@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : noise\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : https://github.com/elementary/gala/issues\n "
1010"POT-Creation-Date : 2025-06-30 17:54+0000\n "
11- "PO-Revision-Date : 2025-07-26 17 :55+0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-08-02 18 :55+0000\n "
1212"
Last-Translator :
lenify <[email protected] >\n "
1313"Language-Team : Belarusian <https://l10n.elementaryos.org/projects/desktop/ "
1414"gala/be/>\n "
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
2323
2424#: daemon/DBus.vala:84 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:11
2525msgid "Change Wallpaper…"
26- msgstr ""
26+ msgstr "Змяніць шпалеры… "
2727
2828#: daemon/DBus.vala:88 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:16
2929msgid "Display Settings…"
30- msgstr ""
30+ msgstr "Налады дысплэя… "
3131
3232#: daemon/DBus.vala:94 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:22
3333msgid "System Settings…"
34- msgstr ""
34+ msgstr "Налады сістэмы… "
3535
3636#: daemon/DBus.vala:218 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:47
3737msgid "Failed to open System Settings"
38- msgstr ""
38+ msgstr "Не ўдалося адкрыць налады сістэмы "
3939
4040#: daemon/DBus.vala:219 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:48
4141msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
42- msgstr ""
42+ msgstr "Патрэбны быць усталяваны апрацоўшчык для схемы URI \" settings:// \" . "
4343
4444#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:36 daemon/WindowMenu.vala:38
4545msgid "Hide"
46- msgstr ""
46+ msgstr "Схаваць "
4747
4848#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:49 daemon/WindowMenu.vala:54
4949msgid "Move"
@@ -63,23 +63,23 @@ msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
6363
6464#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:81 daemon/WindowMenu.vala:94
6565msgid "Move to Workspace Left"
66- msgstr "Перамясціць на левую частку стальца "
66+ msgstr "Перамясціць на працоўную прастору злева "
6767
6868#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:89 daemon/WindowMenu.vala:104
6969msgid "Move to Workspace Right"
70- msgstr "Перамясціць на правую частку стальца "
70+ msgstr "Перамясціць на працоўную прастору справа "
7171
7272#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:97 daemon/WindowMenu.vala:114
7373msgid "Take Screenshot"
74- msgstr ""
74+ msgstr "Зрабіць здымак экрана "
7575
7676#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:105 daemon/WindowMenu.vala:124
7777msgid "Close"
7878msgstr "Закрыць"
7979
8080#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
8181msgid "Untile"
82- msgstr ""
82+ msgstr "Адмацаваць "
8383
8484#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
8585msgid "Unmaximize"
@@ -91,17 +91,19 @@ msgstr "Разгарнуць"
9191
9292#: data/gala.metainfo.xml.in:11
9393msgid "Multitasking & Window Management"
94- msgstr ""
94+ msgstr "Шматзадачнасць і кіраванне вокнамі "
9595
9696#: data/gala.metainfo.xml.in:12
9797msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
98- msgstr ""
98+ msgstr "Аконны менеджар і кампазітар для Pantheon "
9999
100100#: data/gala.metainfo.xml.in:14
101101msgid ""
102102"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
103103"elementary for use with Pantheon."
104104msgstr ""
105+ "Аконны менеджар і кампазітар створаны на libmutter і распрацаваны elementary "
106+ "для выкарыстання ў Pantheon."
105107
106108#: data/gala.metainfo.xml.in:24
107109msgid "elementary, Inc."
