Skip to content

Commit 67e3fa8

Browse files
weblateEcron
andcommitted
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (356 of 356 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: John Smith <ecron_89@hotmail.com> Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/ Translation: SecureDrop/SecureDrop
1 parent 1dc7f48 commit 67e3fa8

1 file changed

Lines changed: 7 additions & 16 deletions

File tree

securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 7 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,19 +4,7 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55
#
66
msgid ""
7-
msgstr ""
8-
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
9-
"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
10-
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 12:06+0000\n"
11-
"Last-Translator: John Smith <ecron_89@hotmail.com>\n"
12-
"Language-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\n"
13-
"Language: ca\n"
14-
"MIME-Version: 1.0\n"
15-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18-
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
19-
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
7+
msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2026-06-12 07:52+0000\nLast-Translator: John Smith <ecron_89@hotmail.com>\nLanguage-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\nLanguage: ca\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 2026.6.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n"
208

219
msgid "Name too long"
2210
msgstr "El nom és massa llarg"
@@ -183,8 +171,8 @@ msgstr[1] "Espereu com a mínim {num} segons abans d’iniciar la sessió de nou
183171
msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
184172
msgstr "Les dades 2FA no són vàlides - contacteu amb un administrador per reiniciar la informació."
185173

186-
msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
187-
msgstr "Espereu un codi nou de la vostra aplicació de factor doble o clau de seguretat abans de tornar-ho a provar."
174+
msgid "Please check your credentials. If you are using a two-factor mobile app or security key, wait for a new code before trying again."
175+
msgstr "Comproveu les vostres credencials. Si utilitzeu una aplicació mòbil de doble factor, o una clau de seguretat, espereu que es generi un codi nou abans de tornar-ho a provar."
188176

189177
msgid "The item has been deleted."
190178
msgid_plural "{num} items have been deleted."
@@ -927,7 +915,7 @@ msgid "<strong>It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop:</stron
927915
msgstr "<strong>És recomanable l'ús del navegador Tor per accedir al SecureDrop:</strong><a class=\"recommend-tor\" href=\"{tor_browser_url}\">Apreneu com instal·lar-lo</a> o ignoreu aquest avís per a continuar."
928916

929917
msgid "<strong>It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Tor Browser for Android does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Learn how to install it</a>, or ignore this warning to continue."
930-
msgstr ""
918+
msgstr "<strong>Us recomanem que feu servir l'aplicació d'escriptori del Navegador Tor per a accedir al SecureDrop, ja que el Navegador Tor per a Android no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.</strong><a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Apreneu com instal·lar-lo</a>, o ignoreu aquest avís per a continuar."
931919

932920
msgid "{} logo"
933921
msgstr "Logotip del {}"
@@ -1137,6 +1125,9 @@ msgstr "<strong>Important:</strong> si voleu romandre en l'anonimat, <strong>no<
11371125
msgid "Back to submission page"
11381126
msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments"
11391127

1128+
#~ msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
1129+
#~ msgstr "Espereu un codi nou de la vostra aplicació de factor doble o clau de seguretat abans de tornar-ho a provar."
1130+
11401131
#~ msgid "<strong>It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Learn how to install it</a>, or ignore this warning to continue."
11411132
#~ msgstr "<strong>Es recomana que utilitzeu la versió d'escriptori del Navegador Tor per accedir al SecureDrop, ja que Orfox no ofereix el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Més informació sobre com instal·lar el Navegador Tor\" href=\"{tor_browser_url}\" >Més informació sobre com instal·lar-lo</a>, o ignoreu aquest avís per continuar."
11421133

0 commit comments

Comments
 (0)