@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version : io.github.alainm23.planify\n "
44"Report-Msgid-Bugs-To : alainmh23@gmail.com\n "
55"POT-Creation-Date : 2025-11-02 17:57+0000\n "
6- "PO-Revision-Date : 2025-12-27 23:02 +0000\n "
7- "Last-Translator : Lucas Garcia Borges <lg.borges12@gmail.com >\n "
6+ "PO-Revision-Date : 2026-02-03 16:07 +0000\n "
7+ "Last-Translator : Matheus Lima <matheus.rlima@proton.me >\n "
88"Language-Team : Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/ "
99"planner/io-github-alainm23-planify/pt_BR/>\n "
1010"Language : pt_BR\n "
1111"MIME-Version : 1.0\n "
1212"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1313"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1414"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n > 1;\n "
15- "X-Generator : Weblate 5.15.1 \n "
15+ "X-Generator : Weblate 5.16-dev \n "
1616
1717#: core/Enum.vala:168 src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:352
1818#: src/Dialogs/Preferences/Pages/General.vala:55
@@ -68,25 +68,25 @@ msgstr[0] "A cada dia"
6868msgstr[ 1 ] "A cada %d dias"
6969
7070#: core/Enum.vala:222
71- #, fuzzy , c-format
71+ #, c-format
7272msgid "Every week"
7373msgid_plural "Every %d weeks"
7474msgstr[ 0 ] "Toda semana"
75- msgstr[ 1 ] "Toda semana "
75+ msgstr[ 1 ] "A cada %d semanas "
7676
7777#: core/Enum.vala:224
78- #, fuzzy , c-format
78+ #, c-format
7979msgid "Every month"
8080msgid_plural "Every %d months"
8181msgstr[ 0 ] "Todo mês"
82- msgstr[ 1 ] "Todo mês "
82+ msgstr[ 1 ] "A cada %d meses "
8383
8484#: core/Enum.vala:226
85- #, fuzzy , c-format
85+ #, c-format
8686msgid "Every year"
8787msgid_plural "Every %d years"
8888msgstr[ 0 ] "Todo ano"
89- msgstr[ 1 ] "Todo ano "
89+ msgstr[ 1 ] "A cada %d anos "
9090
9191#: core/Enum.vala:276 src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/Accounts.vala:39
9292#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/NextcloudSetup.vala:38
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Seções"
123123
124124#: core/Enum.vala:357 src/Views/Today.vala:773
125125msgid "Assignment"
126- msgstr ""
126+ msgstr "Atribuição "
127127
128128#: core/Enum.vala:469
129129msgid "Task Created"
@@ -496,9 +496,8 @@ msgid "Opens label selector"
496496msgstr "Abrir Seletor de Rótulos"
497497
498498#: core/QuickAddCore.vala:1372
499- #, fuzzy
500499msgid "Assign project"
501- msgstr "Adicionar projeto"
500+ msgstr "Atribuir projeto"
502501
503502#: core/QuickAddCore.vala:1372
504503msgid "Opens project selector"
@@ -525,9 +524,9 @@ msgid "Combine shortcuts in the title field for faster creation"
525524msgstr "Combine atalhos no campo de título para uma criação rápida"
526525
527526#: core/Services/CalDAV/CalDAVClient.vala:302
528- #, fuzzy , c-format
527+ #, c-format
529528msgid "Loading tasks for %s…"
530- msgstr "Carregando…"
529+ msgstr "Carregando em %s …"
531530
532531#: core/Services/CalDAV/CalDAVClient.vala:313
533532#: core/Services/CalDAV/CalDAVClient.vala:345
@@ -553,9 +552,9 @@ msgid "Starting sync…"
553552msgstr "Inicializando a sincronização…"
554553
555554#: core/Services/CalDAV/Core.vala:245
556- #, fuzzy , c-format
555+ #, c-format
557556msgid "Syncing %s…"
558- msgstr "Sincronizando…"
557+ msgstr "Sincronizando %s …"
559558
560559#: core/Services/CalDAV/Core.vala:253
561560msgid "Sync completed"
@@ -570,6 +569,8 @@ msgid ""
570569"Todoist has updated their API. Please reconnect your account in Preferences "
571570"to continue syncing."
572571msgstr ""
572+ "O Todoist atualizou sua API. Por favor, reconecte sua conta em "
573+ "\" Preferências\" para continuar a sincronização."
573574
574575#: core/Services/Todoist.vala:1609 src/Widgets/ErrorView.vala:138
575576msgid "The request was incorrect."
@@ -1001,6 +1002,8 @@ msgid ""
10011002"Get notified about important tasks or events. Tap the clock button below to "
10021003"add a reminder."
10031004msgstr ""
1005+ "Seja notificado sobre tarefas ou eventos importantes. Clique no botão do "
1006+ "relógio abaixo para adicionar um lembrete."
