Skip to content

Commit 73a2cf9

Browse files
J0a0nweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 63.6% (714 of 1121 strings) Co-authored-by: Jan Kalabza <jan.kalabza@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/subscription-manager/subscription-manager-1-28/cs/ Translation: subscription-manager/subscription-manager-1.28
1 parent e83dfe4 commit 73a2cf9

1 file changed

Lines changed: 21 additions & 24 deletions

File tree

po/cs.po

Lines changed: 21 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,8 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1212
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 14:27+0100\n"
1313
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 20:59+0000\n"
14-
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
15-
"memory@weblate.org>\n"
14+
"Last-Translator: Jan Kalabza <jan.kalabza@gmail.com>\n"
1615
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
1716
"subscription-manager/subscription-manager-1-28/cs/>\n"
1817
"Language: cs\n"
@@ -4213,12 +4212,11 @@ msgid ""
42134212
"Warning: Provided value {vals} is not included in the list of valid values"
42144213
msgid_plural ""
42154214
"Warning: Provided values {vals} are not included in the list of valid values"
4216-
msgstr[0] ""
4217-
"Varování: Zadaná hodnota {vals} není zahrnuta v seznamu platných hodnot."
4215+
msgstr[0] "Varování: Zadaná hodnota {vals} není zahrnuta v seznamu platných hodnot"
42184216
msgstr[1] ""
4219-
"Varování: Zadané hodnoty {vals} nejsou zahrnuty v seznamu platných hodnot."
4217+
"Varování: Zadané hodnoty {vals} nejsou zahrnuty v seznamu platných hodnot"
42204218
msgstr[2] ""
4221-
"Varování: Zadané hodnoty {vals} nejsou zahrnuty v seznamu platných hodnot."
4219+
"Varování: Zadané hodnoty {vals} nejsou zahrnuty v seznamu platných hodnot"
42224220

42234221
#: src/subscription_manager/managercli.py:784
42244222
#, python-brace-format
@@ -5136,7 +5134,7 @@ msgstr "seznam slotů pluginů %s"
51365134
#: src/subscription_manager/managercli.py:2910
51375135
#, python-format
51385136
msgid "list %s plugin hooks"
5139-
msgstr ""
5137+
msgstr "seznam %s pluginů"
51405138

51415139
#: src/subscription_manager/managercli.py:2913
51425140
msgid "show verbose plugin info"
@@ -5204,18 +5202,18 @@ msgid ""
52045202
"Error: '%s' does not match a valid repository ID. Use \"subscription-manager "
52055203
"repos --list\" to see valid repositories."
52065204
msgstr ""
5207-
"Chyba: „{repoid}“ neodpovídá platnému identifikátoru repozitáře. Platné "
5208-
"repozitáře si zobrazíte příkazem „subscription-manager repos --list“."
5205+
"Chyba: ‘%s‘neodpovídá platnému identifikátoru repozitáře. Platné repozitáře "
5206+
"si zobrazíte příkazem „subscription-manager repos --list“."
52095207

52105208
#: src/subscription_manager/managercli.py:3140
52115209
#, python-format
52125210
msgid "Repository '%s' is enabled for this system."
5213-
msgstr "Repozitář „{repoid}“ je pro tento systém zapnutý."
5211+
msgstr "Repozitář ‘%s‘ je zapnutý pro tento systém."
52145212

52155213
#: src/subscription_manager/managercli.py:3142
52165214
#, python-format
52175215
msgid "Repository '%s' is disabled for this system."
5218-
msgstr "Repozitář „{repoid}“ je pro tento systém vypnutý."
5216+
msgstr "Repozitář ‘%s‘ je pro tento systém vypnutý."
52195217

52205218
#: src/subscription_manager/managercli.py:3149
52215219
msgid "List, set, or remove the configuration parameters in use by this system"
@@ -5254,7 +5252,7 @@ msgstr ""
52545252
#: src/subscription_manager/managercli.py:3210
52555253
#, python-format
52565254
msgid "Error: Section %s and name %s does not exist."
5257-
msgstr "Chyba: Sekce {section} a název {name} neexistuje."
5255+
msgstr "Chyba: Sekce %s a název %s neexistuje."
52585256

52595257
#: src/subscription_manager/managercli.py:3228
52605258
msgid "[] - Default value in use"
@@ -5264,17 +5262,17 @@ msgstr "[] - Je používána výchozí hodnota"
52645262
#: src/subscription_manager/managercli.py:3240
52655263
#, python-format
52665264
msgid "You have removed the value for section %s and name %s."
5267-
msgstr "Odebrali jste hodnotu pro výběr {section} a název {name}."
5265+
msgstr "Odebrali jste hodnotu pro výběr %s a název %s."
52685266

