-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Expand file tree
/
Copy pathconfig.docker.yaml
More file actions
481 lines (478 loc) · 21.1 KB
/
config.docker.yaml
File metadata and controls
481 lines (478 loc) · 21.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
target_project_root: '/target_repo'
# Mounted Git repository root
input_folder: '/target_repo/i18n/src/main/resources' # Path relative to target_project_root
glossary_file_path: 'glossary.json' # Mounted directly to /app/glossary.json
model_name: 'gpt-4o-mini'
translation_queue_folder: 'translation_queue' # Relative to /app
translated_queue_folder: 'translated_queue' # Relative to /app
dry_run: false
retranslate_identical_source_strings: false
translation_key_ledger_file_path: "/app/logs/translation_key_ledger.json"
supported_locales:
- code: "cs"
name: "Czech"
- code: "da"
name: "Danish"
- code: "de"
name: "German"
- code: "es"
name: "Spanish"
- code: "et"
name: "Estonian"
- code: "fr"
name: "French"
- code: "ga"
name: "Irish"
- code: "hi"
name: "Hindi"
- code: "hr"
name: "Croatian"
- code: "it"
name: "Italian"
- code: "id"
name: "Indonesian"
- code: "is"
name: "Icelandic"
- code: "ja"
name: "Japanese"
- code: "kk"
name: "Kazakh"
- code: "km"
name: "Khmer"
- code: "ko"
name: "Korean"
- code: "lt"
name: "Lithuanian"
- code: "lv"
name: "Latvian"
- code: "mk"
name: "Macedonian"
- code: "ms"
name: "Malay"
- code: "nl"
name: "Dutch"
- code: "vi"
name: "Vietnamese"
- code: "pt_PT"
name: "Portuguese"
- code: "pt_BR"
name: "Brazilian Portuguese"
- code: "tl"
name: "Tagalog"
- code: "be"
name: "Belarusian"
- code: "bn"
name: "Bengali"
- code: "bg"
name: "Bulgarian"
- code: "ca"
name: "Catalan"
- code: "el"
name: "Greek"
- code: "fi"
name: "Finnish"
- code: "hu"
name: "Hungarian"
- code: "no"
name: "Norwegian"
- code: "ro"
name: "Romanian"
- code: "ta"
name: "Tamil"
- code: "th"
name: "Thai"
- code: "tr"
name: "Turkish"
- code: "pcm"
name: "Nigerian Pidgin"
- code: "pl"
name: "Polish"
- code: "ru"
name: "Russian"
- code: "sk"
name: "Slovak"
- code: "sl"
name: "Slovenian"
- code: "sq"
name: "Albanian"
- code: "sr"
name: "Serbian"
- code: "sv"
name: "Swedish"
- code: "sw"
name: "Swahili"
- code: "af_ZA"
name: "Afrikaans"
- code: "am"
name: "Amharic"
- code: "ha"
name: "Hausa"
- code: "jv"
name: "Javanese"
- code: "pa"
name: "Punjabi"
- code: "yo"
name: "Yoruba"
- code: "zh-Hans"
name: "Simplified Chinese"
- code: "zh-Hant"
name: "Traditional Chinese"
max_concurrent_api_calls: 1
logging:
log_level: "INFO"
log_file_path: "/app/logs/translation_log.log"
log_to_console: true
review_model_name: "gpt-4o"
style_rules:
da:
- "Use standard Danish throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Use formal address forms (De/Dem) where appropriate."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Danish context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
de:
- "Use the formal 'Sie' form of address."
- "For quantities, prefer 'ermitteln' or 'bestimmen' over 'bewerten'."
- "Ensure compound nouns are correctly formed (e.g., 'Sicherheitsschritt')."
cs:
- "Use impersonal and neutral phrasing for system messages; avoid the first-person plural."
- "For camera-related nouns, use the correct preposition 'ke kameře'."
es:
- "When referring to 'billetera' (wallet), use feminine pronouns (e.g., 'Configúrala', 'restáurala')."
- "Ensure questions that open with '¿' are properly closed with '?'."
et:
- "Use standard Estonian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Estonian grammar rules including vowel harmony and consonant gradation."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Estonian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
fr:
- "Use formal 'vous' form for user address."
- "When referring to 'portefeuille' (wallet), use masculine pronouns."
ga:
- "Use standard Irish (Gaeilge) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Irish grammar rules including initial mutations and the genitive case."
- "Technical crypto terms may be translated or kept in English based on established usage."
- "Ensure consistent terminology across the application."
hi:
- "Use Devanagari script throughout."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Use formal pronouns (आप) rather than informal (तुम/तू)."
- "Technical crypto terms may be transliterated when no established Hindi term exists."