10041007
10051008#: core/Utils/Util.vala:700
10061009msgid "💼️Work"
@@ -1077,20 +1080,20 @@ msgstr "Voltar"
10771080
10781081#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:66
10791082msgid "Previous month"
1080- msgstr ""
1083+ msgstr "Mês anterior "
10811084
10821085#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:71
10831086msgid "Forward"
10841087msgstr ""
10851088
10861089#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:73
10871090msgid "Next month"
1088- msgstr ""
1091+ msgstr "Próximo mês "
10891092
10901093#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:110
10911094#, c-format
10921095msgid "Previous month, %s"
1093- msgstr ""
1096+ msgstr "Mês anterior, %s "
10941097
10951098#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:110
10961099#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:112
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr ""
11001103#: core/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:112
11011104#, c-format
11021105msgid "Next month, %s"
1103- msgstr ""
1106+ msgstr "Próximo mês, %s "
11041107
11051108#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:39
11061109#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:173
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "Sáb"
11391142
11401143#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:135
11411144msgid "Type a date…"
1142- msgstr ""
1145+ msgstr "Digite uma data… "
11431146
11441147#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:156
11451148msgid "Choose a date"
@@ -1203,7 +1206,7 @@ msgstr "Mensalmente"
12031206
12041207#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:434
12051208msgid "Yearly"
1206- msgstr "Yearly "
1209+ msgstr "Anualmente "
12071210
12081211#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:438
12091212msgid "Custom"
@@ -1286,11 +1289,11 @@ msgstr "Fim"
12861289#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:68
12871290#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:77
12881291msgid "Date"
1289- msgstr ""
1292+ msgstr "Data "
12901293
12911294#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:129
12921295msgid "Remove date"
1293- msgstr ""
1296+ msgstr "Remover data "
12941297
12951298#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:170
12961299#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:208
@@ -1303,17 +1306,17 @@ msgstr "Adicionar tempo"
13031306
13041307#: core/Widgets/DeadlineButton.vala:51 core/Widgets/DeadlineButton.vala:131
13051308msgid "Set Deadline"
1306- msgstr ""
1309+ msgstr "Definir prazo "
13071310
13081311#: core/Widgets/DeadlineButton.vala:56 core/Widgets/DeadlineButton.vala:86
13091312#: core/Widgets/DeadlineButton.vala:93 core/Widgets/DeadlineButton.vala:100
13101313#: core/Widgets/DeadlineButton.vala:153
13111314msgid "Set a Deadline"
1312- msgstr ""
1315+ msgstr "Definir um prazo "
13131316
13141317#: core/Widgets/DeadlineButton.vala:148
13151318msgid "Deadline"
1316- msgstr ""
1319+ msgstr "Prazo "
13171320
13181321#: core/Widgets/LabelPicker/LabelButton.vala:81
13191322#: core/Widgets/LabelPicker/LabelButton.vala:135
@@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "Deletar Rótulo"
13231326#: core/Widgets/LabelPicker/LabelQuickPicker.vala:191
13241327#, c-format
13251328msgid "Label not found: Create '%s'"
1326- msgstr ""
1329+ msgstr "Rótulo não encontrado: Criar '%s' "
13271330
13281331#: core/Widgets/LabelPicker/LabelsPickerCore.vala:64
13291332msgid ""
@@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Sua lista de filtros aparecerá aqui."
13481351#: core/Widgets/SectionPicker/SectionPicker.vala:39
13491352#: src/Dialogs/CompletedTasks.vala:63
13501353msgid "Search"
1351- msgstr "Search "
1354+ msgstr "Pesquisar "
13521355
13531356#: core/Widgets/LabelPicker/LabelsPickerCore.vala:87
13541357msgid "Search or Create"
@@ -1357,12 +1360,11 @@ msgstr "Procure ou Crie"
13571360#: core/Widgets/MarkdownEditor.vala:1378 src/Layouts/ItemBoard.vala:843
13581361#: src/Layouts/ItemRow.vala:1303
13591362msgid "Apply"
1360- msgstr ""
1363+ msgstr "Aplicar "
13611364
13621365#: core/Widgets/MarkdownEditor.vala:1383
1363- #, fuzzy
13641366msgid "Remove link"
1365- msgstr "Remover"
1367+ msgstr "Remover link "
13661368
13671369#: core/Widgets/PriorityButton.vala:95 core/Widgets/PriorityButton.vala:135
13681370#: core/Widgets/PriorityButton.vala:200
@@ -1488,51 +1490,61 @@ msgstr ""
14881490#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:33 src/Dialogs/CalendarSync.vala:39
14891491#: src/Views/Project/Project.vala:444
14901492msgid "Calendar Sync"
1491- msgstr ""
1493+ msgstr "Sincronizar calendário "
14921494
14931495#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:45
1496+ #, fuzzy
14941497msgid ""
14951498"Turn your tasks into calendar events automatically. Any task with a date "
14961499"will appear in your calendar, making it easier to plan your day."
