diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000000..f8189a936a69 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,3563 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Herculino Trotta, 2022 +# Gil Poiares-Oliveira, 2023 +# Josenivaldo Benito Junior, 2023 +# Caio Lima, 2023 +# Hacklab, 2023 +# Anderson Silva Andrade , 2024 +# Wagner Santos, 2024 +# Rafael Mundel, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Mundel, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: authentik/admin/models.py +msgid "Version history" +msgstr "" + +#: authentik/admin/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "New version {version} available!" +msgstr "Nova versão {version} disponível!" + +#: authentik/api/schema.py +msgid "Generic API Error" +msgstr "Erro genérico da API" + +#: authentik/api/schema.py +msgid "Validation Error" +msgstr "Erro de Validação" + +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Blueprint file does not exist" +msgstr "Arquivo de Blueprint não existe" + +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Failed to validate blueprint" +msgstr "Falha ao validar o projeto" + +#: authentik/blueprints/api.py +msgid "Either path or content must be set." +msgstr "O caminho ou o conteúdo devem ser definidos." + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Managed by authentik" +msgstr "Gerido pelo authentik" + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "" +"Objects that are managed by authentik. These objects are created and updated" +" automatically. This flag only indicates that an object can be overwritten " +"by migrations. You can still modify the objects via the API, but expect " +"changes to be overwritten in a later update." +msgstr "" +"Objetos que são gerenciados por authentik. Esses objetos são criados e " +"atualizados automaticamente. Este sinalizador indica apenas que um objeto " +"pode ser substituído por migrações. Você ainda pode modificar os objetos por" +" meio da API, mas espera que as alterações sejam substituídas em uma " +"atualização posterior." + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Blueprint Instance" +msgstr "Instância de Blueprint" + +#: authentik/blueprints/models.py +msgid "Blueprint Instances" +msgstr "Instâncias de Blueprint" + +#: authentik/blueprints/v1/exporter.py +#, python-brace-format +msgid "authentik Export - {date}" +msgstr "Export do authentik - {date}" + +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py authentik/crypto/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully imported {count} files." +msgstr "" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "" +"Domain that activates this brand. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"Domínio que ativa essa brand. Pode ser um supersrt, por exemplo `a.b` para " +"`aa.b` e `ba.b`" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "" +"When set, external users will be redirected to this application after " +"authenticating." +msgstr "" +"Quando definido, utilizadores externos serão redirecionados para esta " +"aplicação após autenticação." + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." +msgstr "Certificado da Web usado pelo servidor da web authentik Core." + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Brand" +msgstr "Brand" + +#: authentik/brands/models.py +msgid "Brands" +msgstr "Brand" + +#: authentik/core/api/application_entitlements.py +msgid "User does not have access to application." +msgstr "" + +#: authentik/core/api/devices.py +msgid "Extra description not available" +msgstr "" + +#: authentik/core/api/providers.py +msgid "" +"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel " +"providers are returned. When set to false, backchannel providers are " +"excluded" +msgstr "" +"Quando não definido, todos provedores são retornados. Quando definido para " +"true, somente os provedores de backchannel são retornados. Quando definido " +"para false, provedores de backchannel são excluídos" + +#: authentik/core/api/transactional_applications.py +#, python-brace-format +msgid "User lacks permission to create {model}" +msgstr "" + +#: authentik/core/api/users.py +msgid "No leading or trailing slashes allowed." +msgstr "Não são permitidas barras iniciais ou finais." + +#: authentik/core/api/users.py +msgid "No empty segments in user path allowed." +msgstr "Não são permitidos segmentos vazios no caminho do usuário." + +#: authentik/core/models.py +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Users added to this group will be superusers." +msgstr "Usuários adicionados a este grupo serão superusuários." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Add user to group" +msgstr "Adicionar usuário ao grupo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Remove user from group" +msgstr "Remover usuário do grupo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "User's display name." +msgstr "Nome de exibição do usuário." + +#: authentik/core/models.py authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: authentik/core/models.py +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +msgid "Reset Password" +msgstr "Redefinir senha" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Can impersonate other users" +msgstr "Pode representar outros usuários" + +#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py +msgid "Can assign permissions to users" +msgstr "Pode atribuir permissões a usuários" + +#: authentik/core/models.py authentik/rbac/models.py +msgid "Can unassign permissions from users" +msgstr "Pode remover permissões de usuários" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Can preview user data sent to providers" +msgstr "Pode pré-visualizar dados de usuário enviados a provedores" + +#: authentik/core/models.py +msgid "View applications the user has access to" +msgstr "Visualizar aplicações que o usuário tem acesso" + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " +"an un-authenticated user." +msgstr "" +"Fluxo usado para autenticação quando o aplicativo associado é acessado por " +"um usuário não autenticado." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Flow used when authorizing this provider." +msgstr "Fluxo usado ao autorizar este provedor." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Flow used ending the session from a provider." +msgstr "Flow utilizado terminando a sessão de um provedor." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " +"like LDAP and SCIM." +msgstr "" +"Acessador das aplicações; canal de retorno opcional para os protocolos como " +"LDAP e SCIM." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Application's display Name." +msgstr "Nome de exibição do aplicativo." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Internal application name, used in URLs." +msgstr "Nome do aplicativo interno, usado em URLs." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." +msgstr "Abra o URL de inicialização em uma nova guia ou janela do navegador." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Application Entitlement" +msgstr "" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Application Entitlements" +msgstr "" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Use the source-specific identifier" +msgstr "Use o identificador específico da fonte" + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a user with identical email address. Can have security implications " +"when a source doesn't validate email addresses." +msgstr "" +"Link para um usuário com endereço de e-mail idêntico. Pode ter implicações " +"de segurança quando uma fonte não valida endereços de e-mail." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " +"already exists." +msgstr "" +"Use o endereço de e-mail do usuário, mas negue a inscrição quando o endereço" +" de e-mail já existir." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a user with identical username. Can have security implications when " +"a username is used with another source." +msgstr "" +"Link para um usuário com nome de usuário idêntico. Pode ter implicações de " +"segurança quando um nome de usuário é usado com outra fonte." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " +"exists." +msgstr "" +"Use o nome de usuário do usuário, mas negue a inscrição quando o nome de " +"usuário já existir." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"Link to a group with identical name. Can have security implications when a " +"group name is used with another source." +msgstr "" +"Ligar a um grupo com nome idêntico. Pode ter implicações de segurança quando" +" um nome de grupo é usado com outra fonte." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists." +msgstr "Usa o nome do grupo, mas mega inscrição quando o nome já existe." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Source's display Name." +msgstr "Nome de exibição da fonte." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Internal source name, used in URLs." +msgstr "Nome da fonte interna, usado em URLs." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Flow to use when authenticating existing users." +msgstr "Fluxo a ser usado ao autenticar usuários existentes." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Flow to use when enrolling new users." +msgstr "Fluxo a ser usado ao inscrever novos usuários." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"How the source determines if an existing user should be authenticated or a " +"new user enrolled." +msgstr "" +"Como a fonte determina se um usuário existente deve ser autenticado ou um " +"novo usuário registrado." + +#: authentik/core/models.py +msgid "" +"How the source determines if an existing group should be used or a new group" +" created." +msgstr "" +"Como a fonte determina se um grupo existente deve ser utilizado ou um novo " +"grupo deve ser criado." + +#: authentik/core/models.py +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Tokens" +msgstr "Tokens" + +#: authentik/core/models.py +msgid "View token's key" +msgstr "Ver chaves do token" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Property Mapping" +msgstr "Mapeamento de propriedades" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Property Mappings" +msgstr "Mapeamentos de propriedades" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Authenticated Session" +msgstr "Sessão Autenticada" + +#: authentik/core/models.py +msgid "Authenticated Sessions" +msgstr "Sessões Autenticadas" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Request to authenticate with {source} has been denied. Please authenticate " +"with the source you've previously signed up with." +msgstr "" +"Requisição para autenticar com {source} foi negado. Favor autenticar com o " +"método que você usou para criar a conta." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +msgid "Configured flow does not exist." +msgstr "O fluxo configurado não existe." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully authenticated with {source}!" +msgstr "Autenticado com sucesso com {source}!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully linked {source}!" +msgstr "{source} associado com sucesso!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py +msgid "Source is not configured for enrollment." +msgstr "A origem não está configurada para inscrição." + +#: authentik/core/templates/if/error.html +msgid "Go home" +msgstr "Ir para casa" + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html +#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html +msgid "Powered by authentik" +msgstr "Desenvolvido por authentic" + +#: authentik/core/views/apps.py authentik/providers/oauth2/views/authorize.py +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py +#: authentik/providers/saml/views/sso.py +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "Você está prestes a entrar em %(application)s." + +#: authentik/core/views/interface.py +msgid "Interface can only be accessed by internal users." +msgstr "Interface só pode ser acessada por usuários internos." + +#: authentik/crypto/api.py +msgid "Subject-alt name" +msgstr "Subject-alt name" + +#: authentik/crypto/builder.py +msgid "rsa" +msgstr "rsa" + +#: authentik/crypto/builder.py +msgid "ecdsa" +msgstr "ecdsa" + +#: authentik/crypto/models.py +msgid "PEM-encoded Certificate data" +msgstr "Dados de certificado codificados por PEM" + +#: authentik/crypto/models.py +msgid "" +"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " +"encryption." +msgstr "" +"Chave privada opcional. Se estiver definido, você pode usar este par de " +"chaves para criptografia." + +#: authentik/crypto/models.py +msgid "Certificate-Key Pair" +msgstr "Certificado-Par de Chaves" + +#: authentik/crypto/models.py +msgid "Certificate-Key Pairs" +msgstr "Pares de chave de certificado" + +#: authentik/enterprise/api.py +msgid "Enterprise is required to create/update this object." +msgstr "Enterprise é necessário para criar/atualizar esse objeto." + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "Licenses" +msgstr "Licenças" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License Usage" +msgstr "Uso de licença" + +#: authentik/enterprise/models.py +msgid "License Usage Records" +msgstr "Registros de uso de licença" + +#: authentik/enterprise/policy.py +msgid "Enterprise required to access this feature." +msgstr "Entrerprise é necessário para acessar essa funcionalidade" + +#: authentik/enterprise/policy.py +msgid "Feature only accessible for internal users." +msgstr "Funcionalidade acessível apenas para usuários internos." + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider User" +msgstr "Usuário do Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Users" +msgstr "Usuários do Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Group" +msgstr "Grupo do Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Groups" +msgstr "Grupos do Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "" +"Mapeamentos de propriedades usados ​​para criação/atualização de grupos." + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider" +msgstr "Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Providers" +msgstr "Provedores Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Mapping" +msgstr "Mapeamento de Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py +msgid "Google Workspace Provider Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Provedor Google Workspace" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider User" +msgstr "Usuário do Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Group" +msgstr "Grupo do Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Groups" +msgstr "Grupos do Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider" +msgstr "Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Providers" +msgstr "Provedores Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Mapping" +msgstr "Mapeamento de Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py +msgid "Microsoft Entra Provider Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Provedor Microsoft Entra" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Determina a duração de uma sessão. O padrão de 0 significa que as sessões " +"duram até que o navegador seja fechado. (Formato: " +"horas=-1;minutos=-2;segundos=-3)" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect." +msgstr "" +"Quando definido para true, tokens de conexão serão deletados ao desconectar." + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Providers" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Endpoint" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Endpoints" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Provider Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Connection token" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py +msgid "RAC Connection tokens" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py +msgid "Maximum connection limit reached." +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py +msgid "(You are already connected in another tab/window)" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Signing Key" +msgstr "Chave de Assinatura" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "Key used to sign the SSF Events." +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "Shared Signals Framework Provider" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "Shared Signals Framework Providers" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "Add stream to SSF provider" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "SSF Stream" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "SSF Streams" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "SSF Stream Event" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py +msgid "SSF Stream Events" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/providers/ssf/tasks.py +msgid "Failed to send request" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stage" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Authenticator Google Device Trust Connector Stages" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Device" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/models.py +msgid "Endpoint Devices" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/authenticator_endpoint_gdtc/stage.py +msgid "Verifying your browser..." +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "" +"Amount of time a user can take to return from the source to continue the " +"flow (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "Source Stage" +msgstr "" + +#: authentik/enterprise/stages/source/models.py +msgid "Source Stages" +msgstr "" + +#: authentik/events/api/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully started task {name}." +msgstr "" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: authentik/events/models.py +msgid "authentik inbuilt notifications" +msgstr "notificações embutidas autênticas" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Generic Webhook" +msgstr "Webhook Genérico" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" +msgstr "Slack Webhook (Slack/Discord)" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: authentik/events/models.py +msgid "" +"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " +"channel." +msgstr "" +"Envie uma notificação apenas uma vez, por exemplo, ao enviar um webhook para" +" um canal de bate-papo." + +#: authentik/events/models.py +msgid "Severity" +msgstr "Gravidade" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Dispatched for user" +msgstr "Enviado para o usuário" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Event user" +msgstr "Usuário do evento" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notification Transport" +msgstr "Transporte de notificação" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notification Transports" +msgstr "Transportes de notificação" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notice" +msgstr "Perceber" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: authentik/events/models.py +msgid "" +"Select which transports should be used to notify the user. If none are " +"selected, the notification will only be shown in the authentik UI." +msgstr "" +"Selecione quais transportes devem ser usados ​​para notificar o usuário. Se " +"nenhum for selecionado, a notificação será mostrada apenas na interface do " +"usuário autêntica." + +#: authentik/events/models.py +msgid "Controls which severity level the created notifications will have." +msgstr "Controla qual nível de gravidade as notificações criadas terão." + +#: authentik/events/models.py +msgid "" +"Define which group of users this notification should be sent and shown to. " +"If left empty, Notification won't ben sent." +msgstr "" +"Defina para qual grupo de usuários esta notificação deve ser enviada e " +"mostrada. Se deixado em branco, a notificação não será enviada." + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notification Rule" +msgstr "Regra de notificação" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Notification Rules" +msgstr "Regras de notificação" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Webhook Mapping" +msgstr "Mapeamento de webhook" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Webhook Mappings" +msgstr "Mapeamentos de webhook" + +#: authentik/events/models.py +msgid "Run task" +msgstr "Executar tarefa" + +#: authentik/events/models.py +msgid "System Task" +msgstr "Tarefa do sistema" + +#: authentik/events/models.py +msgid "System Tasks" +msgstr "Tarefas do sistema" + +#: authentik/events/system_tasks.py +msgid "Task has not been run yet." +msgstr "A tarefa ainda não foi executada." + +#: authentik/flows/api/flows.py +#, python-brace-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: {messages}" +msgstr "" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Policy ({type})" +msgstr "" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Binding {order}" +msgstr "" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Policy passed" +msgstr "Política aprovada" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +#, python-brace-format +msgid "Stage ({type})" +msgstr "Estágio ({type})" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Policy denied" +msgstr "Política negada" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "End of the flow" +msgstr "Fim do fluxo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Requirement not fulfilled" +msgstr "Requisito não atendido" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Flow authentication requirement" +msgstr "Requisito de autenticação de fluxo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Requirement fulfilled" +msgstr "Requisito atendido" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py +msgid "Pre-flow policies" +msgstr "Políticas de pré-fluxo" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py authentik/flows/models.py +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: authentik/flows/exceptions.py +msgid "Flow does not apply to current user." +msgstr "O fluxo não se aplica ao usuário atual." + +#: authentik/flows/models.py +#, python-brace-format +msgid "Dynamic In-memory stage: {doc}" +msgstr "" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Visible in the URL." +msgstr "Visível no URL." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Shown as the Title in Flow pages." +msgstr "Mostrado como o título nas páginas de fluxo." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " +"redirect to when an un-authenticated user visits authentik." +msgstr "" +"Decide para que este fluxo é usado. Por exemplo, o fluxo de Autenticação é " +"redirecionado quando um usuário não autenticado visita authentik." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Background shown during execution" +msgstr "Plano de fundo mostrado durante a execução" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" +" mobile devices." +msgstr "" +"Ativa o modo de compatibilidade, aumenta a compatibilidade com gerenciadores" +" de senhas em dispositivos móveis." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." +msgstr "" +"Configure o que deve acontecer quando um fluxo nega acesso a um usuário." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." +msgstr "Nível necessário de autenticação e autorização para acessar um fluxo." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Flows" +msgstr "Fluxos" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Can export a Flow" +msgstr "Pode exportar um Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Can inspect a Flow's execution" +msgstr "Pode inspecionar um a execução do Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "View Flow's cache metrics" +msgstr "" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Clear Flow's cache metrics" +msgstr "" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." +msgstr "Avalie as políticas durante o processo de planejamento do Fluxo." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Evaluate policies when the Stage is presented to the user." +msgstr "" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " +"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " +"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " +"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." +msgstr "" +"Configure como o executor de fluxo deve lidar com uma resposta inválida a um" +" desafio. RETRY retorna a mensagem de erro e um desafio semelhante ao " +"executor. RESTART reinicia o fluxo desde o início e RESTART_WITH_CONTEXT " +"reinicia o fluxo enquanto mantém o contexto atual." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Flow Stage Binding" +msgstr "Ligação do Estágio de Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Flow Stage Bindings" +msgstr "Vinculações do estágio de fluxo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "" +"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " +"will not be able to configure this stage." +msgstr "" +"Fluxo utilizado por um usuário autenticado para configurar esta Etapa. Se " +"estiver vazio, o usuário não poderá configurar esta etapa." + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Flow Token" +msgstr "Token de Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py +msgid "Flow Tokens" +msgstr "Tokens de Fluxo" + +#: authentik/flows/views/executor.py +msgid "Invalid next URL" +msgstr "" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +msgid "Starting full provider sync" +msgstr "" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Syncing page {page} of users" +msgstr "" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Syncing page {page} of groups" +msgstr "" + +#: authentik/lib/sync/outgoing/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Stopping sync due to error: {error}" +msgstr "" + +#: authentik/lib/utils/time.py +#, python-format +msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." +msgstr "%(value)s não está no formato correto de 'horas=3;minutos=1'." + +#: authentik/lib/validators.py +#, python-brace-format +msgid "The fields {field_names} must be used together." +msgstr "" + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py +msgid "" +"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." +msgstr "" +"Você só pode usar um kubeconfig vazio ao se conectar a um cluster local." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py +msgid "Invalid kubeconfig" +msgstr "Kubeconfig inválido" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " +"Integration" +msgstr "" +"Se ativado, use a conexão local. Integração necessária do soquete do " +"Docker/Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outpost Service-Connection" +msgstr "Outpost Service-Connection" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outpost Service-Connections" +msgstr "Outpost Service-Connections" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " +"daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." +msgstr "" +"Pode estar no formato 'unix://' ao conectar a um daemon docker local " +"ou 'https://:2376' ao conectar a um sistema remoto." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " +"for no validation." +msgstr "" +"CA contra a qual o certificado do terminal é verificado. Pode ser deixado em" +" branco para nenhuma validação." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " +"authentication." +msgstr "" +"Certificado/chave usado para autenticação. Pode ser deixado em branco para " +"nenhuma autenticação." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Docker Service-Connection" +msgstr "Docker Service-Connection" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Docker Service-Connections" +msgstr "Docker Service-Connections" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " +"selected context." +msgstr "" +"Cole seu kubeconfig aqui. authentik usará automaticamente o contexto " +"atualmente selecionado." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" +msgstr "Verifique os certificados SSL do endpoint da API do Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Kubernetes Service-Connection" +msgstr "Conexão de serviço do Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Kubernetes Service-Connections" +msgstr "Conexões de serviço do Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "" +"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" +" empty if authentik should not handle the deployment." +msgstr "" +"Selecione Service-Connection que o authentik deve usar para gerenciar este " +"posto avançado. Deixe em branco se o authentik não deve lidar com a " +"implantação." + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outpost" +msgstr "Outpost" + +#: authentik/outposts/models.py +msgid "Outposts" +msgstr "Postos avançados" + +#: authentik/policies/denied.py +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: authentik/policies/dummy/models.py +msgid "Dummy Policy" +msgstr "Política fictícia" + +#: authentik/policies/dummy/models.py +msgid "Dummy Policies" +msgstr "Políticas fictícias" + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match events created by selected application. When left empty, all " +"applications are matched." +msgstr "" +"Corresponde a eventos criados pelo aplicativo selecionado. Quando deixado em" +" branco, todos os aplicativos são correspondidos." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match events created by selected model. When left empty, all models are " +"matched. When an app is selected, all the application's models are matched." +msgstr "" +"Combine eventos criados pelo modelo selecionado. Quando deixado em branco, " +"todos os modelos serão correspondidos. Quando um aplicativo é selecionado, " +"todos os modelos do aplicativo são correspondidos." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py +msgid "At least one criteria must be set." +msgstr "Pelo menos um critério deve ser definido." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Match created events with this action type. When left empty, all action " +"types will be matched." +msgstr "" +"Combine eventos criados com este tipo de ação. Quando deixado em branco, " +"todos os tipos de ação serão correspondidos." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "" +"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an " +"Expression Policy)" +msgstr "" +"Corresponde ao IP do cliente do evento (correspondência estrita, para " +"correspondência de rede, use uma política de expressão)" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "Event Matcher Policy" +msgstr "Política de Correspondência de Eventos" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py +msgid "Event Matcher Policies" +msgstr "Políticas de Correspondência de Eventos" + +#: authentik/policies/expiry/models.py +#, python-brace-format +msgid "Password expired {days} days ago. Please update your password." +msgstr "" + +#: authentik/policies/expiry/models.py +msgid "Password has expired." +msgstr "A senha expirou." + +#: authentik/policies/expiry/models.py +msgid "Password Expiry Policy" +msgstr "Política de expiração de senha" + +#: authentik/policies/expiry/models.py +msgid "Password Expiry Policies" +msgstr "Políticas de expiração de senha" + +#: authentik/policies/expression/models.py +msgid "Expression Policy" +msgstr "Política de Expressão" + +#: authentik/policies/expression/models.py +msgid "Expression Policies" +msgstr "Políticas de Expressão" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP: client IP not found in ASN database." +msgstr "" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "Client IP is not part of an allowed autonomous system." +msgstr "" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP: client IP address not found in City database." +msgstr "" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "Client IP is not in an allowed country." +msgstr "" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP Policy" +msgstr "" + +#: authentik/policies/geoip/models.py +msgid "GeoIP Policies" +msgstr "" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "all, all policies must pass" +msgstr "tudo, todas as políticas devem passar" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "any, any policy must pass" +msgstr "qualquer, qualquer política deve passar" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policy Binding Model" +msgstr "Modelo de vinculação de política" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policy Binding Models" +msgstr "Modelos de vinculação de políticas" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." +msgstr "Nega o resultado da política. As mensagens não são afetadas." + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." +msgstr "Tempo limite após o qual a execução da política é encerrada." + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Result if the Policy execution fails." +msgstr "Resultado caso a Politica de execução falhe." + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policy Binding" +msgstr "Vinculação de política" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policy Bindings" +msgstr "Vinculações de política" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "" +"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " +"By default, only execution errors are logged." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, todas as execuções desta política " +"serão registradas. Por padrão, apenas erros de execução são registrados." + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "View Policy's cache metrics" +msgstr "" + +#: authentik/policies/models.py +msgid "Clear Policy's cache metrics" +msgstr "" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "" +"Chave de campo para verificar, as chaves de campo definidas nos estágios de " +"prompt estão disponíveis." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned" +msgstr "Quantas vezes o hash da senha pode estar em haveibeenpwned" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "" +"If the zxcvbn score is equal or less than this value, the policy will fail." +msgstr "" +"Se a pontuação zxcvbn for igual ou menor que esse valor, a política falhará." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password not set in context" +msgstr "Senha não definida no contexto" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: authentik/policies/password/models.py +#, python-brace-format +msgid "Password exists on {count} online lists." +msgstr "" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password is too weak." +msgstr "A senha é muito fraca." + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de senha" + +#: authentik/policies/password/models.py +msgid "Password Policies" +msgstr "Políticas de senha" + +#: authentik/policies/reputation/api.py +msgid "Either IP or Username must be checked" +msgstr "IP ou nome de usuário precisam ser selecionado" + +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Policy" +msgstr "Politica de reputação" + +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Policies" +msgstr "Políticas de Reputação" + +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Score" +msgstr "Pontuação de reputação" + +#: authentik/policies/reputation/models.py +msgid "Reputation Scores" +msgstr "Pontuações de reputação" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "User's avatar" +msgstr "Avatar do usuário" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Not you?" +msgstr "Não é você?" