11# Dieter Debast <dieter_debast@hotmail.com>, 2018.
22# Jaimie85 <alsemgeest@gmail.com>, 2019, 2020.
3+ # Lieven Hanssen <lhanssen@freedommail.co>, 2020.
34msgid ""
45msgstr ""
56"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
67"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
78"POT-Creation-Date : 2020-07-21 19:09+0000\n "
8- "PO-Revision-Date : 2020-05-19 18:43+0000\n "
9- "Last-Translator : Jaimie85 <alsemgeest@gmail.com>\n "
10- "Language-Team : Dutch <https://l10n.elementary.io/projects/appcenter/appcenter/nl/>\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2020-08-02 21:44+0000\n "
10+ "Last-Translator : Lieven Hanssen <lhanssen@freedommail.co>\n "
11+ "Language-Team : Dutch <https://l10n.elementary.io/projects/appcenter/ "
12+ "appcenter/nl/>\n "
1113"Language : nl\n "
1214"MIME-Version : 1.0\n "
1315"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Update-informatie downloaden"
163165
164166#: src/Utils.vala:112
165167msgid "Repackaging files"
166- msgstr "Bestanden opnieuw inpakken "
168+ msgstr "Bestanden opnieuw verpakken "
167169
168170#: src/Utils.vala:114
169171msgid "Loading cache"
@@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Wachten op vergrendeling van pakketbeheerder"
183185
184186#: src/Utils.vala:122
185187msgid "Waiting for authentication"
186- msgstr "Wachten op autorisatie "
188+ msgstr "Wachten op authenticatie "
187189
188190#: src/Utils.vala:124
189191msgid "Updating running applications"
190- msgstr "Draaiende toepassingen vernieuwen "
192+ msgstr "Geopende programma's bijwerken "
191193
192194#: src/Utils.vala:126
193195msgid "Checking applications in use"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Flatpak runtime"
285287
286288#: src/Core/UpdateManager.vala:135
287289msgid "No components with updates"
288- msgstr "Geen componenten met updates"
290+ msgstr "Geen onderdelen met updates"
289291
290292#: src/Core/UpdateManager.vala:140
291293#, c-format
@@ -337,7 +339,9 @@ msgstr "Toch installeren"
337339
338340#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:26
339341msgid "This may be a temporary issue or could have been caused by external or manually compiled software."
340- msgstr "Dit is een tijdelijk probleem of wordt mogelijk veroorzaakt door externe software of handmatig gecompileerde software."
342+ msgstr ""
343+ "Dit kan een tijdelijk probleem zijn of veroorzaakt worden door externe of "
344+ "handmatig gecompileerde software."
341345
342346#: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:37
343347msgid "Failed to install app"
@@ -359,23 +363,27 @@ msgstr "Onbeheerde app installeren?"
359363#: src/Dialogs/NonCuratedWarningDialog.vala:38
360364#, c-format
361365msgid "“%s” is not curated by elementary and has not been reviewed for security, privacy, or system integration."
362- msgstr "“%s” wordt niet beheerd door elementary en is nog niet beoordeeld op veiligheid, privacy of systeemintegratie."
366+ msgstr ""
367+ "“%s” wordt niet beheerd door elementary en is niet beoordeeld op veiligheid, "
368+ "privacy of systeemintegratie."
363369
364370#: src/Dialogs/NonCuratedWarningDialog.vala:47
365371msgid "It may not receive bug fix or feature updates"
366- msgstr "Mogelijk kan het geen bug fixes of functie-updates krijgen"
372+ msgstr "Mogelijk kan het geen bugfixes of functie-updates krijgen"
367373
368374#: src/Dialogs/NonCuratedWarningDialog.vala:60
369375msgid "It may access or change system or personal files without permission"
370- msgstr "Mogelijk kan het toegang hebben tot systeems- en persoonlijke bestanden of deze bestanden veranderen zonder toestemming"
376+ msgstr ""
377+ "Mogelijkerwijs kan het zonder toestemming toegang krijgen tot systeem- en "
378+ "persoonlijke bestanden of ze aanpassen"
371379
372380#: src/Dialogs/NonCuratedWarningDialog.vala:66
373381msgid "Show non-curated warnings"
374382msgstr "Toon waarschuwingen bij onbeheerde applicaties"
375383
376384#: src/Dialogs/RestartDialog.vala:40
377385msgid "Are you sure you want to Restart?"