@@ -129,193 +131,197 @@ msgstr "Абноўлены пераклады"
129131
130132#: data/gala.metainfo.xml.in:102
131133msgid "Window state is now saved on sleep and shutdown"
132- msgstr ""
134+ msgstr "Стан акон цяпер захоўваецца пасля сну і выключэння "
133135
134136#: data/gala.metainfo.xml.in:103
135137msgid "Remove scaling effect from menus"
136- msgstr ""
138+ msgstr "Выдалены эфект прыбліжэння з меню "
137139
138140#: data/gala.metainfo.xml.in:104
139141msgid "Swipe up to close windows in Multitasking View"
140- msgstr ""
142+ msgstr "Даданы жэст чыркання ўверх для закрыцця акон у шматзадачным рэжыме "
141143
142144#: data/gala.metainfo.xml.in:135
143145msgid "Fixed rare crash when a dock window was killed"
144- msgstr ""
146+ msgstr "Выпраўлены рэдкі збой, калі акно дока закрывалася "
145147
146148#: data/gala.metainfo.xml.in:136
147149msgid "Added interactive screenshot shortcut"
148- msgstr ""
150+ msgstr "Даданы інтэрактыўны ярлык здымку экрана "
149151
150152#: data/gala.metainfo.xml.in:137
151153msgid "Fixed crash when using tiling shortcuts"
152- msgstr ""
154+ msgstr "Выпраўлены збой пры выкарыстанні клавішаў мацавання акон "
153155
154156#: data/gala.metainfo.xml.in:166
155157msgid "Improved shadows performance"
156- msgstr ""
158+ msgstr "Паляпшэнні прадуктыўнасці ценяў "
157159
158160#: data/gala.metainfo.xml.in:210
159161msgid "Fix a potential crash when moving windows between workspaces"
160162msgstr ""
163+ "Выпраўлены магчымы збой пры перамяшчэнні акон паміж працоўнымі прасторамі"
161164
162165#: data/gala.metainfo.xml.in:211
163166msgid "Fix notification animation when entering multitasking view"
164- msgstr ""
167+ msgstr "Выпраўлены анімацыі апавяшчэнняў пры ўваходзе ў рэжым шматзадачнасці "
165168
166169#: data/gala.metainfo.xml.in:226
167- #, fuzzy
168- #| msgid "Multitasking View"
169170msgid "Improve keyboard navigation in Multitasking View"
170- msgstr "Прагляд стальцоў "
171+ msgstr "Паляпшэнне навігацыі з клавіятуры ў рэжыме шматзадачнасці "
171172
172173#: data/gala.metainfo.xml.in:227
173174msgid "Change panel color at the same time as wallpaper transition"
174- msgstr ""
175+ msgstr "Змена колеру панэлі адначасова з пераходам шпалер "
175176
176177#: data/gala.metainfo.xml.in:267
177178msgid ""
178179"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \" Reduce Motion\" "
179180"option"
180- msgstr ""
181+ msgstr "Змена шпалер і засынанне цяпер улічваюць опцыю \" Паменшыць рух \" "
181182
182183#: data/gala.metainfo.xml.in:268
183184msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
184- msgstr ""
185+ msgstr "Выкарыстанне адпаведных указальнікаў пры перамяшчэнні акон "
185186
186187#: data/gala.metainfo.xml.in:269
187188msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
188189msgstr ""
190+ "Выпраўлена праблема, калі жэсты могуць перастаць працаваць у шматзадачным "
191+ "рэжыме"
189192
190193#: data/gala.metainfo.xml.in:270
191194msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
192195msgstr ""
196+ "Паляпшэнне паводзін дынамічных працоўных прастораў з некалькімі маніторамі"
193197
194198#: data/gala.metainfo.xml.in:292
195199msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
196- msgstr ""
200+ msgstr "Паляпшэнні спалучэння клавішаў \" Перамясціць на працоўную прастору \" "
197201
198202#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
199203#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
200204msgid "Multitasking View"
201- msgstr "Прагляд стальцоў "
205+ msgstr "Рэжым шматзадачнасці "
202206
203207#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
204208msgid "View all open windows and workspaces"
205- msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы "
209+ msgstr "Прагляд усіх адкрытых акон і прастораў "
206210
207211#: data/gala-other.desktop.in:4
208212msgid "Other"
209- msgstr ""
213+ msgstr "Іншыя "
210214
211215#: data/gala-other.desktop.in:5
212216msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
213- msgstr ""
217+ msgstr "Рэзервовы файл desktop для апавяшчэнняў ад застарэлых праграм. "
214218
215219#: lib/App.vala:51
216220msgctxt "program"
217221msgid "Unknown"
218- msgstr ""
222+ msgstr "Невядома "
219223
220224#: src/Dialogs/CloseDialog.vala:23
221225#, c-format
222226msgid "“%s” is not responding"
223- msgstr ""
227+ msgstr "\" %s \" не адказвае "
224228
225229#: src/Dialogs/CloseDialog.vala:25
226230msgid "Application is not responding"
227- msgstr ""
231+ msgstr "Праграма не адказвае "
228232
229233#: src/Dialogs/CloseDialog.vala:28
230234msgid ""
231235"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
232236"force it to quit entirely."
