Issue Description:
Currently, in the TextFitEditor screen, the AppBar title is hardcoded as a constant string 'Text Editor'. This string is not part of the project's localization system (app_en.arb), which means it cannot be translated into other languages, creating a gap in the app's internationalization (i18n) support.
Steps to Reproduce:
- Open the application.
- Select any display device to go to the Editor.
- Tap on the Text icon in the bottom menu to open TextFitEditor.
- Observe the AppBar title; it remains "Text Editor" regardless of the system language settings.
Expected Behavior:
The AppBar title should be dynamically fetched from the localization system using AppLocalizations.of(context). This would allow the screen title to be translated into different languages based on the user's active locale.
Actual Behavior:
The title 'Text Editor' is hardcoded at line 106 in lib/view/text_fit_editor.dart, making it static and non-translatable.
Suggested Fix:
- Add a new localization key textEditorTitle in lib/l10n/app_en.arb.
- Update TextFitEditor to utilize this key via AppLocalizations.
- Add a widget test to ensure UI title persistence and localization accuracy.
Impact:
This leads to an inconsistent and non-localized user experience for non-English speakers, which is a major accessibility gap in a global open-source project.
Issue Description:
Currently, in the TextFitEditor screen, the AppBar title is hardcoded as a constant string 'Text Editor'. This string is not part of the project's localization system (app_en.arb), which means it cannot be translated into other languages, creating a gap in the app's internationalization (i18n) support.
Steps to Reproduce:
Expected Behavior:
The AppBar title should be dynamically fetched from the localization system using AppLocalizations.of(context). This would allow the screen title to be translated into different languages based on the user's active locale.
Actual Behavior:
The title 'Text Editor' is hardcoded at line 106 in lib/view/text_fit_editor.dart, making it static and non-translatable.
Suggested Fix:
Impact:
This leads to an inconsistent and non-localized user experience for non-English speakers, which is a major accessibility gap in a global open-source project.