- "Ensure consistent transliteration of technical terms across the application."
hr:
- "Use standard Croatian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Croatian grammar rules and use proper diacritical marks (č, ć, đ, š, ž)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Croatian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
is:
- "Use standard Icelandic throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Icelandic grammar rules and use proper characters (á, ð, é, í, ó, ú, ý, þ, æ, ö)."
- "Technical crypto terms may be translated using Icelandic neologisms or kept in English."
- "Ensure consistent terminology across the application."
lt:
- "Use standard Lithuanian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Lithuanian grammar rules and use proper diacritical marks (ą, č, ę, ė, į, š, ų, ū, ž)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Lithuanian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
lv:
- "Use standard Latvian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Latvian grammar rules and use proper diacritical marks (ā, č, ē, ģ, ī, ķ, ļ, ņ, š, ū, ž)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Latvian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
kk:
- "Use Cyrillic script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Kazakh grammar rules and orthography."
- "Technical crypto terms may remain in English or be transliterated when commonly used in Kazakh context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
km:
- "Use Khmer script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Khmer grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may be transliterated or kept in English when no established Khmer term exists."
- "Ensure consistent terminology across the application."
mk:
- "Use Cyrillic script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Macedonian grammar rules and orthography."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Macedonian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
ms:
- "Use standard Malay (Bahasa Melayu) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Use standard Malay terminology for technical terms when available."
- "Technical crypto terms may be kept in English when commonly used in Malay context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
pt_PT:
- "Use European Portuguese spelling and vocabulary (e.g., 'ecrã' instead of 'tela')."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
tl:
- "Use Filipino/Tagalog terms where natural, but technical crypto terms may remain in English."
- "Maintain respectful 'po' and 'opo' forms where appropriate for user interactions."
be:
- "Use Cyrillic script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Belarusian grammar rules and orthography."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Belarusian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
bn:
- "Use Bengali script throughout."
- "Technical crypto terms may be transliterated when no established Bengali term exists."
ca:
- "Use standard Catalan throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'vostè' form appropriate for financial applications."
- "Follow Catalan grammar rules and use proper diacritical marks (à, è, é, í, ï, ò, ó, ú, ü, ç)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Catalan context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
ta:
- "Use Tamil script throughout."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
th:
- "Use Thai script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Use polite particles (ครับ/ค่ะ) where appropriate for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated when no established Thai term exists."
- "Ensure consistent transliteration of technical terms across the application."
tr:
- "Use Turkish alphabet (including ç, ğ, ı, ö, ş, ü) throughout."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Use polite and professional language suitable for business context."
- "Technical crypto terms may be transliterated or kept in English when no established Turkish term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
pcm:
- "Maintain consistency with terms like 'connection' and 'camera' (do not use 'kamera')."
- "For negative outcomes, prefer the 'no gree work' pattern where appropriate."
pl:
- "Use formal 'Pan/Pani' address forms for user interactions."
- "Maintain consistent grammatical case usage appropriate to context."
- "Technical terms should follow Polish IT convention (mix of borrowed English and Polish terms)."
- "Use Polish punctuation rules (e.g., space before question marks in informal contexts is optional)."
ru:
- "In a wallet context, prefer hyphenated terms like 'seed-фраза' and 'биткойн-кошелька'."
sk:
- "Use standard Slovak throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Slovak grammar rules and use proper diacritical marks (á, č, ď, é, í, ľ, ĺ, ň, ó, ŕ, š, ť, ú, ý, ž)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Slovak context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
sl:
- "Use standard Slovenian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Slovenian grammar rules and use proper diacritical marks (č, š, ž)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Slovenian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
sq:
- "Use standard Albanian throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Albanian grammar rules and use proper diacritical marks (ç, ë)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Albanian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
sr:
- "Use Cyrillic script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Serbian grammar rules and orthography."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Serbian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
sv:
- "Use formal address appropriate for financial applications."
- "Compound words should follow Swedish orthography rules."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Swedish context."
- "Use Swedish number formatting conventions (space as thousands separator)."
sw:
- "Use standard Swahili throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Swahili grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Swahili context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
af_ZA: []
am:
- "Use Ge'ez/Ethiopic script (Amharic alphabet) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Amharic grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may be transliterated or kept in English when no established Amharic term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
ha:
- "Use standard Hausa (Latin script) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Hausa grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Hausa context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
it: []
jv:
- "Use standard Javanese (Latin script) throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'krama' (formal/polite) register appropriate for financial applications."
- "Follow Javanese grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Javanese context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
pa:
- "Use Gurmukhi script throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Punjabi grammar rules and syntax."
- "Technical crypto terms may be transliterated to Gurmukhi when no established Punjabi term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
yo:
- "Use standard Yoruba with proper diacritical marks (á, à, ẹ, ẹ́, ẹ̀, í, ì, ó, ò, ọ, ọ́, ọ̀, ú, ù, ń, ǹ, ṣ) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Yoruba grammar rules and tonal marks correctly."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Yoruba context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
bg:
- "Use Cyrillic script throughout."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Use formal address forms (Вие) for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated to Cyrillic when no established Bulgarian term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
el:
- "Use Greek alphabet throughout."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Use formal address forms (εσείς) for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated to Greek when no established Greek term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
fi:
- "Use standard Finnish throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'Te' form appropriate for financial applications."
