|
| 1 | +msgid "" |
| 2 | +msgstr "" |
| 3 | +"POT-Creation-Date: 2025-10-15 14:00+0200\n" |
| 4 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 5 | +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 6 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 7 | +"X-Generator: @lingui/cli\n" |
| 8 | +"Language: de\n" |
| 9 | +"Project-Id-Version: \n" |
| 10 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: \n" |
| 12 | +"Last-Translator: \n" |
| 13 | +"Language-Team: \n" |
| 14 | +"Plural-Forms: \n" |
| 15 | + |
| 16 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:360 |
| 17 | +msgid "<0>Completely Redesigned Interface:</0> We've given Internet Identity a fresh, modern look and feel. The new design is intuitive and easier to navigate, ensuring a smoother user journey." |
| 18 | +msgstr "<0>Völlig überarbeitetes Interface:</0> Wir haben Internet Identity ein frisches, modernes Erscheinungsbild verliehen. Das neue Design ist intuitiv und einfacher zu bedienen, wodurch die Nutzerführung reibungsloser wird." |
| 19 | + |
| 20 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:390 |
| 21 | +msgid "<0>Google Integration:</0> While passkeys are becoming more mature, they are not yet mainstream for everyone. We've observed a 50% drop-off rate in our registration flow, indicating a need for alternative authentication methods. To make Internet Identity accessible to an even wider audience, we've integrated Google as an alternative authentication option." |
| 22 | +msgstr "<0>Google-Integration:</0> Während Passkeys immer ausgereifter werden, sind sie noch nicht für alle Mainstream. Wir haben eine Abbruchrate von 50 % im Registrierungsprozess festgestellt, was auf die Notwendigkeit alternativer Authentifizierungsmethoden hinweist. Um Internet Identity einem noch größeren Publikum zugänglich zu machen, haben wir Google als alternative Authentifizierungsmöglichkeit integriert." |
| 23 | + |
| 24 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:370 |
| 25 | +msgid "<0>No More Identity Numbers:</0> As explained above, discoverable passkeys mean you no longer need to remember or store an identity number. Logging in is now simpler and more streamlined." |
| 26 | +msgstr "<0>Keine Identitätsnummern mehr:</0> Wie oben erklärt, bedeuten entdeckbare Passkeys, dass Sie keine Identitätsnummer mehr merken oder speichern müssen. Das Einloggen ist jetzt einfacher und effizienter." |
| 27 | + |
| 28 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:380 |
| 29 | +msgid "<0>Seamless Passkey Integration:</0> We continue to embrace passkeys as the future of secure authentication. Internet Identity 2.0 leverages the latest passkey standards for enhanced security and ease of use." |
| 30 | +msgstr "<0>Nahtlose Passkey-Integration:</0> Wir setzen weiterhin auf Passkeys als die Zukunft sicherer Authentifizierung. Internet Identity 2.0 nutzt die neuesten Passkey-Standards für erhöhte Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit." |
| 31 | + |
| 32 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:128 |
| 33 | +msgid "Advanced identity management" |
| 34 | +msgstr "Fortgeschrittenes Identitäts-Management" |
| 35 | + |
| 36 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:113 |
| 37 | +msgid "Discoverable passkeys" |
| 38 | +msgstr "Entdeckbare Passkeys" |
| 39 | + |
| 40 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:97 |
| 41 | +msgid "Easy access" |
| 42 | +msgstr "Einfacher Zugang" |
| 43 | + |
| 44 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:160 |
| 45 | +msgid "Everything you need to know about Internet Identity, your private, secure, and easy way to log in to apps on the Internet Computer." |
| 46 | +msgstr "Alles, was Sie über Internet Identity wissen müssen – Ihre private, sichere und einfache Möglichkeit, sich bei Apps auf dem Internet Computer anzumelden." |
| 47 | + |
| 48 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:64 |
| 49 | +msgctxt "Used as an action word inviting the reader to try or feel something, e.g. Experience Real Privacy" |
| 50 | +msgid "Experience" |
| 51 | +msgstr "Erleben" |
| 52 | + |
| 53 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:156 |
| 54 | +msgid "FAQs" |
| 55 | +msgstr "Häufig gestellte Fragen" |
| 56 | + |
