Skip to content

翻译建议 #3

@lcxfs1991

Description

@lcxfs1991

说明

参与:

  • 如果你看到错别字、漏译、错译,请直接提交 pr (帮助)。
  • 如果你看到网站问题,或者创建一个 issue,或者直接提交 pr。
  • 如果你对已有翻译有异议,建议创建一个 issue 讨论。
  • 如果你想修改英文内容,请去 [jest 官方][https://github.com/facebook/jest]提交 pr。
  • 如果你遇到 jest 的问题,请去 [jest 项目][https://github.com/facebook/jest],
  • 创建 issue 并提供演示。可以在 JSBin, JSFiddle, Codepen 等网站创建演示。
  • 由于本人也不是完全精通 jest,以下术语如有理解错误的地方,请在此 issue 下方讨论,或联系本人,讨论完成后修改。

翻译要求

  • 保持一致,清晰
  • 英文与中文的行数请保持一致!!!
  • 汉字,字母,数字等之间以一个空格隔开(以英文单词开头/结尾时,和前面/后面的中文符号不需要空格)。
  • 中文使用中文符号,英文使用英文符号。
  • 专有词注意大小写,如 HTML,CSS,JavaScript。
  • 术语与已有译文保持一致,如果有异议请先在 issue 中讨论。
  • 专有名词为便于查阅者理解,建议后跟「英文括号加词组」解释说明,如:...模块热替换(Hot Module Replacement)...(中文后面的英文注释,用英文括号扩起来,中文括号太占地方,看起来不够协调和美观)
  • 代码只翻译注释。
  • 校对后对应修改提交 pull-request,静待官方人员 merge。

翻译词汇

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type
    No fields configured for issues without a type.

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions