_event_id
551551
msgid "Next Activity Calendar Event"
552-
msgstr "Próximo Evento de Calendário da Atividade"
552+
msgstr "Próximo Evento de Calendário da Atividade"
553553

554554
#. module: sale_blanket_order
555555
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_date_deadline
556556
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_date_deadline
557557
msgid "Next Activity Deadline"
558-
msgstr "Próximo Prazo de Atividade"
558+
msgstr "Próximo Prazo de Atividade"
559559

560560
#. module: sale_blanket_order
561561
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_summary
562562
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_summary
563563
msgid "Next Activity Summary"
564-
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
564+
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
565565

566566
#. module: sale_blanket_order
567567
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_type_id
568568
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_type_id
569569
msgid "Next Activity Type"
570-
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
570+
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
571571

572572
#. module: sale_blanket_order
573573
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__note
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Quantidade original"
653653
#. module: sale_blanket_order
654654
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
655655
msgid "Other Information"
656-
msgstr "Outras Informações"
656+
msgstr "Outras Informações"
657657

658658
#. module: sale_blanket_order
659659
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__partner_id
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Usuário Responsável"
743743
#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
744744
#, python-format
745745
msgid "Sale Blanket Order %s is not open"
746-
msgstr "O Pedido em Aberto de Venda %s não está aberto"
746+
msgstr "O Pedido em Aberto de Venda %s não está aberto"
747747

748748
#. module: sale_blanket_order
749749
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.sale_blanket_order_line_form
@@ -822,18 +822,17 @@ msgstr "Pesquisar Linha de Pedido em Aberto de Venda"
822822
#. module: sale_blanket_order
823823
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_blanket_order.selection__sale_blanket_order_line__display_type__line_section
824824
msgid "Section"
825-
msgstr "Seção"
825+
msgstr "Sessão"
826826

827827
#. module: sale_blanket_order
828828
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__sequence
829829
msgid "Sequence"
830-
msgstr "Sequência"
830+
msgstr "Sequência"
831831

832832
#. module: sale_blanket_order
833833
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
834834
msgid "Setup default terms and conditions in your company settings."
835-
msgstr ""
836-
"Configure termos e condições padrão nas configurações da sua empresa."
835+
msgstr "Configure termos e condições padrão nas configurações da sua empresa."
837836

838837
#. module: sale_blanket_order
839838
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__state
@@ -850,8 +849,8 @@ msgid ""
850849
"Planned: Future activities."
851850
msgstr ""
852851
"Status com base em atividades\n"
853-
"Atrasado: a data de vencimento já passou\n"
854-
"Hoje: a data da atividade é hoje\n"
852+
"Atrasado: a data de vencimento passou\n"
853+
"Hoje: a data da atividade a hoje\n"
855854
"Planejado: atividades futuras."
856855

857856
#. module: sale_blanket_order
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr "Campo técnico para finalidade de UX."
885884
#. module: sale_blanket_order
886885
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
887886
msgid "Terms and Conditions"
888-
msgstr "Termos e Condições"
887+
msgstr "Termos e Condições"
889888

890889
#. module: sale_blanket_order
891890
#. odoo-python
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "Termos e Condições"
894893
msgid ""
895894
"The currency of the blanket order must match with that of the sale order."
896895
msgstr ""
897-
"A moeda do pedido em aberto deve corresponder à moeda do pedido de venda."
896+
"A moeda do pedido em aberto deve corresponder á  moeda do pedido de venda."
898897

899898
#. module: sale_blanket_order
900899
#. odoo-python
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "O produto no pedido em aberto e no pedido de venda deve coincidir"
915914
#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
916915
#, python-format
917916
msgid "The sale has already been completed."
918-
msgstr "A venda já foi concluída."
917+
msgstr "A venda foi concluí­da."
919918

920919
#. module: sale_blanket_order
921920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.view_blanket_order_form
@@ -932,12 +931,12 @@ msgstr "Total"
932931
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__activity_exception_decoration
933932
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__activity_exception_decoration
934933
msgid "Type of the exception activity on record."
935-
msgstr "Tipo da atividade de exceção no registro."
934+
msgstr "Tipo da atividade de exceção no registro."
936935

937936
#. module: sale_blanket_order
938937
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_blanket_order.report_blanketorder_document
939938
msgid "Unit Price"
940-
msgstr "Preço Unitário"
939+
msgstr "Preço Unitário"
941940

942941
#. module: sale_blanket_order
943942
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__product_uom
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Data de Validade"
978977
#: code:addons/sale_blanket_order/models/blanket_orders.py:0
979978
#, python-format
980979
msgid "Validity date is mandatory"
981-
msgstr "A data de validade é obrigatória"
980+
msgstr "A data de validade é obrigatória"
982981

983982
#. module: sale_blanket_order
984983
#. odoo-python
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Mensagens do Site"
10021001
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order__website_message_ids
10031002
#: model:ir.model.fields,help:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_line__website_message_ids
10041003
msgid "Website communication history"
1005-
msgstr "Histórico de comunicação do site"
1004+
msgstr "Histórico de comunicação do site"
10061005

10071006
#. module: sale_blanket_order
10081007
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_blanket_order.field_sale_blanket_order_wizard_line__wizard_id
@@ -1017,8 +1016,8 @@ msgid ""
10171016
"You can not delete a blanket order with opened sale orders! Try to cancel "
10181017
"them before."
10191018
msgstr ""
1020-
"Você não pode excluir um pedido em aberto com pedidos de venda abertos! "
1021-
"Tente cancelá-los antes."
1019+
"Você não pode excluir um pedido em aberto com pedidos de venda abertos! "
1020+
"Tente cancelá-los antes."
10221021

10231022
#. module: sale_blanket_order
10241023
#. odoo-python
@@ -1028,31 +1027,31 @@ msgid ""
10281027
"You can not delete an open blanket or with active sale orders! Try to cancel"
10291028
" it before."
10301029
msgstr ""
1031-
"Você não pode excluir um pedido em aberto aberto ou com pedidos de venda "
1032-
"ativos! Tente cancelá-lo antes."
1030+
"Você não pode excluir um pedido em aberto ou com pedidos de venda ativos! "
1031+
"Tente cancelá-lo antes."
10331032

10341033
#. module: sale_blanket_order
10351034
#. odoo-python
10361035
#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10371036
#, python-format
10381037
msgid "You can't create a sale order from an expired blanket order!"
10391038
msgstr ""
1040-
"Você não pode criar um pedido de venda a partir de um pedido em aberto "
1039+
"Você não pode criar um pedido de venda a partir de um pedido em aberto "
10411040
"expirado!"
10421041

10431042
#. module: sale_blanket_order
10441043
#. odoo-python
10451044
#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10461045
#, python-format
10471046
msgid "You can't order more than the remaining quantities"
1048-
msgstr "Você não pode pedir mais do que as quantidades restantes"
1047+
msgstr "Você não pode pedir mais do que as quantidades restantes"
10491048

10501049
#. module: sale_blanket_order
10511050
#. odoo-python
10521051
#: code:addons/sale_blanket_order/wizard/create_sale_orders.py:0
10531052
#, python-format
10541053
msgid "You have to select lines from the same company."
1055-
msgstr "Você precisa selecionar linhas da mesma empresa."
1054+
msgstr "Você precisa selecionar linhas da mesma empresa."
10561055

10571056
#. module: sale_blanket_order
10581057
#. odoo-python

0 commit comments

Comments
 (0)