| 57 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:51 |
| 58 | +msgid "For developers" |
| 59 | +msgstr "Für Entwickler" |
| 60 | + |
| 61 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:336 |
| 62 | +msgid "For example, user A logs into Internet Identity with their Google account “A@gmail.com” and then uses Internet Identity to authenticate in application Z. Google will never know that the user is authenticated in application Z, only with Internet Identity. Moreover, application Z will also never know that user A used Google to authenticate their Internet Identity user." |
| 63 | +msgstr "Zum Beispiel meldet sich Nutzer A bei Internet Identity mit seinem Google-Konto “A@gmail.com” an und verwendet dann Internet Identity, um sich in Anwendung Z zu authentifizieren. Google erfährt niemals, dass der Nutzer in Anwendung Z authentifiziert ist – nur Internet Identity weiß es. Außerdem wird Anwendung Z niemals wissen, dass Nutzer A Google zur Authentifizierung seines Internet Identity-Nutzers verwendet hat." |
| 64 | + |
| 65 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:114 |
| 66 | +msgid "Forget about remembering complicated usernames and passwords. With passkeys, you simply pick your name to log in — quick, safe, and hassle-free." |
| 67 | +msgstr "Vergessen Sie komplizierte Benutzernamen und Passwörter. Mit Passkeys wählen Sie einfach Ihren Namen zum Einloggen – schnell, sicher und unkompliziert." |
| 68 | + |
| 69 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:127 |
| 70 | +msgid "Full control" |
| 71 | +msgstr "Volle Kontrolle" |
| 72 | + |
| 73 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:73 |
| 74 | +msgid "Full Ownership" |
| 75 | +msgstr "Volle Eigentümerschaft" |
| 76 | + |
| 77 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:309 |
| 78 | +msgid "How do Google, Microsoft and Apple integrations work with Internet Identity?" |
| 79 | +msgstr "Wie funktionieren die Integrationen von Google, Microsoft und Apple mit Internet Identity?" |
| 80 | + |
| 81 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:228 |
| 82 | +msgid "How do passkeys work?" |
| 83 | +msgstr "Wie funktionieren Passkeys?" |
| 84 | + |
| 85 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:294 |
| 86 | +msgid "How does Internet Identity compare to other Web3 authentication tools?" |
| 87 | +msgstr "Wie vergleicht sich Internet Identity mit anderen Web3-Authentifizierungstools?" |
| 88 | + |
| 89 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:75 |
| 90 | +msgid "Internet Identity" |
| 91 | +msgstr "Internet Identity" |
| 92 | + |
| 93 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:353 |
| 94 | +msgid "Internet Identity 2.0 brings a host of improvements designed to enhance your experience:" |
| 95 | +msgstr "Internet Identity 2.0 bringt zahlreiche Verbesserungen, die Ihre Nutzererfahrung optimieren:" |
| 96 | + |
| 97 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:195 |
| 98 | +msgid "Internet Identity is an authentication system for applications running on the <0>Internet Computer</0>. Instead of traditional usernames and passwords, it uses keys created via <1>passkeys</1> or other authentication systems like Google, Microsoft or Apple." |
| 99 | +msgstr "Internet Identity ist ein Authentifizierungssystem für Anwendungen auf dem <0>Internet Computer</0>. Anstelle traditioneller Benutzernamen und Passwörter verwendet es Schlüssel, die über <1>Passkeys</1> oder andere Authentifizierungssysteme wie Google, Microsoft oder Apple erstellt werden." |
| 100 | + |
| 101 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:267 |
| 102 | +msgid "Internet Identity is as secure as the authentication methods it uses — like Google, Apple, Microsoft, or Passkeys. That means it's built on state-of-the-art security. When you choose Passkeys, access is protected by your device's unlock method (Face ID or fingerprint), making it as simple as unlocking your phone." |
| 103 | +msgstr "Internet Identity ist so sicher wie die verwendeten Authentifizierungsmethoden – z. B. Google, Apple, Microsoft oder Passkeys. Das bedeutet, dass es auf modernster Sicherheitstechnologie basiert. Bei der Wahl von Passkeys wird der Zugriff durch die Entsperrmethode Ihres Geräts (Face ID oder Fingerabdruck) geschützt, wodurch es genauso einfach ist wie das Entsperren Ihres Telefons." |