52695267
#: src/subscription_manager/managercli.py:3241
52705268
#, python-format
52715269
msgid "The default value for %s will now be used."
5272-
msgstr "Výchozí hodnota pro {name} nebude použita."
5270+
msgstr "Výchozí hodnota pro %s nebude použita."
52735271

52745272
#: src/subscription_manager/managercli.py:3243
52755273
#, python-format
52765274
msgid "Section %s and name %s cannot be removed."
5277-
msgstr "Sekci {section} a název {name} není možné odebrat."
5275+
msgstr "Sekci %s a název %s není možné odebrat."
52785276

52795277
#: src/subscription_manager/managercli.py:3262
52805278
msgid "List subscription and product information for this system"
@@ -5365,8 +5363,7 @@ msgstr " Stav nainstalovaného produktu"
53655363
#: src/subscription_manager/managercli.py:3385
53665364
#, python-format
53675365
msgid "No installed products were found matching the expression \"%s\"."
5368-
msgstr ""
5369-
"Nebyly nalezeny žádné nainstalované produkty, odpovídající výrazu „{filter}“."
5366+
msgstr "Nejsou nainstalované žádné produkty, odpovídající výrazu „%s“."
53705367

53715368
#: src/subscription_manager/managercli.py:3387
53725369
msgid "No installed products to list"
@@ -5507,17 +5504,17 @@ msgstr "Na tento systém není uplatňováno žádné přebití obsahu."
55075504
#, python-format
55085505
msgid ""
55095506
"Repository '%s' does not currently exist, but the override has been added."
5510-
msgstr "Repozitář „{repo}“ v tuto chvíli neexistuje, ale bylo přidáno přebití."
5507+
msgstr "Repozitář '%s' momentálně neexistuje, ale jeho přepsání bylo přidáno."
55115508

55125509
#: src/subscription_manager/managercli.py:3639
55135510
#, python-format
55145511
msgid "Nothing is known about '%s'"
5515-
msgstr ""
5512+
msgstr "O '%s' není nic známo"
55165513

55175514
#: src/subscription_manager/managercli.py:3644
55185515
#, python-format
55195516
msgid "Repository: %s"
5520-
msgstr "Repozitář"
5517+
msgstr "Repozitář: %s"
55215518

55225519
#: src/subscription_manager/managercli.py:3654
55235520
msgid "Show or modify the system purpose role setting"
@@ -5530,12 +5527,12 @@ msgstr "Vypsat informace o verzi"
55305527
#: src/subscription_manager/managercli.py:3675
55315528
#, python-format
55325529
msgid "subscription management server: %s"
5533-
msgstr "server správy předplatného: {version}"
5530+
msgstr "server správy předplatného: %s"
55345531

55355532
#: src/subscription_manager/managercli.py:3676
55365533
#, python-format
55375534
msgid "subscription management rules: %s"
5538-
msgstr "pravidla správy předplatného: {version}"
5535+
msgstr "pravidla správy předplatného: %s"
55395536

55405537
#: src/subscription_manager/managercli.py:3683
55415538
msgid "Show status information for this system's subscriptions and products"
@@ -5661,7 +5658,7 @@ msgstr "Chyba při nahrávání profilu balíčiků: %s\n"
56615658

56625659
#: src/subscription_manager/scripts/rhsmcertd_worker.py:204
56635660
msgid "Updating entitlement certificates & repositories"
5664-
msgstr "Aktualizují se certifikáty a repozitáře nároku."
5661+
msgstr "Aktualizace certifikátů a úložišť oprávnění"
56655662

56665663
#: src/subscription_manager/scripts/rhsmcertd_worker.py:282
56675664
msgid "Unable to update entitlement certificates and repositories"
@@ -5670,7 +5667,7 @@ msgstr "Nebylo možné zaktualizovat certifikáty a repozitáře nároku"
56705667
#: src/subscription_manager/scripts/subscription_manager_gui.py:168
56715668
#, python-format
56725669
msgid "%s is already running"
5673-
msgstr ""
5670+
msgstr "%s je již běžící"
56745671

56755672
#: src/subscription_manager/scripts/subscription_manager_gui.py:176
56765673
msgid "launches the registration dialog on startup"

0 commit comments

Comments
 (0)