378- msgstr "Weet u zeker dat u opnieuw op wilt starten ?"
386+ msgstr "Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten ?"
379387
380388#: src/Dialogs/RestartDialog.vala:41
381389msgid "This will close all open applications and restart this device."
@@ -393,11 +401,14 @@ msgstr "Annuleren"
393401
394402#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:41
395403msgid "An error occurred while processing the card. Please try again later. We apologize for any inconvenience caused."
396- msgstr "Bij het verwerken van de kaart is er een fout opgetreden. Probeer het later nogmaals. Onze excuses voor het ongemak."
404+ msgstr ""
405+ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van de kaart. Probeer het later "
406+ "opnieuw. Onze excuses voor het ongemak."
397407
398408#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:42
399409msgid "Please review your payment info and try again."
400- msgstr "Controleer alstublieft uw betalingsinformatie en probeer opnieuw."
410+ msgstr ""
411+ "Gelieve uw betaalgegevens te controleren en daarna het opnieuw te proberen."
401412
402413#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:76
403414msgid "Payment"
@@ -418,7 +429,9 @@ msgstr "E-mail"
418429
419430#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:108
420431msgid "Your email address is only used to send a receipt. You will not be subscribed to any mailing list."
421- msgstr "Uw e-mailadres wordt uitsluitend gebruikt om u een betalingsbewijs te verzenden. Uw e-mailadres wordt niet toegevoegd aan een mail lijst."
432+ msgstr ""
433+ "Uw e-mailadres wordt uitsluitend gebruikt om u een betalingsbewijs te "
434+ "sturen. Uw e-mailadres wordt niet toegevoegd aan een mailingslijst."
422435
423436#. / TRANSLATORS: Don't change the order, only transliterate
424437#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:127
@@ -456,75 +469,101 @@ msgstr "Probeer opnieuw"
456469
457470#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:513 src/Dialogs/StripeDialog.vala:578
458471msgid "The card number is incorrect. Please try again using the correct card number."
459- msgstr "Het kaartnummer is onjuist. Probeert u het nogmaals met het juiste kaartnummer."
472+ msgstr ""
473+ "Het kaartnummer is onjuist. Gelieve het opnieuw te proberen met het juiste "
474+ "kaartnummer."
460475
461476#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:515
462477msgid "The expiration month is invalid. Please try again using the correct expiration date."
463- msgstr "De maand van de uiterste geldigheidsdatum is onjuist. Probeert u het later nogmaals met de juiste vervaldatum."
478+ msgstr ""
479+ "De maand van de uiterste geldigheidsdatum is onjuist. Gelieve het opnieuw te "
480+ "proberen met de juiste vervaldatum."
464481
465482#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:517 src/Dialogs/StripeDialog.vala:575
466483msgid "The expiration year is invalid. Please try again using the correct expiration date."
467- msgstr "Het jaar van de uiterste geldigheidsdatum is onjuist. Probeert u het later nogmaals met de juiste vervaldatum."
484+ msgstr ""
485+ "Het jaar van de uiterste geldigheidsdatum is onjuist. Gelieve het opnieuw te "
486+ "proberen met de juiste vervaldatum."
468487
469488#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:520 src/Dialogs/StripeDialog.vala:573
470489msgid "The CVC number is incorrect. Please try again using the correct CVC."
471- msgstr "Het CVC-nummer is onjuist. Probeert u het later nogmaals met het juiste CVC-nummer."
490+ msgstr ""
491+ "Het CVC-nummer is onjuist. Gelieve het opnieuw te proberen met het juiste "
492+ "CVC-nummer."
472493
473494#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:522 src/Dialogs/StripeDialog.vala:564
474495msgid "The card has expired. Please try again with a different card."
475- msgstr "De kaart is vervallen. Probeert u het nogmaals met een andere kaart."
496+ msgstr ""
497+ "De kaart is vervallen. Gelieve het opnieuw te proberen met een andere kaart."