| 104 | + |
| 105 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:85 |
| 106 | +msgid "Internet Identity lets you access apps and services securely, without creating passwords, sharing personal data, or giving up control." |
| 107 | +msgstr "Internet Identity ermöglicht den sicheren Zugriff auf Apps und Dienste, ohne Passwörter zu erstellen, persönliche Daten zu teilen oder Kontrolle abzugeben." |
| 108 | + |
| 109 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:283 |
| 110 | +msgid "Internet Identity never shares your personal data, like your email, with apps or websites. Instead, it creates a unique pseudonym for you in each app. Every app gets a different one, so they can’t track you across services. All of this happens automatically in the background — you don't need to manage anything." |
| 111 | +msgstr "Internet Identity teilt Ihre persönlichen Daten, wie Ihre E-Mail, niemals mit Apps oder Websites. Stattdessen wird in jeder App ein einzigartiges Pseudonym für Sie erstellt. Jede App erhält ein anderes, sodass Sie nicht über Dienste hinweg verfolgt werden können. All dies geschieht automatisch im Hintergrund – Sie müssen nichts verwalten." |
| 112 | + |
| 113 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:321 |
| 114 | +msgid "Internet Identity then bridges the authentication with those providers with the Internet Computer. By authenticating with one of those services, Internet Identity can ensure that you are who you are, and then create another authentication for the applications that run on Internet Computer." |
| 115 | +msgstr "Internet Identity vermittelt dann die Authentifizierung zwischen diesen Anbietern und dem Internet Computer. Durch die Authentifizierung bei einem dieser Dienste kann Internet Identity sicherstellen, dass Sie Sie sind, und anschließend eine weitere Authentifizierung für die Anwendungen erstellen, die auf dem Internet Computer laufen." |
| 116 | + |
| 117 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:214 |
| 118 | +msgid "Is my Face ID or Fingerprint stored in Internet Identity?" |
| 119 | +msgstr "Wird mein Face ID oder Fingerabdruck in Internet Identity gespeichert?" |
| 120 | + |
| 121 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:99 |
| 122 | +msgid "Make sign-up and sign-in simple with Google, Apple, or Microsoft. The login you know with enhanced privacy." |
| 123 | +msgstr "Machen Sie die Anmeldung mit Google, Apple oder Microsoft einfach. Der Login, den Sie kennen, jetzt mit erhöhter Privatsphäre." |
| 124 | + |
| 125 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:53 |
| 126 | +msgid "Manage Identity" |
| 127 | +msgstr "Identität verwalten" |
| 128 | + |
| 129 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:129 |
| 130 | +msgid "Manage your identities and stay in control of your apps and websites with your dashboard. Explore Pro Features to further customize and secure your experience." |
| 131 | +msgstr "Verwalten Sie Ihre Identitäten und behalten Sie die Kontrolle über Ihre Apps und Websites mit Ihrem Dashboard. Entdecken Sie Pro-Funktionen, um Ihre Erfahrung weiter anzupassen und zu sichern." |
| 132 | + |
| 133 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:330 |
| 134 | +msgid "No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications you log in with Internet Identity." |
| 135 | +msgstr "Es werden keine Daten an Google, Microsoft oder Apple darüber weitergegeben, bei welchen Anwendungen Sie sich mit Internet Identity anmelden." |
| 136 | + |
| 137 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:219 |
| 138 | +msgid "No. Your face ID or fingerprint is only used to create or unlock your passkey. Your biometric data is never shared with Internet Identity or with any websites or apps you use." |
| 139 | +msgstr "Nein. Ihr Face ID oder Fingerabdruck wird nur verwendet, um Ihren Passkey zu erstellen oder zu entsperren. Ihre biometrischen Daten werden niemals mit Internet Identity oder anderen Websites oder Apps geteilt." |
| 140 | + |
| 141 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:233 |
| 142 | +msgid "Passkeys are a secure and easy way to sign in without using passwords. They're stored on your password manager (Google Password Manager, iCloud Keychain, 1Password, etc) and can be protected by your fingerprint, face, or device code." |