- "Follow Finnish grammar rules including vowel harmony and consonant gradation."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Finnish context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
hu:
- "Use standard Hungarian throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'Ön/Önök' forms appropriate for financial applications."
- "Follow Hungarian grammar rules including vowel harmony and agglutination."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Hungarian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
"no":
- "Use Norwegian Bokmål standard throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Follow Norwegian spelling conventions (Bokmål)."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Norwegian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
ro:
- "Use standard Romanian with proper diacritical marks (ă, â, î, ș, ț) throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'dumneavoastră' form appropriate for financial applications."
- "Follow Romanian grammar rules including genitive-dative case usage."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Romanian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
id:
- "Use standard Indonesian (Bahasa Indonesia) throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Use standard Indonesian terminology for technical terms when available."
- "Technical crypto terms may be kept in English when commonly used in Indonesian context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
ja:
- "Use appropriate Japanese scripts (Hiragana, Katakana, and Kanji) throughout."
- "Maintain polite formal tone using です/ます form appropriate for financial applications."
- "Use appropriate honorifics and respectful language for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated to Katakana when no established Japanese term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
ko:
- "Use Hangul (Korean script) throughout with appropriate Hanja where conventional."
- "Maintain formal polite tone using 존댓말 (jondaetmal) appropriate for financial applications."
- "Use formal endings (합니다/습니다) for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated to Hangul when no established Korean term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
nl:
- "Use standard Dutch (Nederlands) throughout."
- "Maintain formal and polite tone using 'u' form appropriate for financial applications."
- "Follow Dutch grammar and spelling conventions."
- "Technical crypto terms may remain in English when commonly used in Dutch context."
- "Ensure consistent terminology across the application."
vi:
- "Use Vietnamese script with proper diacritical marks throughout."
- "Maintain formal and polite tone appropriate for financial applications."
- "Use formal address forms and respectful language for user interactions."
- "Technical crypto terms may be transliterated or kept in English when no established Vietnamese term exists."
- "Ensure consistent transliteration and terminology across the application."
pt_BR: []
zh-Hans:
- "Use Simplified Chinese characters (mainland China standard)."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Follow mainland China terminology conventions for technical terms."
- "Use Chinese punctuation marks (。,、;:?!) rather than Western punctuation."
- "Maintain consistency with established fintech terminology used in mainland China."
zh-Hant:
- "Use Traditional Chinese characters (Taiwan/Hong Kong standard)."
- "Maintain formal tone appropriate for financial applications."
- "Follow Taiwan/Hong Kong terminology conventions for technical terms."
- "Use Chinese punctuation marks (。,、;:?!) rather than Western punctuation."
- "Maintain consistency with established fintech terminology used in Taiwan/Hong Kong."
brand_technical_glossary:
# (Optional) keep this list alphabetized and unique
- ACH
- ACH Transfer
- Advanced Cash
- AliPay
- Amazon eGift Card
- Bisq
- Bisq Easy
- Bitcoin
- Bizum
- BSQ Swaps
- BTC
- Capitual
- Cash App
- CelPay
- Chase QuickPay
- CIPS
- FPS (UK)
- Faster Payments
- HalCash
- I2P
- IMPS
- Interac e-Transfer
- Japan Furikomi
- Lightning
- Lightning Escrow
- Liquid
- Liquid Assets
- Monese
- MoneyBeam (N26)
- Monero Swaps
- MuSig
- NEFT
- Nequi
- Paxum
- PayTM
- Paysera
- Perfect Money
- Pix
- Popmoney
- PromptPay
- RSK
- RTGS
- Revolut
- SEPA
- SEPA Instant
- Satispay
- Strike
- Submarine Swaps
- SWIFT
- SWIFT International Wire Transfer
- Swish
- Tikkie
- Tor
- UPI
- US Money Order
- Uphold
- Verse
- WeChat Pay
- Wire Transfer
- Wise
- Wise-USD
- Zelle
# Set to null or remove to translate all changed files.
# translation_file_filter_glob: null
# Optional: Process all translation files under input_folder instead of only git-changed files.
# Useful for one-time ledger bootstrap or forced full retranslation runs.
# Keep false for normal incremental operation.
process_all_files: false
# Optional: Pull source files (*_en.properties) from Transifex as well as translations.
# Set to `true` if the canonical source of truth for English strings is Transifex.
# The default behavior (`false`) is to only pull translation files and assume
# the source files in the Git repository are the source of truth.
pull_source_files_from_transifex: false