476498
477499#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:542
478500msgid "There are too many payment requests at the moment, please retry later."
479- msgstr "Er zijn momenteel te veel betaalverzoeken, probeert u het later nogmaals."
501+ msgstr ""
502+ "Er zijn momenteel te veel betaalverzoeken, gelieve het later opnieuw te "
503+ "proberen."
480504
481505#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:558
482506msgid "This card does not support this kind of transaction. Please try again with a different card."
483- msgstr "Deze kaart ondersteunt dergelijke transacties niet. Probeert u het nogmaals met een andere kaart."
507+ msgstr ""
508+ "Deze kaart ondersteunt dit soort transacties niet. Gelieve het opnieuw te "
509+ "proberen met een andere kaart."
484510
485511#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:560
486512msgid "The currency is not supported by this card. Please try again with a different card."
487- msgstr "De valuta wordt niet ondersteunt door deze kaart. Probeert u het nogmaals met een andere kaart."
513+ msgstr ""
514+ "De valuta wordt niet ondersteund door deze kaart. Gelieve het opnieuw te "
515+ "proberen met een andere kaart."
488516
489517#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:562
490518msgid "The transaction has already been processed."
491519msgstr "De transactie is reeds verwerkt."
492520
493521#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:566
494522msgid "The ZIP/Postal code is incorrect. Please try again using the correct ZIP/postal code."
495- msgstr "De postcode is onjuist. Probeert u het nogmaals met de juiste postcode."
523+ msgstr ""
524+ "De postcode is onjuist. Gelieve het opnieuw te proberen met de juiste "
525+ "postcode."
496526
497527#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:568
498528msgid "You don't have enough funds. Please use an alternative payment method."
499529msgstr "U heeft onvoldoende krediet. Gelieve een andere betaalmethode te gebruiken."
500530
501531#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:570
502532msgid "The amount is incorrect. Please try again using a valid amount."
503- msgstr "Het bedrag is onjuist. Probeert u het nogmaals met een geldig bedrag."
533+ msgstr ""
534+ "Het bedrag is onjuist. Gelieve het opnieuw te proberen met een geldig bedrag."
504535
505536#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:581
506537msgid "The PIN number is incorrect. Please try again using the correct PIN."
507- msgstr "De pincode is onjuist. Probeert u het later nogmaals met de juiste pincode."
538+ msgstr ""
539+ "De pincode is onjuist. Gelieve opnieuw te proberen met de juiste pincode."
508540
509541#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:583
510542msgid "There has been too many PIN attempts. Please try again with a different card."
511- msgstr "U heeft te veel pogingen gedaan om uw pincode in te voeren. Probeert u het nogmaals met een andere kaart."
543+ msgstr ""
544+ "U heeft te veel pogingen gedaan om uw pincode in te voeren. Gelieve het "
545+ "opnieuw te proberen met een andere kaart."
512546
513547#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:603
548+ #, fuzzy
514549msgid "Unable to complete the transaction. Please contact your bank for further information."
515- msgstr "Het is niet mogelijk om de transactie af te ronden. Contacteer uw bank voor aanvullende informatie."
550+ msgstr ""
551+ "Het is niet mogelijk om de transactie af te ronden. Gelieve uw bank te "
552+ "contacteren voor meer informatie."
516553
517554#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:606
518555msgid "The balance or credit limit on the card has been reached."
519- msgstr "Onvoldoende saldo of het limiet van uw kaart werd bereikt."
556+ msgstr "U heeft onvoldoende saldo of de limiet van uw kaart is bereikt."
520557
521558#: src/Dialogs/StripeDialog.vala:609
522559msgid "The given card is a test card. Please use a real card to proceed."
523- msgstr "De ingevoerde kaart is een proefkaart. Gebruik alstublieft een geldige kaart om verder te gaan."
560+ msgstr ""
561+ "De ingevoerde kaart is een proefkaart. Gelieve een geldige kaart te "
562+ "gebruiken om verder te gaan."
524563
525564#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:25
526565msgid "Uninstalling this app may also delete its data."
527- msgstr "Als u deze app verwijdert, wordt de data mogelijk ook gewist."
566+ msgstr "Als u deze toepassing verwijdert, wordt haar data mogelijk ook gewist."