| 143 | +msgstr "Passkeys sind eine sichere und einfache Möglichkeit, sich ohne Passwörter anzumelden. Sie werden in Ihrem Passwort-Manager (Google Password Manager, iCloud Keychain, 1Password, etc.) gespeichert und können durch Fingerabdruck, Gesicht oder Gerätecode geschützt werden." |
| 144 | + |
| 145 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:249 |
| 146 | +msgid "Passkeys are phishing-resistant, hard to steal, and can sync across your devices through providers like Google, Apple, or Microsoft. <0>Learn more.</0>" |
| 147 | +msgstr "Passkeys sind phishing-resistent, schwer zu stehlen und können über Anbieter wie Google, Apple oder Microsoft auf Ihren Geräten synchronisiert werden. <0>Mehr erfahren.</0>" |
| 148 | + |
| 149 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:112 |
| 150 | +msgid "Password-free" |
| 151 | +msgstr "Passwortfrei" |
| 152 | + |
| 153 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:72 |
| 154 | +msgid "Real Privacy" |
| 155 | +msgstr "Echte Privatsphäre" |
| 156 | + |
| 157 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:74 |
| 158 | +msgid "Seamless Access" |
| 159 | +msgstr "Nahtloser Zugriff" |
| 160 | + |
| 161 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:98 |
| 162 | +msgid "Sign in using familiar methods" |
| 163 | +msgstr "Anmelden mit bekannten Methoden" |
| 164 | + |
| 165 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:314 |
| 166 | +msgid "The integration with Google, Microsoft and Apple uses a standard authentication protocol called OpenID. This is the same protocol that other applications use to log in with Google." |
| 167 | +msgstr "Die Integration von Google, Microsoft und Apple verwendet ein standardisiertes Authentifizierungsprotokoll namens OpenID. Dies ist dasselbe Protokoll, das andere Anwendungen für die Anmeldung über Google nutzen." |
| 168 | + |
| 169 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:151 |
| 170 | +msgid "Understanding Internet Identity" |
| 171 | +msgstr "Internet Identity verstehen" |
| 172 | + |
| 173 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:299 |
| 174 | +msgid "Unlike many Web3 auth systems that require manual signing for every action, Internet Identity creates authenticated sessions per application. This delivers both security and convenience—no repeated signing—while still giving each session its own identity." |
| 175 | +msgstr "Im Gegensatz zu vielen Web3-Auth-Systemen, die für jede Aktion eine manuelle Signatur erfordern, erstellt Internet Identity für jede Anwendung authentifizierte Sitzungen. Dies bietet sowohl Sicherheit als auch Komfort – keine wiederholten Signaturen – und jede Sitzung erhält dennoch ihre eigene Identität." |
| 176 | + |
| 177 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:190 |
| 178 | +msgid "What is Internet Identity?" |
| 179 | +msgstr "Was ist Internet Identity?" |
| 180 | + |
| 181 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:278 |
| 182 | +msgid "What makes Internet Identity privacy-preserving?" |
| 183 | +msgstr "Was macht Internet Identity datenschutzfreundlich?" |
| 184 | + |
| 185 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:262 |
| 186 | +msgid "What makes Internet Identity secure & easy to use?" |
| 187 | +msgstr "Was macht Internet Identity sicher und einfach zu verwenden?" |
| 188 | + |
| 189 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:348 |
| 190 | +msgid "What's new in Internet Identity 2.0?" |
| 191 | +msgstr "Was ist neu in Internet Identity 2.0?" |
| 192 | + |
| 193 | +#: src/frontend/src/routes/(new-styling)/+page.svelte:241 |
| 194 | +msgid "When you create a passkey, your device makes two matching keys. One stays safely on your device, and the other goes to the app or service. They work together to confirm it's you — without ever sharing your personal info or a password." |
| 195 | +msgstr "Wenn Sie einen Passkey erstellen, erzeugt Ihr Gerät zwei passende Schlüssel. Einer bleibt sicher auf Ihrem Gerät, der andere wird an die App oder den Dienst gesendet. Sie arbeiten zusammen, um zu bestätigen, dass Sie es sind – ohne jemals persönliche Informationen oder ein Passwort zu teilen." |
0 commit comments