14971500msgstr ""
1501+ "Transforme suas tarefas em eventos de calendário automaticamente. Qualquer "
1502+ "tarefa com uma data aparecerá em seu calendário, tornando mais fácil "
1503+ "planejar seu dia."
14981504
14991505#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:53
15001506msgid ""
15011507"Requirement: You need a calendar account configured in GNOME Calendar "
15021508"(Google, Nextcloud, etc.)"
15031509msgstr ""
1510+ "Requisito: é necessário uma conta de calendário configurada no \" GNOME "
1511+ "Calendar\" (Google, Nextcloud, etc.)"
15041512
15051513#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:62
15061514msgid ""
15071515"Get mobile notifications for your tasks through Google Calendar, Outlook, or "
15081516"any calendar app"
15091517msgstr ""
1518+ "Receba notificações para as suas tarefas através do Google Calendar, "
1519+ "Outlook, ou qualquer aplicativo de calendário"
15101520
15111521#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:63
15121522msgid ""
15131523"Your tasks sync everywhere: phone, tablet, web browser, and any device with "
15141524"your calendar"
15151525msgstr ""
1526+ "Suas tarefas são sincronizadas em todos os lugares: celular, tablet, "
1527+ "navegador da web e qualquer dispositivo com seu calendário conectado"
15161528
15171529#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:83
15181530msgid "Choose Calendar"
1519- msgstr ""
1531+ msgstr "Escolha o calendário "
15201532
15211533#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:88
15221534msgid "Select a calendar from the list"
1523- msgstr ""
1535+ msgstr "Selecione um calendário da lista "
15241536
15251537#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:113
15261538msgid "Enable Sync"
1527- msgstr ""
1539+ msgstr "Ativar a sincronização "
15281540
15291541#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:184
15301542msgid "Calendar sync disabled successfully"
1531- msgstr ""
1543+ msgstr "Sincronização do calendário desativada com sucesso "
15321544
15331545#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:223 src/Views/Project/Project.vala:62
15341546msgid "Calendar Sync Active"
1535- msgstr ""
1547+ msgstr "Sincronização do calendário ativa "
15361548
15371549#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:228
15381550msgid ""
@@ -1542,7 +1554,7 @@ msgstr ""
15421554
15431555#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:247
15441556msgid "Disable Sync"
1545- msgstr ""
1557+ msgstr "Desabilitar a sincronização "
15461558
15471559#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:279
15481560#, c-format
@@ -1551,7 +1563,7 @@ msgstr ""
15511563
15521564#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:292
15531565msgid "Sync Enabled!"
1554- msgstr ""
1566+ msgstr "Sincronização habilitada! "
15551567
15561568#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:297
15571569msgid ""
@@ -1561,7 +1573,7 @@ msgstr ""
15611573
15621574#: src/Dialogs/CalendarSync.vala:305
15631575msgid "OK"
1564- msgstr ""
1576+ msgstr "OK "
15651577
15661578#: src/Dialogs/CompletedTasks.vala:39 src/Dialogs/CompletedTasks.vala:134
15671579msgid "Completed Tasks"
@@ -1764,7 +1776,7 @@ msgstr "Calendário"
17641776#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/CalDAVSetup.vala:79
17651777#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/NextcloudSetup.vala:92
17661778msgid "Advanced Options"
1767- msgstr ""
1779+ msgstr "Configurações Avançadas "
17681780
17691781#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/CalDAVSetup.vala:91
17701782#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/NextcloudSetup.vala:103
@@ -1822,17 +1834,16 @@ msgid "Last Sync"
18221834msgstr "Última Sincronização"
18231835
18241836#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/SourceView.vala:111
1825- #, fuzzy
18261837msgid "Delete Source"
1827- msgstr "Excluir fonte? "
1838+ msgstr "Excluir fonte"
18281839
18291840#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/SourceView.vala:187
18301841msgid "Delete Source?"
18311842msgstr "Excluir fonte?"
18321843
18331844#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/SourceView.vala:216
18341845msgid "Cannot Delete This Source"
1835- msgstr ""
1846+ msgstr "Não foi possível deletar esta fonte "
18361847
18371848#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Accounts/SourceView.vala:217
18381849msgid ""
@@ -1929,7 +1940,7 @@ msgstr ""
19291940
19301941#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Appearance.vala:159
19311942msgid "Font Size"
1932- msgstr ""
1943+ msgstr "Tamanho da letra "
19331944
19341945#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:28
19351946#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:191
@@ -1991,7 +2002,7 @@ msgstr "O arquivo selecionado é inválido"
19912002
19922003#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:216
19932004msgid "View Backup"
1994- msgstr "Criar Backup"
2005+ msgstr "Visualizar Backup"
19952006
19962007#: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:272
19972008msgid "Download"
0 commit comments