Skip to content

Conversation

@AndreaCapozio
Copy link

Italian Translation

Italian Translation
@vercel
Copy link

vercel bot commented Dec 14, 2025

@AndreaCapozio is attempting to deploy a commit to the DAIR-AI Team on Vercel.

A member of the Team first needs to authorize it.

@claude
Copy link

claude bot commented Dec 17, 2025

Pull Request Review: Italian Translation of Reflexion

Thank you for contributing this Italian translation! Here's my detailed review:

✅ Strengths

  1. Comprehensive Translation: The translation covers all sections of the original English document, including the technical content, examples, and references.

  2. Technical Accuracy: Technical terms are appropriately translated or kept in English where appropriate (e.g., "Chain-of-Thought", "ReAct", "self-reflection").

  3. Content Completeness: All key sections are present: introduction, framework description, results, use cases, limitations, and references.

  4. Consistent Structure: The document maintains the same structure as the English version.

⚠️ Issues Found

1. Missing Import Statement (Critical)

The Italian translation is missing the required import statement that's present in the English version:

import { Callout } from 'nextra/components'

This is needed for the Callout component used at the end of the document. Without this import, the page may fail to render properly.

Location: Should be added after line 1 (the title)

2. Image Path Format Inconsistency

The Italian version uses absolute URLs for images:

![Immagine: "Reflexion Framework"](https://www.promptingguide.ai/_next/image?q=75&url=%2F_next%2Fstatic%2Fmedia%2Freflexion.1053729e.png&w=1920)

However, the English version uses relative paths:

!["Reflexion Framework"](../../img/research/reflexion.png)

Recommendation: Use relative paths like other translations in the repository for consistency and maintainability. Absolute URLs with Next.js image optimization URLs are fragile and may break if the site structure changes.

3. Image Path Reference Source

The absolute URLs appear to be from the deployed website rather than the source repository. This creates a dependency on the live site and may cause issues during local development or if images are updated.

4. Callout Component Format

The Italian version uses a different format for the promotional callout:

Scopri di più sui metodi avanzati di prompting nei nostri nuovi corsi di AI. [Join now!](https://dair-ai.thinkific.com/) Usa il codice PROMPTING20 per ottenere un ulteriore 20% di sconto.

The English version uses the Nextra Callout component:

<Callout type="info" emoji="🎓">
Learn more about advanced prompting methods in our new AI courses. [Join now!](https://dair-ai.thinkific.com/)
Use code PROMPTING20 to get an extra 20% off.
</Callout>

Recommendation: Use the Callout component for consistency with the source format.

📝 Minor Observations

  1. Translation Quality: The Italian translation reads naturally and maintains technical accuracy. Terms like "trial and error" are appropriately translated as "tentativi ed errori".

  2. Consistent with Other IT Translations: After checking other Italian translation files in the repository (e.g., rag.it.mdx), I can see that those properly include import statements and use relative image paths.

  3. Reference Links: The PDF links in references point to the correct sources.

🔧 Recommended Changes

 # Reflexion

+import { Callout } from 'nextra/components'
+
 Reflexion è un framework per rafforzare agenti basati sul linguaggio tramite feedback linguistico...

And update image paths from:

![Immagine: "Reflexion Framework"](https://www.promptingguide.ai/_next/image?...)

To:

!["Reflexion Framework"](../../img/research/reflexion.png)

And update the callout section from plain text to:

<Callout type="info" emoji="🎓">
Scopri di più sui metodi avanzati di prompting nei nostri nuovi corsi di AI. [Join now!](https://dair-ai.thinkific.com/)
Usa il codice PROMPTING20 per ottenere un ulteriore 20% di sconto.
</Callout>

🎯 Summary

The translation itself is excellent and technically accurate. However, the formatting needs to match the repository conventions:

  • Add missing import statement
  • Use relative image paths instead of absolute URLs
  • Use the Callout component for consistency

Once these formatting issues are addressed, this will be a high-quality contribution to the Italian documentation.


Review generated with attention to repository structure, translation consistency, and MDX formatting requirements.

Formatting updated according to repository conventions:

- Missing import statement added.
- Relative image paths used instead of absolute URLs.
- Callout component used to ensure consistency.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant