@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Switch to row view"
568
568
msgstr "Passer à la vue des lignes"
569
569
570
570
msgid "New {{TET}}"
571
- msgstr ""
571
+ msgstr "Nouveau {{TET}} "
572
572
573
573
msgid "Working Lists"
574
574
msgstr "Listes de tâches"
@@ -635,16 +635,17 @@ msgid "No events added"
635
635
msgstr "Aucun événement n'a été ajouté"
636
636
637
637
msgid "Choose a registering unit and program to get started"
638
- msgstr ""
638
+ msgstr "Choisissez une unité d'enregistrement et un programme pour commencer "
639
639
640
640
msgid "Choose a program to start reporting"
641
- msgstr ""
641
+ msgstr "Choisissez un programme pour commencer un rapport "
642
642
643
643
msgid "Choose a category option to start reporting"
644
- msgstr ""
644
+ msgstr "Choisissez une option de catégorie pour commencer un rapport "
645
645
646
646
msgid "You dont have access to create an event in the current selections"
647
647
msgstr ""
648
+ "Vous n'êtes pas autorisé à créer un événement dans les sélections actuelles"
648
649
649
650
msgid "Review duplicates"
650
651
msgstr "Vérifier les doublons"
@@ -657,11 +658,15 @@ msgstr "Vérifier les doublons"
657
658
658
659
msgid "A duplicate exists (but there were some errors, see log for details"
659
660
msgstr ""
661
+ "Un doublon existe (mais des erreurs ont été commises. Voir le journal pour "
662
+ "plus de détails"
660
663
661
664
msgid ""
662
665
"An item with this {{attributeName}} is already registered, but you don't "
663
666
"have access to it"
664
667
msgstr ""
668
+ "Un élément est déjà enregistré avec ce {{nom d'attribut}}, mais vous n'y "
669
+ "avez pas accès"
665
670
666
671
msgid "You have already registered this {{attributeName}}"
667
672
msgstr "Vous avez déjà enregistré ce {{nom d'attribut}}"
@@ -684,10 +689,10 @@ msgid "Possible duplicates found"
684
689
msgstr "Doublons éventuellement détectés"
685
690
686
691
msgid "No results found"
687
- msgstr ""
692
+ msgstr "Aucun résultat trouvé "
688
693
689
694
msgid "An error occured loading possible duplicates"
690
- msgstr ""
695
+ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement d'éventuels doublons "
691
696
692
697
msgid "Hide"
693
698
msgstr "Masquer"
@@ -727,10 +732,10 @@ msgid ""
727
732
msgstr ""
728
733
729
734
msgid "Search {{name}}"
730
- msgstr ""
735
+ msgstr "Rechercher {{nom}} "
731
736
732
737
msgid "Find by {{name}}"
733
- msgstr ""
738
+ msgstr "Chercher par {{nom}} "
734
739
735
740
msgid "Search by attributes"
736
741
msgstr "Chercher par attributs"
@@ -742,9 +747,11 @@ msgid ""
742
747
"You can change your search terms and search again to find what you are "
743
748
"looking for."
744
749
msgstr ""
750
+ "Vous pouvez modifier vos termes de recherche et effectuer une nouvelle "
751
+ "recherche pour trouver les éléments que vous recherchez."
745
752
746
753
msgid "Back to search"
747
- msgstr ""
754
+ msgstr " Retour à l'écran de recherche "
748
755
749
756
msgid "An error has occurred"
750
757
msgstr "Une erreur s'est produite."
@@ -753,17 +760,23 @@ msgid ""
753
760
"There is a problem with this search, please change the search terms or try "
754
761
"again later. For more details open the Console tab of the Developer tools"
755
762
msgstr ""
763
+ "Cette recherche rencontre un problème, veuillez modifier les termes de "
764
+ "recherche ou réessayer plus tard. Pour plus de détails, ouvrez l'onglet "
765
+ "Console des outils de développement"
756
766
757
767
msgid "Too many results"
758
- msgstr ""
768
+ msgstr "Résultats trop nombreux "
759
769
760
770
msgid ""
761
771
"This search returned too many results to show. Try changing search terms or "
762
772
"searching by more attributes to narrow down the results."
