|
4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. |
5 | 5 | # |
6 | 6 | msgid "" |
7 | | -msgstr "" |
8 | | -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" |
9 | | -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" |
10 | | -"PO-Revision-Date: 2025-11-21 12:06+0000\n" |
11 | | -"Last-Translator: John Smith <ecron_89@hotmail.com>\n" |
12 | | -"Language-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\n" |
13 | | -"Language: ca\n" |
14 | | -"MIME-Version: 1.0\n" |
15 | | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | | -"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" |
19 | | -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" |
| 7 | +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2026-06-12 07:52+0000\nLast-Translator: John Smith <ecron_89@hotmail.com>\nLanguage-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\nLanguage: ca\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 2026.6.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" |
20 | 8 |
|
21 | 9 | msgid "Name too long" |
22 | 10 | msgstr "El nom és massa llarg" |
@@ -183,8 +171,8 @@ msgstr[1] "Espereu com a mínim {num} segons abans d’iniciar la sessió de nou |
183 | 171 | msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." |
184 | 172 | msgstr "Les dades 2FA no són vàlides - contacteu amb un administrador per reiniciar la informació." |
185 | 173 |
|
186 | | -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." |
187 | | -msgstr "Espereu un codi nou de la vostra aplicació de factor doble o clau de seguretat abans de tornar-ho a provar." |
| 174 | +msgid "Please check your credentials. If you are using a two-factor mobile app or security key, wait for a new code before trying again." |
| 175 | +msgstr "Comproveu les vostres credencials. Si utilitzeu una aplicació mòbil de doble factor, o una clau de seguretat, espereu que es generi un codi nou abans de tornar-ho a provar." |
188 | 176 |
|
189 | 177 | msgid "The item has been deleted." |
190 | 178 | msgid_plural "{num} items have been deleted." |
@@ -927,7 +915,7 @@ msgid "<strong>It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop:</stron |
927 | 915 | msgstr "<strong>És recomanable l'ús del navegador Tor per accedir al SecureDrop:</strong><a class=\"recommend-tor\" href=\"{tor_browser_url}\">Apreneu com instal·lar-lo</a> o ignoreu aquest avís per a continuar." |
928 | 916 |
|
929 | 917 | msgid "<strong>It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Tor Browser for Android does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Learn how to install it</a>, or ignore this warning to continue." |
930 | | -msgstr "" |
| 918 | +msgstr "<strong>Us recomanem que feu servir l'aplicació d'escriptori del Navegador Tor per a accedir al SecureDrop, ja que el Navegador Tor per a Android no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.</strong><a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Apreneu com instal·lar-lo</a>, o ignoreu aquest avís per a continuar." |
931 | 919 |
|
932 | 920 | msgid "{} logo" |
933 | 921 | msgstr "Logotip del {}" |
@@ -1137,6 +1125,9 @@ msgstr "<strong>Important:</strong> si voleu romandre en l'anonimat, <strong>no< |
1137 | 1125 | msgid "Back to submission page" |
1138 | 1126 | msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" |
1139 | 1127 |
|
| 1128 | +#~ msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." |
| 1129 | +#~ msgstr "Espereu un codi nou de la vostra aplicació de factor doble o clau de seguretat abans de tornar-ho a provar." |
| 1130 | + |
1140 | 1131 | #~ msgid "<strong>It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Learn how to install it</a>, or ignore this warning to continue." |
1141 | 1132 | #~ msgstr "<strong>Es recomana que utilitzeu la versió d'escriptori del Navegador Tor per accedir al SecureDrop, ja que Orfox no ofereix el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Més informació sobre com instal·lar el Navegador Tor\" href=\"{tor_browser_url}\" >Més informació sobre com instal·lar-lo</a>, o ignoreu aquest avís per continuar." |
1142 | 1133 |
|
|
0 commit comments