233237msgstr ""
238+ "Вы можаце пачакаць, пакуль праграма адновіць працу, або прымусова закрыць яе."
234239
235240#: src/Dialogs/CloseDialog.vala:29
236241msgid "Force Quit"
237- msgstr ""
242+ msgstr "Закрыць прымусова "
238243
239244#: src/Dialogs/CloseDialog.vala:30
240245msgid "Wait"
241- msgstr ""
246+ msgstr "Пачакаць "
242247
243248#: src/Dialogs/InhibitShortcutsDialog.vala:23
244249#, c-format
245250msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
246- msgstr ""
251+ msgstr "“%s” хоча заблакіраваць сістэмныя спалучэнні клавіш "
247252
248253#: src/Dialogs/InhibitShortcutsDialog.vala:25
249254msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
250- msgstr ""
255+ msgstr "Праграма хоча заблакіраваць сістэмныя спалучэнні клавіш "
251256
252257#: src/Dialogs/InhibitShortcutsDialog.vala:28
253258msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
254259msgstr ""
260+ "Усе сістэмныя спалучэнні клавіш будуць перанакіраваныя да гэтай праграмы."
255261
256262#: src/Dialogs/InhibitShortcutsDialog.vala:29
257263msgid "Allow"
258- msgstr ""
264+ msgstr "Дазволіць "
259265
260266#: src/Dialogs/InhibitShortcutsDialog.vala:30
261267msgid "Deny"
262- msgstr ""
268+ msgstr "Адмовіць "
263269
264270#: src/DesktopIntegration.vala:192
265271msgid "Window has already focus"
266- msgstr ""
272+ msgstr "Акно ўжо ў фокусе "
267273
268274#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
269275#: src/ScreenshotManager.vala:102
270276#, c-format
271277msgid "Screenshot from %s"
272- msgstr ""
278+ msgstr "Здымак экрана ад %s "
273279
274280#. / TRANSLATORS: %s represents a name of file manager
275281#: src/ScreenshotManager.vala:167
276282#, c-format
277283msgid "Show in %s"
278- msgstr ""
284+ msgstr "Паказаць у %s "
279285
280286#: src/ScreenshotManager.vala:174 src/ScreenshotManager.vala:553
281287msgid "Screenshot taken"
282- msgstr ""
288+ msgstr "Здымак экрана зроблены "
283289
284290#: src/ScreenshotManager.vala:175
285291msgid "Screenshot is saved to clipboard"
286- msgstr ""
292+ msgstr "Здымак экрана захаваны ў буфер абмену "
287293
288294#: src/ScreenshotManager.vala:175
289295msgid "Screenshot saved to screenshots folder"
290- msgstr ""
296+ msgstr "Здымак экрана захаваны ў папку са здымкамі "
291297
292298#: src/ScreenshotManager.vala:461
293299msgid "Screenshots"
294- msgstr ""
300+ msgstr "Здымкі экрана "
295301
296302#: src/Widgets/WindowSwitcher/WindowSwitcher.vala:81
297303msgid "Window switcher"
298- msgstr ""
304+ msgstr "Пераключальнік акон "
299305
300306#: src/WindowManager.vala:1799
301307#, c-format
302308msgid "Changes will automatically revert after %i second."
303309msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
304- msgstr[ 0 ] ""
305- msgstr[ 1 ] ""
306- msgstr[ 2 ] ""
310+ msgstr[ 0 ] "Змены будуць скасаваныя праз %i секунду. "
311+ msgstr[ 1 ] "Змены будуць скасаваныя праз %i секунды. "
312+ msgstr[ 2 ] "Змены будуць скасаваныя праз %i секунд. "
307313
308314#: src/WindowManager.vala:1806
309315msgid "Keep new display settings?"
310- msgstr ""
316+ msgstr "Захаваць новыя налады дысплэя? "
311317
312318#: src/WindowManager.vala:1810
313319msgid "Keep Settings"
314- msgstr ""
320+ msgstr "Захаваць налады "
315321
316322#: src/WindowManager.vala:1811
317323msgid "Use Previous Settings"
318- msgstr ""
324+ msgstr "Выкарыстаць папярэднія налады "
319325
320326#~ msgid "Does the display look OK?"
321327#~ msgstr "Ці выглядае выява на дысплеі як мае быць?"
0 commit comments