diff --git a/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo b/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo index 63b2905f6e5..047edeb91ad 100644 Binary files a/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo and b/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 0f087cd7259..3f537ce139b 100644 --- a/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/changedetectionio/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "ファイルは .zip バックアップファイルでなければなり #: changedetectionio/blueprint/backups/restore.py #, python-format msgid "Backup file is too large (max %(mb)s MB)" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルが大きすぎます(最大 %(mb)s MB)" #: changedetectionio/blueprint/backups/restore.py msgid "Invalid or corrupted zip file" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "注意:これはメインアプリケーションの設定を上書き #: changedetectionio/blueprint/backups/templates/backup_restore.html #, python-format msgid "Max upload size: %(upload)s MB, Max decompressed size: %(decomp)s MB" -msgstr "" +msgstr "最大アップロードサイズ: %(upload)s MB、最大解凍サイズ: %(decomp)s MB" #: changedetectionio/blueprint/backups/templates/backup_restore.html msgid "Include all groups found in backup?" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ".XLSX & Wachete" #: changedetectionio/blueprint/imports/templates/import.html msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "バックアップ復元" #: changedetectionio/blueprint/imports/templates/import.html msgid "Restoring changedetection.io backups is in the" @@ -433,10 +433,11 @@ msgid "After this many consecutive times that the CSS/xPath filter is missing, s msgstr "CSS/XPath フィルタがこの回数連続して見つからない場合、通知を送信" # 訳注: "Set to [N] to disable" → 「[N]に設定すると無効になります」 -# 前半の断片に訳を置くと語順が崩れるため、後半にまとめた +# 述語の訳を後半にまとめた +# 前半は日本語では不要なため、空白1文字で非表示にする(空文字は英語にフォールバックするため) #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "Set to" -msgstr "" +msgstr " " #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "to disable" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "すべてのウォッチのデフォルトプロキシを選択" # 訳注: "Base URL used for the {{base_url}} token in notification links." # → 「通知リンクの {{base_url}} トークンに使用するベースURL。」 -# 英語と語順が逆になるため、前後の断片で訳を入れ替えた +# 修飾語と被修飾語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "Base URL used for the" msgstr "通知リンクの" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "ページが完全にレンダリングされるのを待つのに問題 # 訳注: "This will wait [n] seconds before extracting the text." # → 「テキスト抽出前に [n] 秒間待機します。」 -# 前半に文脈、後半に述語を置くよう訳を分担した +# 時間条件と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "This will wait" msgstr "テキスト抽出前に" @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "ブラウザが検出されるすべての方法" #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "Connect using Bright Data proxies, find out more here." -msgstr "" +msgstr "Bright Data プロキシを使用して接続します。詳細はこちら。" #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html changedetectionio/blueprint/ui/templates/diff.html #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html changedetectionio/templates/_common_fields.html @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "ヒント" #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "\"Residential\" and \"Mobile\" proxy type can be more successful than \"Data Center\" for blocked websites." -msgstr "" +msgstr "ブロックされたWebサイトには「Residential」や「Mobile」プロキシタイプが「Data Center」より効果的な場合があります。" #: changedetectionio/blueprint/settings/templates/settings.html msgid "\"Name\" will be used for selecting the proxy in the Watch Edit settings" @@ -847,34 +848,39 @@ msgid "" "Automatically applies this tag to any watch whose URL matches. Supports wildcards: *example.com* or " "plain substring: github.com/myorg" msgstr "" +"URLが一致するウォッチにこのタグを自動適用します。ワイルドカード: *example.com* または" +"部分文字列: github.com/myorg に対応" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "Currently matching watches" -msgstr "" +msgstr "現在マッチしているウォッチ" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "Tag colour" -msgstr "" +msgstr "タグの色" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "Custom colour" -msgstr "" +msgstr "カスタム色" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "Leave unchecked to use the auto-generated colour based on the tag name." -msgstr "" +msgstr "タグ名に基づく自動生成色を使用する場合はチェックを外してください。" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "These settings are" msgstr "これらの設定は" +# 訳注: "These settings are [added] to any existing watch configurations." +# → 「これらの設定は既存のすべてのウォッチ設定に[追加]されます。」 +# 目的語と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "added" -msgstr "追加されます" +msgstr "既存のすべてのウォッチ設定に" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html msgid "to any existing watch configurations." -msgstr "(既存のすべてのウォッチ設定に)" +msgstr "追加されます。" #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "Text filtering" @@ -896,9 +902,12 @@ msgstr "注意!" msgid "Lookout!" msgstr "注意!" +# 訳注: "There are" + "system-wide notification URLs enabled" + ", " + ... +# → 「 件のシステム全体の通知URLが有効化されています、...」 +# 前半は日本語では不要なため、空白1文字で非表示にする(空文字は英語にフォールバックするため) #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "There are" -msgstr "" +msgstr " " #: changedetectionio/blueprint/tags/templates/edit-tag.html changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "system-wide notification URLs enabled" @@ -1160,9 +1169,12 @@ msgstr "プレビューを表示できません - 取得/チェックが完了 msgid "This will remove version history (snapshots) for ALL watches, but keep your list of URLs!" msgstr "これにより、すべてのウォッチのバージョン履歴(スナップショット)が削除されますが、URLのリストは保持されます!" +# 訳注: "You may like to use the [BACKUP] link first." +# → 「先に[バックアップ]リンクをご利用ください。」 +# 副詞と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/clear_all_history.html msgid "You may like to use the" -msgstr "" +msgstr "先に" #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/clear_all_history.html msgid "BACKUP" @@ -1170,7 +1182,7 @@ msgstr "バックアップ" #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/clear_all_history.html msgid "link first." -msgstr "リンクを先にご利用ください。" +msgstr "リンクをご利用ください。" #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/clear_all_history.html msgid "Confirmation text" @@ -1298,7 +1310,7 @@ msgstr "最新のリクエストからの現在のエラースクリーンショ # 訳注: "Pro-tip: You can enable [option] from settings." # → 「プロのヒント:設定から [option] を有効にできます。」 -# "from settings" を前半に移し、述語を後半にまとめた +# 修飾語と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/diff.html msgid "Pro-tip: You can enable" msgstr "プロのヒント:設定から" @@ -1377,7 +1389,7 @@ msgstr "メイン一覧ページで使用される組織タグ/グループ名" #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "Also automatically applied by URL pattern:" -msgstr "" +msgstr "URLパターンによる自動適用:" #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "Automatically uses the page title if found, you can also use your own title/description here" @@ -1553,7 +1565,7 @@ msgstr "追加" # 訳注: "So it's always better to select [X] when you're interested in new content." # → 「そのため、新しいコンテンツに興味がある場合は [X] を選択することをおすすめします。」 -# 英語と語順が逆になるため、条件節を前半に、述語を後半に移した +# 条件節と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/blueprint/ui/templates/edit.html msgid "So it's always better to select" msgstr "そのため、新しいコンテンツに興味がある場合は" @@ -2246,7 +2258,7 @@ msgstr "要素を削除" #: changedetectionio/forms.py msgid "Extract lines containing" -msgstr "" +msgstr "指定テキストを含む行を抽出" #: changedetectionio/forms.py msgid "Extract text" @@ -2286,7 +2298,7 @@ msgstr "テキストをアルファベット順にソート" #: changedetectionio/forms.py msgid "Strip ignored lines" -msgstr "無視行を除去" +msgstr "無視する行を除外" #: changedetectionio/forms.py msgid "Trim whitespace before and after text" @@ -2748,7 +2760,7 @@ msgstr "changedetection.io が生成したプレビューページのURL。" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html #, python-format msgid "Date/time of the change, accepts format=, change_datetime(format='%A')', default is '%Y-%m-%d %H:%M:%S %Z'" -msgstr "" +msgstr "変更の日時。format= を受け付けます(例: change_datetime(format='%A'))。デフォルトは '%Y-%m-%d %H:%M:%S %Z'" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "The URL of the diff output for the watch." @@ -2758,13 +2770,16 @@ msgstr "ウォッチの差分出力のURL。" msgid "The diff output - only changes, additions, and removals" msgstr "差分出力 - 変更、追加、削除のみ" +# 訳注: "All diff variants accept [codes] args, e.g. [examples]" +# → 「すべての差分バリアントは [codes] 引数を受け付けます。例: [examples]」 +# 述語の訳を後半にまとめた #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "All diff variants accept" -msgstr "" +msgstr "すべての差分バリアントは" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "args, e.g." -msgstr "" +msgstr "引数を受け付けます。例:" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "The diff output - only changes, additions, and removals —" @@ -2807,12 +2822,16 @@ msgid "" "Only the changed words/values from the previous version — e.g. the old price. Best when a single value changes per " "line; multiple changed fragments are joined by newline." msgstr "" +"前バージョンから変更された単語/値のみ — 例: 旧価格。1行あたり1つの値が変わる場合に最適。" +"複数の変更箇所は改行で結合されます。" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "" "Only the changed words/values from the new version — e.g. the new price. Best when a single value changes per line; " "multiple changed fragments are joined by newline." msgstr "" +"新バージョンの変更された単語/値のみ — 例: 新価格。1行あたり1つの値が変わる場合に最適。" +"複数の変更箇所は改行で結合されます。" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "The current snapshot text contents value, useful when combined with JSON or CSS filters" @@ -2824,7 +2843,7 @@ msgstr "フィルタからトリガーを発動させたテキスト" # 訳注: "Warning: Contents of [token1] and [token2] depend on how the difference algorithm perceives the change." # → 「警告: [token1] および [token2] の内容は、差分アルゴリズムが変更をどのように認識するかによって異なります。」 -# 述語「の内容は〜異なります」を後半の断片にまとめた +# 主語の訳を後半にまとめた #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "Warning: Contents of" msgstr "警告:" @@ -2858,8 +2877,14 @@ msgid "Please read the notification services wiki here for important configurati msgstr "重要な設定に関するメモについては、通知サービスのWikiをこちらでお読みください" #: changedetectionio/templates/_common_fields.html changedetectionio/templates/edit/text-options.html +# 訳注: 2箇所で使用される共通フラグメント +# (1) _common_fields.html: "Use" + AppRise Notification URLs + "for notification to just about any service!" +# → 「 AppRise 通知URL ほぼすべてのサービスへの通知に対応!」 +# (2) text-options.html: "Use" + //(?aiLmsux)) + "type flags (more" + information here + ")" +# → 「 //(?aiLmsux)) タイプフラグを使用できます(詳細 はこちら)」 +# 前半は日本語では不要なため、空白1文字で非表示にする(空文字は英語にフォールバックするため) msgid "Use" -msgstr "使用:" +msgstr " " #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "Show advanced help and tips" @@ -2871,7 +2896,7 @@ msgstr "(または" # 訳注: "[service] only supports a maximum [2,000 characters] of notification text, including the title." # → 「[service] がサポートする通知テキストは最大 [2,000文字] です(タイトルを含む)。」 -# "only supports a maximum" に主語の助詞「が」を付けて文を成立させた +# 助詞を補い、目的語と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "only supports a maximum" msgstr "がサポートする通知テキストは最大" @@ -2910,10 +2935,11 @@ msgstr "詳細なヘルプはこちら" # 訳注: "Accepts the {{token}} placeholders listed below" # → 「{{token}} 以下のプレースホルダーを受け付けます」 -# 前半の断片に訳を置くと語順が崩れるため、後半にまとめた +# 述語の訳を後半にまとめた +# 前半は日本語では不要なため、空白1文字で非表示にする(空文字は英語にフォールバックするため) #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "Accepts the" -msgstr "" +msgstr " " #: changedetectionio/templates/_common_fields.html msgid "placeholders listed below" @@ -3013,7 +3039,7 @@ msgstr "playwright 環境変数を有効にする" # 訳注: "and uncomment the [code] in the [filename] file" # → 「そして [code] のコメントを [filename] ファイル内で解除してください」 -# 3つの断片に訳を分散させて自然な語順にした +# 目的語と述語の訳を入れ替えた #: changedetectionio/templates/_helpers.html msgid "and uncomment the" msgstr "そして" @@ -3118,9 +3144,11 @@ msgstr "検索" msgid "URL or Title" msgstr "URLまたはタイトル" +# 訳注: "URL or Title in 'タグ名'" → 「URLまたはタイトル - 'タグ名'」 +# 前置詞 "in" を区切り文字に置き換えた #: changedetectionio/templates/base.html msgid "in" -msgstr "" +msgstr "-" #: changedetectionio/templates/base.html msgid "Enter search term..." @@ -3174,23 +3202,26 @@ msgstr "ここのすべての行が存在しない必要があります(各行 #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "Keep only lines that contain any of these words or phrases (plain text, case-insensitive)" -msgstr "" +msgstr "これらの単語やフレーズのいずれかを含む行のみを保持(プレーンテキスト、大文字小文字区別なし)" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "One entry per line — any line in the page text that contains a match is kept" -msgstr "" +msgstr "1行に1エントリ — ページテキスト内でマッチを含む行が保持されます" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "Simpler alternative to regex — use this when you just want lines about a specific topic" -msgstr "" +msgstr "正規表現のより簡単な代替手段 — 特定のトピックに関する行だけが必要な場合に使用" +# 訳注: "Example: enter [celsius] to keep only lines mentioning temperature readings" +# → 「例: [celsius] と入力すると、温度に関する行のみが保持されます」 +# 述語の訳を後半にまとめた #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "Example: enter" -msgstr "" +msgstr "例:" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "to keep only lines mentioning temperature readings" -msgstr "" +msgstr "と入力すると、温度に関する行のみが保持されます" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "Extracts text in the final output (line by line) after other filters using regular expressions or string match:" @@ -3206,7 +3237,7 @@ msgstr "行頭の空白を考慮することを忘れないでください" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "type flags (more" -msgstr "タイプフラグ(詳細" +msgstr "タイプフラグを使用できます(詳細" #: changedetectionio/templates/edit/text-options.html msgid "information here"