528567
529568#: src/Dialogs/UninstallConfirmDialog.vala:35
530569msgid "Uninstall app?"
@@ -542,7 +581,8 @@ msgstr "Verwijderen"
542581
543582#: src/Dialogs/UninstallFailDialog.vala:26
544583msgid "This may have been caused by external or manually compiled software."
545- msgstr "Dit is mogelijk veroorzaakt door externe software of handmatig gecompileerde software."
584+ msgstr ""
585+ "Dit is mogelijk veroorzaakt door externe of handmatig gecompileerde software."
546586
547587#: src/Dialogs/UninstallFailDialog.vala:37
548588msgid "Failed to uninstall app"
@@ -559,7 +599,9 @@ msgstr "De updates konden niet worden opgehaald"
559599
560600#: src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:26
561601msgid "This may have been caused by external, manually added software repositories or a corrupted sources file."
562- msgstr "Dit is mogelijk veroorzaakt door externe, handmatig toegevoegde software bibliotheken of een corrupt bronbestand."
602+ msgstr ""
603+ "Dit is mogelijk veroorzaakt door externe, handmatig toegevoegde "
604+ "softwarebronnen of een gecorrumpeerd bronnenbestand."
563605
564606#: src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:34
565607msgid "Ignore"
@@ -579,11 +621,11 @@ msgstr "Startpagina"
579621
580622#: src/Views/AppInfoView.vala:213
581623msgid "Suggest Translations"
582- msgstr "Suggereer vertalingen"
624+ msgstr "Stel vertalingen voor "
583625
584626#: src/Views/AppInfoView.vala:219
585627msgid "Report a Problem"
586- msgstr "Rapporteer een probleem"
628+ msgstr "Meld een probleem"
587629
588630#: src/Views/AppInfoView.vala:225
589631msgid "Help"
@@ -619,7 +661,7 @@ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
619661
620662#: src/Views/AppInfoView.vala:375
621663msgid "Proprietary"
622- msgstr "Eigendom "
664+ msgstr "Propriëtair "
623665
624666#: src/Views/AppInfoView.vala:378
625667msgid "Unknown License"
@@ -661,7 +703,8 @@ msgstr "Een lijst met beschikbare updates voor het systeem en geïnstalleerde ap
661703
662704#: src/Views/AppListUpdateView.vala:46
663705msgid "A restart is required to complete the installation of updates"
664- msgstr "Het is nodig om opnieuw op te starten om de installatie van de updates te voltooien"
706+ msgstr ""
707+ "U zult opnieuw moeten opstarten om de installatie van de updates te voltooien"
665708
666709#: src/Views/AppListUpdateView.vala:54
667710msgid "Restart Now"
@@ -678,7 +721,7 @@ msgstr "Geen resultaten"
678721
679722#: src/Views/AppListView.vala:31
680723msgid "No apps could be found. Try changing search terms."
681- msgstr "Kan geen applicaties vinden, probeer uw zoektermen te veranderen."
724+ msgstr "Kan geen toepassingen vinden. Probeer uw zoektermen te veranderen."
682725
683726#: src/Views/AppListView.vala:160
684727msgid "Non-Curated Apps"
@@ -709,7 +752,7 @@ msgstr "Zoeken"
709752
710753#: src/Widgets/Banner.vala:57
711754msgid "An open, pay-what-you-want app store"
712- msgstr "Een open, betaal-wat-u-wilt applicatiewinkel "
755+ msgstr "Een open appstore zonder vastgelegde prijzen "
713756
714757#: src/Widgets/Banner.vala:76
715758msgid "Get the apps that you need at a price you can afford."
@@ -815,7 +858,9 @@ msgstr "Geen netwerkverbinding."
815858
816859#: src/Widgets/NetworkInfoBar.vala:29
817860msgid "Connect to the Internet to browse and install apps."
818- msgstr "Verbind de computer met het internet om toepassingen te updaten of te installeren."
861+ msgstr ""
862+ "Maak verbinding met het internet om toepassingen te ontdekken en te "
863+ "installeren."
819864
820865#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
821866#: src/Widgets/NetworkInfoBar.vala:37
0 commit comments