763
773
msgstr ""
774
+ "Cette recherche a donné trop de résultats. Essayez de changer les termes de "
775
+ "recherche ou de rechercher par plus d'attributs pour réduire le nombre de "
776
+ "résultats."
764
777
765
778
msgid "Choose a type to start searching"
766
- msgstr ""
779
+ msgstr "Choisir un type pour commencer la recherche "
767
780
768
781
msgid "View dashboard"
769
782
msgstr "Voir le tableau de bord"
@@ -778,6 +791,8 @@ msgid ""
778
791
"Not finding the results you were looking for? Try to search all programs "
779
792
"that use type "
780
793
msgstr ""
794
+ "Vous ne trouvez pas les résultats désirés ? Essayez de rechercher tous les "
795
+ "programmes utilisant le type "
781
796
782
797
msgid "Search in all programs"
783
798
msgstr "Rechercher dans tous les programmes"
@@ -813,7 +828,7 @@ msgid "Add relationship"
813
828
msgstr "Ajouetr relation"
814
829
815
830
msgid "Results found"
816
- msgstr ""
831
+ msgstr "Résultats trouvés "
817
832
818
833
msgid "Selected program"
819
834
msgstr "Programme choisi"
@@ -830,21 +845,23 @@ msgstr "Rechercher"
830
845
msgid ""
831
846
"You can also choose a program from the top bar and search in that program"
832
847
msgstr ""
848
+ "Vous pouvez également choisir un programme dans la barre supérieure et y "
849
+ "effectuer une recherche"
833
850
834
851
msgid "To work with the selected program,"
835
- msgstr ""
852
+ msgstr "Pour utiliser le programme sélectionné, "
836
853
837
854
msgid "open the Tracker Capture app"
838
- msgstr ""
855
+ msgstr "ouvrez l'application Saisie Tracker "
839
856
840
857
msgid "An error has occured. See log for details"
841
858
msgstr "Une erreur s'est produite. Voir le journal pour plus de détails"
842
859
843
860
msgid "Program not found"
844
- msgstr ""
861
+ msgstr "Programme introuvable "
845
862
846
863
msgid "Program is not a tracker program"
847
- msgstr ""
864
+ msgstr "Il ne s'agit pas d'un programme de suivi "
848
865
849
866
msgid "Profile"
850
867
msgstr "Profil"
@@ -857,19 +874,21 @@ msgstr ""
857
874
"Impossible de sauvegarder l'événement. Voir le journal pour plus de détails"
858
875
859
876
msgid "Could not delete event"
860
- msgstr ""
877
+ msgstr "Impossible de supprimer l'événement "
861
878
862
879
msgid "Could not save working list"
863
- msgstr ""
880
+ msgstr "Impossible de sauvegarder la liste des tâches "
864
881
865
882
msgid "Could not add working list"
866
- msgstr ""
883
+ msgstr "Impossible d'ajouter la liste des tâches "
867
884
868
885
msgid "Could not delete working list"
869
886
msgstr "Impossible de supprimer la liste des tâches"
870
887
871
888
msgid "Organisation unit search failed. See log for details"
872
889
msgstr ""
890
+ "Échec de la recherche de l'unité d'organisation. Voir le journal pour plus "
891
+ "de détails"
873
892
874
893
msgid "tracked entity instance"
875
894
msgstr "instance d'entité suivie"
@@ -878,7 +897,7 @@ msgid "Set coordinate"
878
897
msgstr "Définir les coordonnées"
879
898
880
899
msgid "Page {{currentPage}}"
881
- msgstr ""
900
+ msgstr "Page {{page en cours}} "
882
901
883
902
msgid "Date"
884
903
msgstr "Date"
@@ -899,7 +918,7 @@ msgid "To time"
899
918
msgstr "À"
900
919
901
920
msgid "error encountered during field validation"
902
- msgstr ""
921
+ msgstr "erreur survenue lors de la validation du champ "
903
922
904
923
msgid "error"
905
924
msgstr "erreur"
0 commit comments