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Request has been denied." +msgstr "A solicitação foi negada." + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Messages:" +msgstr "Mensagens:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicação:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Vinculação de política '%(name)s' retornou resultado '%(result)s' " + +#: authentik/policies/views.py +msgid "Failed to resolve application" +msgstr "Falha ao resolver o aplicativo" + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "DN under which objects are accessible." +msgstr "DN sob o qual os objetos são acessíveis." + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "" +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " +"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " +"that we don't collide with local users uidNumber" +msgstr "" +"No início do uidNumbers, esse número é adicionado ao user.pk para garantir " +"que os números não sejam muito baixos para usuários POSIX. O padrão é 2.000 " +"para garantir que não colidiremos com usuários locais uidNumber" + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "" +"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " +"the group.pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " +"primary groups gidNumber" +msgstr "" +"No início do gidNumbers, esse número é adicionado a um número gerado a " +"partir do group.pk para garantir que os números não sejam muito baixos para " +"grupos POSIX. O padrão é 4000 para garantir que não colidiremos com grupos " +"locais ou grupos primários de usuários gidNumber" + +#: authentik/providers/ldap/models.py authentik/providers/radius/models.py +msgid "" +"When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " +"appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" +" enabled if all users that will bind to this provider have a TOTP device " +"configured, as otherwise a password may incorrectly be rejected if it " +"contains a semicolon." +msgstr "" +"Quando ativada, a autenticação multifator baseada em código pode ser usada " +"anexando um ponto e vírgula e o código TOTP à senha. Isto só deve ser " +"habilitado se todos os usuários que irão se vincular a este provedor tiverem" +" um dispositivo TOTP configurado, caso contrário uma senha poderá ser " +"rejeitada incorretamente se contiver ponto e vírgula." + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "LDAP Provider" +msgstr "Provedor LDAP" + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "LDAP Providers" +msgstr "Provedores LDAP" + +#: authentik/providers/ldap/models.py +msgid "Search full LDAP directory" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/api/providers.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid Regex Pattern: {url}" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on the Hashed User ID" +msgstr "Com base no ID do usuário com hash" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on user ID" +msgstr "Com base no ID do usuário" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on user UUID" +msgstr "Com base no UUID do usuário" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on the username" +msgstr "Com base no nome de usuário" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." +msgstr "Com base no e-mail do usuário. Isso é recomendado sobre o método UPN." + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py +msgid "" +"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use " +"this method only if you have different UPN and Mail domains." +msgstr "" +"Com base no UPN do usuário, só funciona se o usuário tiver um atributo 'upn'" +" definido. Use este método somente se você tiver diferentes domínios UPN e " +"Mail." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Public" +msgstr "Publico" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Same identifier is used for all providers" +msgstr "O mesmo identificador é usado para todos os provedores" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." +msgstr "" +"Cada provedor tem um emissor diferente, com base no slug do aplicativo." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Strict URL comparison" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Regular Expression URL matching" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "code (Authorization Code Flow)" +msgstr "cdigo (fluxo de código de autorização)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "id_token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token (fluxo implícito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "id_token token (Implicit Flow)" +msgstr "token id_token (fluxo implícito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "code token (Hybrid Flow)" +msgstr "token de código (fluxo híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "code id_token (Hybrid Flow)" +msgstr "código id_token (fluxo híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" +msgstr "código id_token token (fluxo híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" +msgstr "HS256 (criptografia simétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "RS256 (criptografia assimétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "ES256 (criptografia assimétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Scope used by the client" +msgstr "Escopo utilizado pelo cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" +" be informed." +msgstr "" +"Descrição mostrada ao usuário ao consentir. Se deixado em branco, o usuário " +"não será informado." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Scope Mapping" +msgstr "Mapeamento do Escopo" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Scope Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Escopo" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Client Type" +msgstr "Tipo de cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" +" credentials. Public clients are incapable" +msgstr "" +"Clientes confidenciais são capazes de manter a confidencialidade de suas " +"credenciais. Clientes públicos são incapazes" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Client ID" +msgstr "ID do Cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Client Secret" +msgstr "Segredo do cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Redirect URIs" +msgstr "URIs de redirecionamento" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Include claims in id_token" +msgstr "Incluir declarações em id_token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" +" access the userinfo endpoint." +msgstr "" +"Inclua declarações de usuário de escopos no id_token, para aplicativos que " +"não acessam o ponto de extremidade userinfo." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Códigos de acesso não válidos a partir da hora atual + este valor (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Tokens inválidos a partir da hora atual + este valor (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " +"cases, the default should be fine." +msgstr "" +"Configure quais dados devem ser usados ​​como identificador de usuário " +"exclusivo. Para a maioria dos casos, o padrão deve ser adequado." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." +msgstr "Configure como o campo emissor do ID Token deve ser preenchido." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Key used to sign the tokens." +msgstr "Chave usada para assinar os tokens." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Key used to encrypt the tokens. When set, tokens will be encrypted and " +"returned as JWEs." +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "" +"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " +"authenticate." +msgstr "" +"Qualquer JWT assinado pelo JWK da origem selecionada pode ser usado para " +"autenticação." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2/OpenID Provider" +msgstr "Provedor OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2/OpenID Providers" +msgstr "Provedores OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Scopes" +msgstr "Escopos" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Nonce" +msgstr "Nonce" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Code Challenge" +msgstr "Desafio de código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Code Challenge Method" +msgstr "Método de desafio de código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Authorization Code" +msgstr "Código de Autorização" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Authorization Codes" +msgstr "Códigos de Autorização" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Access Token" +msgstr "Token de acesso OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Access Tokens" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "ID Token" +msgstr "Token de identificação" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Refresh Token" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "OAuth2 Refresh Tokens" +msgstr "" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Device Token" +msgstr "Token do dispositivo" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py +msgid "Device Tokens" +msgstr "Tokens de dispositivo" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py +#: authentik/providers/saml/views/flows.py +#, python-brace-format +msgid "Redirecting to {app}..." +msgstr "Redirecionando para {app}..." + +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py +msgid "Invalid code" +msgstr "Código inválido" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" +msgstr "Compatibilidade do GitHub: acesse suas informações de usuário" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" +msgstr "Compatibilidade com GitHub: acesse seus endereços de e-mail" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py +msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" +msgstr "Compatibilidade do GitHub: acesse seus grupos" + +#: authentik/providers/proxy/api.py +msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled." +msgstr "" +"Os atributos de usuário e senha devem ser definidos quando a autenticação " +"básica estiver habilitada." + +#: authentik/providers/proxy/api.py +msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." +msgstr "" +"O host interno não pode estar vazio quando a autenticação de encaminhamento " +"está desativada." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" +msgstr "Validar certificados SSL de servidores upstream" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Internal host SSL Validation" +msgstr "Validação SSL do host interno" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " +"with internal_host." +msgstr "" +"Ative o suporte para forwardAuth em traefik e nginx auth_request. Exclusivo " +"com internal_host." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"Regular expressions for which authentication is not required. Each new line " +"is interpreted as a new Regular Expression." +msgstr "" +"Expressões regulares para as quais a autenticação não é necessária. Cada " +"nova linha é interpretada como uma nova Expressão Regular." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"When enabled, this provider will intercept the authorization header and " +"authenticate requests based on its value." +msgstr "" +"Quando ativado, esse provedor interceptará o cabeçalho de autorização e " +"autenticará as solicitações com base em seu valor." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "Definir autenticação básica HTTP" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " +"authentik." +msgstr "" +"Defina um cabeçalho de autenticação HTTP-Basic personalizado com base nos " +"valores de authentik." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "HTTP-Basic Username Key" +msgstr "Chave de nome de usuário básica HTTP" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not" +" set, the user's Email address is used." +msgstr "" +"Usuário/Grupo Atributo usado para a parte do usuário do cabeçalho HTTP-" +"Basic. Se não for definido, o endereço de e-mail do usuário será usado." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "HTTP-Basic Password Key" +msgstr "Chave de senha básica HTTP" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "" +"User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." +msgstr "" +"Atributo do Usuário/Grupo utilizado para a seção da senha do Cabeçalho HTTP-" +"Basic." + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Proxy Provider" +msgstr "Provedor de proxy" + +#: authentik/providers/proxy/models.py +msgid "Proxy Providers" +msgstr "Provedores de proxy" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." +msgstr "" +"Secret compartilhado entre clientes e servidor para fazer hash de pacotes." + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "" +"List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " +"specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" +"specified CIDR will be dropped." +msgstr "" +"Lista de CIDRs (separados por vírgula) dos quais os clientes podem se " +"conectar. Um CIDR mais específico corresponderá antes de um mais flexível. " +"Os clientes que se conectarem a partir de um CIDR não especificado serão " +"descartados." + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider" +msgstr "Provedor Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Providers" +msgstr "Provedores Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/providers/radius/models.py +msgid "Radius Provider Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py +msgid "" +"With a signing keypair selected, at least one of 'Sign assertion' and 'Sign " +"Response' must be selected." +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py +msgid "Invalid XML Syntax" +msgstr "Sintaxe XML inválida" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to import Metadata: {messages}" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "ACS URL" +msgstr "URL ACS" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Value of the audience restriction field of the assertion. When left empty, " +"no audience restriction will be added." +msgstr "" +"Valor do campo de restrição de público da asserção. Quando deixado em " +"branco, nenhuma restrição de público será adicionada." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "Also known as EntityID" +msgstr "Também conhecido como EntityID" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "Service Provider Binding" +msgstr "Vinculação do Provedor de Serviços" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"This determines how authentik sends the response back to the Service " +"Provider." +msgstr "" +"Isso determina como o authentik envia a resposta de volta ao provedor de " +"serviços." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "NameID Property Mapping" +msgstr "Mapeamento da propriedade NameID" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Configure how the NameID value will be created. When left empty, the " +"NameIDPolicy of the incoming request will be considered" +msgstr "" +"Configure como o valor NameID será criado. Quando deixado em branco, o " +"NameIDPolicy da solicitação recebida será considerado" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Assertion valid not before current time + this value (Format: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." +msgstr "" +"Asserção válida não antes da hora atual + este valor (Formato: " +"horas=-1;minutos=-2;segundos=-3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Assertion not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Asserção inválida a partir da hora atual + este valor (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "" +"Session not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Sessão inválida a partir da hora atual + este valor (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "RSA-SHA1" +msgstr "RSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "RSA-SHA256" +msgstr "RSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "RSA-SHA384" +msgstr "RSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "RSA-SHA512" +msgstr "RSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA1" +msgstr "ECDSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA256" +msgstr "ECDSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA384" +msgstr "ECDSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "ECDSA-SHA512" +msgstr "ECDSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "DSA-SHA1" +msgstr "DSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against " +"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." +msgstr "" +"Quando selecionado, as assinaturas da asserção de entrada serão validadas em" +" relação a este certificado. Para permitir solicitações não assinadas, deixe" +" em padrão." + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "Verification Certificate" +msgstr "Certificado de Verificação" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." +msgstr "" +"Par de chaves usado para assinar respostas de saída indo para o provedor de " +"serviços." + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "Signing Keypair" +msgstr "Par de chaves de assinatura" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"When selected, incoming assertions are encrypted by the IdP using the public" +" key of the encryption keypair. The assertion is decrypted by the SP using " +"the the private key." +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py authentik/sources/saml/models.py +msgid "Encryption Keypair" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider" +msgstr "Provedor de SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Providers" +msgstr "Provedores de SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "Provedor SAML a partir de Metadados" + +#: authentik/providers/saml/models.py +msgid "SAML Providers from Metadata" +msgstr "" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" +msgstr "URL base para solicitações SCIM, geralmente termina em /v2" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "Authentication token" +msgstr "Token de autenticação" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider" +msgstr "Provedor SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Providers" +msgstr "Provedores SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/providers/scim/models.py +msgid "SCIM Provider Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Role" +msgstr "" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Roles" +msgstr "" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "System permission" +msgstr "Permissão do sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "System permissions" +msgstr "Permissões do sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can view system info" +msgstr "Pode visualizar informações do sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can access admin interface" +msgstr "Pode acessar interface administrativa" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can view system settings" +msgstr "Pode visualizar configurações do sistema" + +#: authentik/rbac/models.py +msgid "Can edit system settings" +msgstr "Pode editar configurações do sistema" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py +msgid "Create admin group if the default group gets deleted." +msgstr "Crie um grupo de administradores se o grupo padrão for excluído." + +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py +msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." +msgstr "" +"Crie uma chave que pode ser usada para restaurar o acesso ao authentik." + +#: authentik/recovery/views.py +msgid "Used recovery-link to authenticate." +msgstr "Link de recuperação usado para autenticar." + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Custom krb5.conf to use. Uses the system one by default" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "KAdmin server type" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Sync users from Kerberos into authentik" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "When a user changes their password, sync it back to Kerberos" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Principal to authenticate to kadmin for sync." +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Password to authenticate to kadmin for sync" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Keytab to authenticate to kadmin for sync. Must be base64-encoded or in the " +"form TYPE:residual" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Credentials cache to authenticate to kadmin for sync. Must be in the form " +"TYPE:residual" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"Force the use of a specific server name for SPNEGO. Must be in the form " +"HTTP@hostname" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "SPNEGO keytab base64-encoded or path to keytab in the form FILE:path" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Credential cache to use for SPNEGO in form type:residual" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "" +"If enabled, the authentik-stored password will be updated upon login with " +"the Kerberos password backend" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Sources" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Kerberos Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "User Kerberos Source Connection" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "User Kerberos Source Connections" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Group Kerberos Source Connection" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/models.py +msgid "Group Kerberos Source Connections" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/views.py +msgid "SPNEGO authentication required" +msgstr "" + +#: authentik/sources/kerberos/views.py +msgid "" +"\n" +" Make sure you have valid tickets (obtainable via kinit)\n" +" and configured the browser correctly.\n" +" Please contact your administrator.\n" +" " +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/api.py +msgid "Only a single LDAP Source with password synchronization is allowed" +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Server URI" +msgstr "URI do servidor" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "" +"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" +" keypair." +msgstr "" +"Opcionalmente, verifique o certificado do servidor LDAP em relação à cadeia " +"de CA neste par de chaves." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "" +"Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Bind CN" +msgstr "Vincular CN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Enable Start TLS" +msgstr "Ativar Iniciar TLS" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Use Server URI for SNI verification" +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Base DN" +msgstr "DN base" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Prepended to Base DN for User-queries." +msgstr "Anexado ao DN base para consultas do usuário." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Addition User DN" +msgstr "DN do usuário de adição" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." +msgstr "Anexado ao DN base para consultas de grupo." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Addition Group DN" +msgstr "Grupo de adição DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." +msgstr "Considere os Objetos correspondentes a esse filtro como Usuários." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Field which contains members of a group." +msgstr "Campo que contém membros de um grupo." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." +msgstr "Considere os Objetos correspondentes a este filtro como Grupos." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Field which contains a unique Identifier." +msgstr "Campo que contém um Identificador único." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "Update internal authentik password when login succeeds with LDAP" +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "" +"When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " +"enabled on a single LDAP source." +msgstr "" +"Quando um usuário alterar sua senha, sincronize-a novamente com o LDAP. Isso" +" só pode ser ativado em uma única origem LDAP." + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Source" +msgstr "Fonte LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Sources" +msgstr "Fontes LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/models.py +msgid "LDAP Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/sources/ldap/signals.py +msgid "Password does not match Active Directory Complexity." +msgstr "A senha não corresponde à complexidade do Active Directory." + +#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py +msgid "No token received." +msgstr "Nenhum token recebido." + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Request Token URL" +msgstr "URL do token de solicitação" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "" +"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " +"1." +msgstr "" +"URL usado para solicitar o token inicial. Este URL é necessário apenas para " +"OAuth 1." + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Authorization URL" +msgstr "URL de autorização" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." +msgstr "URL para o qual o usuário é redirecionado para restringir o fluxo." + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Access Token URL" +msgstr "URL do token de acesso" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." +msgstr "URL usado pelo authentik para recuperar tokens." + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Profile URL" +msgstr "URL do perfil" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "URL used by authentik to get user information." +msgstr "URL usado pelo authentik para obter informações do usuário." + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Additional Scopes" +msgstr "Escopos Adicionais" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitHub OAuth Source" +msgstr "Fonte GitHub OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitHub OAuth Sources" +msgstr "Fontes GitHub OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitLab OAuth Source" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "GitLab OAuth Sources" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitch OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitch OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth do Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Mailcow OAuth Source" +msgstr "Origem Mailcow OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Mailcow OAuth Sources" +msgstr "Fontes Mailcow OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitter OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Twitter OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth do Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Facebook OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Facebook OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth do Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Discord OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Discord OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth do Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Patreon OAuth Source" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Patreon OAuth Sources" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Google OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Google" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Google OAuth Sources" +msgstr "Google OAuth Sources" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Azure AD OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth do Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Azure AD OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth do Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OpenID OAuth Source" +msgstr "Fonte OpenID OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OpenID OAuth Sources" +msgstr "Fontes OpenID OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Apple OAuth Source" +msgstr "Fonte Apple OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Apple OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth da Apple" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Okta OAuth Source" +msgstr "Fonte Okta OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Okta OAuth Sources" +msgstr "Fontes Okta OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Reddit OAuth Source" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Reddit OAuth Sources" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "OAuth Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "User OAuth Source Connection" +msgstr "Conexão de origem OAuth do usuário" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "User OAuth Source Connections" +msgstr "Conexões de origem OAuth do usuário" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Group OAuth Source Connection" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/models.py +msgid "Group OAuth Source Connections" +msgstr "" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py +#, python-brace-format +msgid "Authentication failed: {reason}" +msgstr "" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Client identifier used to talk to Plex." +msgstr "Identificador do cliente usado para falar com o Plex." + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "" +"Which servers a user has to be a member of to be granted access. Empty list " +"allows every server." +msgstr "" +"De quais servidores um usuário deve ser membro para ter acesso concedido. A " +"lista vazia permite todos os servidores." + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." +msgstr "" +"Permita que amigos se autentiquem, mesmo que você não compartilhe um " +"servidor." + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex token used to check friends" +msgstr "Token Plex usado para verificar amigos" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Source" +msgstr "Fonte Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Sources" +msgstr "Fontes Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Plex Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "User Plex Source Connection" +msgstr "Conexão de origem Plex do usuário" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "User Plex Source Connections" +msgstr "Conexões de origem Plex do usuário" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Group Plex Source Connection" +msgstr "" + +#: authentik/sources/plex/models.py +msgid "Group Plex Source Connections" +msgstr "" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Redirect Binding" +msgstr "Ligação de redirecionamento" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "POST Binding" +msgstr "POST vinculativo" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "POST Binding with auto-confirmation" +msgstr "POST vintulativo com confirmação automática" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Flow used before authentication." +msgstr "Fluxo usado antes da autenticação." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." +msgstr "Também conhecido como ID da entidade. Padroniza a URL de metadados." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SSO URL" +msgstr "SSO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "URL that the initial Login request is sent to." +msgstr "URL para o qual a solicitação inicial de login é enviada." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SLO URL" +msgstr "SLO URL" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." +msgstr "URL opcional se o seu IDP suportar Single-Logout." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " +"risk, as no validation of the request ID is done." +msgstr "" +"Permite fluxos de autenticação iniciados pelo IdP. Isso pode ser um risco de" +" segurança, pois nenhuma validação do ID da solicitação é feita." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " +"sent." +msgstr "" +"Política NameID enviada ao IdP. Pode ser desativada, caso em que nenhuma " +"apólice é enviada." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Delete temporary users after" +msgstr "Excluir usuários temporários após" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if " +"your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out " +"manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Deslocamento de tempo quando os usuários temporários devem ser excluídos. " +"Isso só se aplica se o seu IDP usar o Formato NameID 'transitório' e o " +"usuário não fizer logout manualmente. (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "" +"Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider." +msgstr "" +"Par de chaves usando para assinar \"Responses\" para identificar o provedor." + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Source" +msgstr "Origem SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Sources" +msgstr "Origens SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "SAML Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "User SAML Source Connection" +msgstr "Conexão de origem SAML do usuário" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "User SAML Source Connections" +msgstr "Conexões de origem SAML do usuário" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Group SAML Source Connection" +msgstr "" + +#: authentik/sources/saml/models.py +msgid "Group SAML Source Connections" +msgstr "" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source" +msgstr "" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Sources" +msgstr "" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source Property Mapping" +msgstr "" + +#: authentik/sources/scim/models.py +msgid "SCIM Source Property Mappings" +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py +msgid "Duo Authenticator Setup Stage" +msgstr "Estágio de configuração do Autenticador Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py +msgid "Duo Authenticator Setup Stages" +msgstr "Estágios de configuração do Autenticador Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py +msgid "Duo Device" +msgstr "Dispositivo Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py +msgid "Duo Devices" +msgstr "Dispositivos Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "" +"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " +"users authenticity. Only a hash of the phone number is saved to ensure it is" +" not reused in the future." +msgstr "" +"Quando habilitado, o número de telefone somente é usado durante inscrição " +"para verificar a autenticidade dos usuários. Somente uma hash do número de " +"telefone é salva para garantir que não é reutilizado no futuro." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers." +msgstr "" +"Opcionalmente, modifique a carga que está sendo enviada para provedores " +"personalizados." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +#, python-brace-format +msgid "Use this code to authenticate in authentik: {token}" +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "SMS Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de configuração do autenticador SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "SMS Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapas de configuração do autenticador SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "SMS Device" +msgstr "Dispositivo SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py +msgid "SMS Devices" +msgstr "Dispositivos SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py +msgid "Code does not match" +msgstr "O código não corresponde" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telefone inválido" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Authenticator Setup Stage" +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Authenticator Setup Stages" +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Device" +msgstr "Dispositivos Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Devices" +msgstr "Dispositivos Estáticos" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Token" +msgstr "Tokens Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py +msgid "Static Tokens" +msgstr "Tokens Estáticos" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "6 digits, widely compatible" +msgstr "6 dígitos, amplamente compatível" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" +msgstr "8 dígitos, não compatível com aplicativos como o Google Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de configuração do autenticador TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapas de configuração do autenticador TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Device" +msgstr "Dispositivo TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py +msgid "TOTP Devices" +msgstr "Dispositivos TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py +msgid "" +"Invalid Token. Please ensure the time on your device is accurate and try " +"again." +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/stage.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid device type. Contact your {brand} administrator for help." +msgstr "" +"Tipo de dispositivo inválido. Entre em contato com a administração de " +"{brand} para obter ajuda." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "TOTP" +msgstr "TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Duo" +msgstr "Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "" +"Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible" +" devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted " +"again." +msgstr "" +"Etapas usadas para configurar o Autenticador quando o usuário não possui " +"nenhum dispositivo compatível. Depois que esse estágio de configuração for " +"concluído, o usuário não será solicitado novamente." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Device classes which can be used to authenticate" +msgstr "Classes de dispositivos que podem ser usadas para autenticar" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "" +"If any of the user's device has been used within this threshold, this stage " +"will be skipped" +msgstr "" +"Se algum dispositivo do usuário tiver sido usado dentro desse limite, esse " +"estágio será ignorado" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Enforce user verification for WebAuthn devices." +msgstr "Aplique a verificação do usuário para dispositivos WebAuthn." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Authenticator Validation Stage" +msgstr "Etapa de validação do autenticador" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py +msgid "Authenticator Validation Stages" +msgstr "Etapas de validação do autenticador" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/stage.py +msgid "No (allowed) MFA authenticator configured." +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" +msgstr "Estágio de configuração do autenticador WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" +msgstr "Estágios de configuração do autenticador WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Device" +msgstr "Dispositivo WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Devices" +msgstr "Dispositivos WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Device type" +msgstr "" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py +msgid "WebAuthn Device types" +msgstr "" + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Public key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Chave pública, adquiriu seu provedor de captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Private key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Chave privada, adquirida pelo seu provedor de captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "" +"When enabled and the received captcha score is outside of the given " +"threshold, the stage will show an error message. When not enabled, the flow " +"will continue, but the data from the captcha will be available in the " +"context for policy decisions" +msgstr "" + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Captcha Stage" +msgstr "Estágio Captcha" + +#: authentik/stages/captcha/models.py +msgid "Captcha Stages" +msgstr "Estágios Captcha" + +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Invalid captcha response. Retrying may solve this issue." +msgstr "" + +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Invalid captcha response" +msgstr "Resposta do captcha inválida" + +#: authentik/stages/captcha/stage.py +msgid "Failed to validate token" +msgstr "Falha ao validar token" + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "" +"Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Compensação após a qual o consentimento expira. (Formato: " +"horas=1;minutos=2;segundos=3)." + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "Consent Stage" +msgstr "Estágio de consentimento" + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "Consent Stages" +msgstr "Estágios de consentimento" + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimento do usuário" + +#: authentik/stages/consent/models.py +msgid "User Consents" +msgstr "Consentimentos do usuário" + +#: authentik/stages/deny/models.py +msgid "Deny Stage" +msgstr "Negar Estágio" + +#: authentik/stages/deny/models.py +msgid "Deny Stages" +msgstr "Negar Estágios" + +#: authentik/stages/dummy/models.py +msgid "Dummy Stage" +msgstr "Palco fictício" + +#: authentik/stages/dummy/models.py +msgid "Dummy Stages" +msgstr "Fases fictícias" + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Password Reset" +msgstr "Redefinição de senha" + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Account Confirmation" +msgstr "Confirmação de conta" + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "" +"When enabled, global Email connection settings will be used and connection " +"settings below will be ignored." +msgstr "" +"Quando ativado, as configurações globais de conexão de e-mail serão usadas e" +" as configurações de conexão abaixo serão ignoradas." + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Activate users upon completion of stage." +msgstr "Ative os usuários após a conclusão do estágio." + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Time in minutes the token sent is valid." +msgstr "Tempo em minutos em que o token enviado é válido." + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Email Stage" +msgstr "Etapa de e-mail" + +#: authentik/stages/email/models.py +msgid "Email Stages" +msgstr "Etapas de e-mail" + +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" +msgstr "Houve uma exceção ao renderizar o template de E-mail" + +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Successfully verified Email." +msgstr "E-mail verificado com sucesso." + +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "No pending user." +msgstr "Nenhum usuário pendente." + +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Email sent." +msgstr "E-mail enviado." + +#: authentik/stages/email/stage.py +msgid "Email Successfully sent." +msgstr "Email enviado com sucesso." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just press the button below." +msgstr "" +"Estamos ansiosos para que você comece. Primeiro, você precisa confirmar sua " +"conta. Basta apertar o botão abaixo." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html +msgid "Confirm Account" +msgstr "Confirmar conta" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Se isso não funcionar, copie e cole o seguinte link em seu navegador: %(url)s\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.txt +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just open the link below." +msgstr "" +"Estamos animados para preparar a sua conta. Primeiro, você precisa confirmar" +" sua conta. Basta abrir o link abaixo." + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "Dear authentik user," +msgstr "Caro usuário do authentik," + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "The following notification was created:" +msgstr "A seguinte notificação foi criada:" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +msgid "Additional attributes:" +msgstr "Atributos aeicionais:" + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.txt +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +msgstr "" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Oi %(username)s,\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for your authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Você solicitou uma alteração da senha da sua conta authentik. Clique no botão abaixo para definir uma nova senha.\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +#, python-format +msgid "Hi %(username)s," +msgstr "Olá %(username)s," + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +msgid "" +"\n" +"You recently requested to change your password for your authentik account. Use the link below to set a new password.\n" +msgstr "" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you did not request a password change, please ignore this email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +msgstr "" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html +msgid "authentik Test-Email" +msgstr "e-mail de teste autêntico" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html +msgid "" +"\n" +" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Este é um e-mail de teste para informar que você configurou com sucesso os e-mails autênticos. " + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.txt +msgid "" +"\n" +"This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +msgstr "" + +#: authentik/stages/identification/api.py +msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" +msgstr "" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"Fields of the user object to match against. (Hold shift to select multiple " +"options)" +msgstr "" +"Campos do objeto de usuário para correspondência. (Segure shift para " +"selecionar várias opções)" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." +msgstr "" +"Quando ativados, os campos do usuário são correspondidos independentemente " +"de suas maiúsculas e minúsculas." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, " +"the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the " +"user entered will be shown" +msgstr "" +"Quando um nome de usuário/e-mail válido for inserido e esta opção estiver " +"habilitada, o nome de usuário e o avatar do usuário serão exibidos. Caso " +"contrário, o texto que o usuário digitou será mostrado" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "" +"When enabled, the stage will succeed and continue even when incorrect user " +"info is entered." +msgstr "" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Fluxo de recuperação opcional, que está vinculado na parte inferior da " +"página." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Fluxo sem senha opcional, que está vinculado na parte inferior da página." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Specify which sources should be shown." +msgstr "Especifique quais fontes devem ser mostradas." + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Identification Stage" +msgstr "Fase de Identificação" + +#: authentik/stages/identification/models.py +msgid "Identification Stages" +msgstr "Fases de Identificação" + +#: authentik/stages/identification/stage.py +msgid "Log in" +msgstr "Conecte-se" + +#: authentik/stages/identification/stage.py +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "" +"If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no " +"Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no " +"invitation is given." +msgstr "" +"Se este sinalizador for definido, este Estágio irá pular para o próximo " +"Estágio quando nenhum Convite for dado. Por padrão, este estágio cancelará o" +" fluxo quando nenhum convite for feito." + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "Invitation Stage" +msgstr "Estágio de convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "Invitation Stages" +msgstr "Estágios de convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "When set, only the configured flow can use this invitation." +msgstr "Quando definido, apenas o fluxo configurado pode usar este convite." + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." +msgstr "Quando ativado, o convite será excluído após o uso." + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." +msgstr "Dados fixos opcionais para aplicar na inscrição do usuário." + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "Invitation" +msgstr "Convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py +msgid "Invitations" +msgstr "Convites" + +#: authentik/stages/invitation/stage.py +msgid "Invalid invite/invite not found" +msgstr "Convite inválido/convite não encontrado" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "User database + standard password" +msgstr "Banco de dados do usuário + senha padrão" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "User database + app passwords" +msgstr "Banco de dados de usuários + senhas de aplicativos" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "User database + LDAP password" +msgstr "Banco de dados do usuário + senha do LDAP" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "User database + Kerberos password" +msgstr "" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "Seleção de back-ends para testar a senha." + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "" +"How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user " +"out, use a reputation policy and a user_write stage." +msgstr "" +"Quantas tentativas um usuário tem antes que o fluxo seja cancelado. Para " +"bloquear o usuário, use uma política de reputação e um estágio user_write." + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "" +"When enabled, provides a 'show password' button with the password input " +"field." +msgstr "" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "Password Stage" +msgstr "Estágio de Senha" + +#: authentik/stages/password/models.py +msgid "Password Stages" +msgstr "Estágios de Senha" + +#: authentik/stages/password/stage.py +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text: Simple Text input" +msgstr "Texto: entrada de texto simples" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text area: Multiline Text Input." +msgstr "Área de texto: Múltiplas linhas" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." +msgstr "" +"Texto (somente leitura): entrada de texto simples, mas não pode ser editado." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " +"usernames." +msgstr "" +"Nome de usuário: Igual à entrada de texto, mas verifica e evita nomes de " +"usuário duplicados." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Email: Text field with Email type." +msgstr "E-mail: Campo de texto com o tipo de e-mail." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" +" to be identical." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " +"flow context as data-URI" +msgstr "" +"Arquivo: upload de arquivo para arquivos arbitrários. O conteúdo do arquivo " +"estará disponível no contexto do fluxo como URI de dados" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Separator: Static Separator Line" +msgstr "Separador: Linha Separadora Estática" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." +msgstr "" +"Oculto: Campo oculto, pode ser usado para inserir dados no formulário." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Static: Static value, displayed as-is." +msgstr "Estático: valor estático, exibido como está." + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" +msgstr "authentik: Seleção de locais suportados pelo authentik" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Name of the form field, also used to store the value" +msgstr "Nome do campo do formulário, também usado para armazenar o valor" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " +"When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " +"return a list to return multiple choices." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "" +"Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " +"choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " +"multiple default choices." +msgstr "" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Prompt" +msgstr "Comando" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Prompts" +msgstr "Comandos" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Prompt Stage" +msgstr "Etapa de solicitação" + +#: authentik/stages/prompt/models.py +msgid "Prompt Stages" +msgstr "Estágios de solicitação" + +#: authentik/stages/prompt/stage.py +msgid "Passwords don't match." +msgstr "As senhas não correspondem." + +#: authentik/stages/redirect/api.py +msgid "Target URL should be present when mode is Static." +msgstr "" + +#: authentik/stages/redirect/api.py +msgid "Target Flow should be present when mode is Flow." +msgstr "" + +#: authentik/stages/redirect/models.py +msgid "Redirect Stage" +msgstr "" + +#: authentik/stages/redirect/models.py +msgid "Redirect Stages" +msgstr "" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py +msgid "User Delete Stage" +msgstr "Etapa de exclusão do usuário" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py +msgid "User Delete Stages" +msgstr "Etapas de exclusão do usuário" + +#: authentik/stages/user_delete/stage.py +msgid "No Pending User." +msgstr "Nenhum usuário pendente." + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured network" +msgstr "" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Bind sessions created by this stage to the configured GeoIP location" +msgstr "" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "Terminate all other sessions of the user logging in." +msgstr "Finalizar todas as outras sessões do usuário logado" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "" +"Offset the session will be extended by when the user picks the remember me " +"option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. " +"(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "User Login Stage" +msgstr "Estágio de login do usuário" + +#: authentik/stages/user_login/models.py +msgid "User Login Stages" +msgstr "Estágios de login do usuário" + +#: authentik/stages/user_login/stage.py +msgid "No Pending user to login." +msgstr "Nenhum usuário pendente para fazer login." + +#: authentik/stages/user_login/stage.py +msgid "Successfully logged in!" +msgstr "Login efetuado com sucesso!" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py +msgid "User Logout Stage" +msgstr "Estágio de logoff do usuário" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py +msgid "User Logout Stages" +msgstr "Estágios de logoff do usuário" + +#: authentik/stages/user_write/models.py +msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." +msgstr "" +"Quando definido, os usuários recém-criados ficam inativos e não podem fazer " +"login." + +#: authentik/stages/user_write/models.py +msgid "Optionally add newly created users to this group." +msgstr "Opcionalmente, adicione usuários recém-criados a este grupo." + +#: authentik/stages/user_write/models.py +msgid "User Write Stage" +msgstr "Estágio de Gravação do Usuário" + +#: authentik/stages/user_write/models.py +msgid "User Write Stages" +msgstr "Estágios de Gravação do Usuário" + +#: authentik/stages/user_write/stage.py +msgid "No Pending data." +msgstr "Nenhum dado pendente." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py +msgid "No user found and can't create new user." +msgstr "Nenhum usuário encontrado e não pode criar um novo usuário." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py +msgid "Failed to update user. Please try again later." +msgstr "Falha na atualização do usuário. Por favor, tente novamente." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "" +"Schema name must start with t_, only contain lowercase letters and numbers " +"and be less than 63 characters." +msgstr "" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Configure how authentik should show avatars for users." +msgstr "Configure como o authentik deve mostrar avatares para os usuários." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their name." +msgstr "Habilite a capacidade dos usuários alterarem seus nomes." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their email address." +msgstr "Habilite a capacidade dos usuários alterarem seus endereços de email." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Enable the ability for users to change their username." +msgstr "Habilite a capacidade dos usuários alterarem seus nomes de usuário." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "" +"Events will be deleted after this duration.(Format: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." +msgstr "" +"Os eventos serão excluídos após esta duração.(Formato: " +"semanas=3;dias=2;horas=3,segundos=2)." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "The option configures the footer links on the flow executor pages." +msgstr "" +"A opção configura os links de rodapé nas páginas do executor de fluxo." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "" +"When enabled, all the events caused by a user will be deleted upon the " +"user's deletion." +msgstr "" +"Quando ativado, todos os eventos causados ​​por um usuário serão excluídos " +"após a exclusão do usuário." + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Globally enable/disable impersonation." +msgstr "Representação habilitada/desabilitada globalmente" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Require administrators to provide a reason for impersonating a user." +msgstr "" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Default token duration" +msgstr "Duração padrão do token" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Default token length" +msgstr "Tamanho padrão do token" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Tenant" +msgstr "Inquilino" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Tenants" +msgstr "Inquilinos" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: authentik/tenants/models.py +msgid "Domains" +msgstr "Domínios"