Skip to content

Commit 64aa641

Browse files
committed
Pull translations from Transifex
1 parent 2775e2e commit 64aa641

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

61 files changed

+13675
-12710
lines changed

apps/i2psnark/locale/messages_cs.po

+547-530
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_de.po

+549-508
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_es.po

+526-509
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_es_AR.po

+526-509
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_fr.po

+549-508
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_hu.po

+549-508
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_in.po

+551-510
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_ja.po

+528-511
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_pl.po

+551-510
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_pt.po

+560-509
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_pt_BR.po

+528-510
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_ro.po

+551-510
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_ru.po

+541-508
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_sv.po

+526-509
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_tr.po

+528-511
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_zh.po

+528-511
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2psnark/locale/messages_zh_TW.po

+526-509
Large diffs are not rendered by default.

apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_cs.po

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: I2P\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 12:49+0000\n"
15-
"Last-Translator: slrslr\n"
16-
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
15+
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <[email protected]>, 2014\n"
16+
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
644644

645645
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
646646
msgid "Address book"
647-
msgstr ""
647+
msgstr "Adresář"
648648

649649
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
650650
msgid "Copy the key and send it to the server operator."

apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po

+46-46
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
1919
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
2121
"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2017\n"
22-
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
22+
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626
"Language: pt\n"
27-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2828

2929
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
3030
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:49
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Proxy de Saída Não Encontrado"
139139
#: ../java/build/Proxy.java:23
140140
msgid ""
141141
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
142-
msgstr ""
142+
msgstr "O outproxy HTTP não estava acessível, porque seu conjunto de concessão não foi encontrado."
143143

144144
#: ../java/build/Proxy.java:24
145145
msgid ""
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Aviso: Destinatário Inválido"
204204

205205
#: ../java/build/Proxy.java:47
206206
msgid "The Base32 address is invalid."
207-
msgstr ""
207+
msgstr "O endereço Base32 é inválido."
208208

209209
#: ../java/build/Proxy.java:56
210210
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
211-
msgstr ""
211+
msgstr "O site não foi acessado, porque seu conjunto de locação não foi encontrado."
212212

213213
#: ../java/build/Proxy.java:57
214214
msgid ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes
285285
msgid ""
286286
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
287287
"not supported by your I2P or Java version."
288-
msgstr ""
288+
msgstr "O site não estava acessível, porque ele usa opções de criptografia que não são suportadas pela sua versão I2P ou Java."
289289

290290
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:217
291291
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Não foi possível se conectar ao seguinte destino:"
294294
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:106
295295
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:191
296296
msgid "Connection Reset"
297-
msgstr ""
297+
msgstr "Redefinição de conexão"
298298

299299
#: ../java/build/Proxy.java:107
300300
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "O site pode estar temporariamente indisponível, sobrecarregado ou bloqu
308308

309309
#: ../java/build/Proxy.java:117
310310
msgid "Warning: Authorization Required"
311-
msgstr ""
311+
msgstr "Aviso: Autorização necessária"
312312

313313
#: ../java/build/Proxy.java:126
314314
msgid ""
@@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "O linque do auxiliar de endereço que você seguiu especifica uma chave
354354
msgid ""
355355
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
356356
" two websites identical names."
357-
msgstr ""
357+
msgstr "Alguém pode estar tentando se passar por outro site, ou as pessoas deram nomes idênticos a dois sites."
358358

359359
#: ../java/build/Proxy.java:149
360360
msgid ""
361361
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
362362
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
363363
"and click the address helper link again."
364-
msgstr ""
364+
msgstr "Resolva o conflito decidindo em qual chave você confia e, em seguida, ignore o link auxiliar de endereço ou exclua a entrada do host do catálogo de endereços e clique no link auxiliar de endereço novamente."
365365

366366
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:156
367367
msgid "Warning: Bad Address Helper"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Proxy de saída inalcançável"
462462
msgid ""
463463
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
464464
" are not supported by your I2P or Java version."
465-
msgstr ""
465+
msgstr "O outproxy HTTP não estava acessível, porque ele usa opções de criptografia que não são suportadas pela sua versão I2P ou Java."
466466

467467
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:692
468468
msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -478,20 +478,20 @@ msgid ""
478478
"To visit the destination in your address book, click <a "
479479
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
480480
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
481-
msgstr ""
481+
msgstr "Para visitar o destino em seu catálogo de endereços, clique em <a href=\"{0}\">aqui</a>. Para visitar o destino do helper de endereço conflitante, clique em <a href=\"{1}\">aqui</a>."
482482

483483
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:774
484484
#, java-format
485485
msgid "Destination for {0} in address book"
486-
msgstr ""
486+
msgstr "Destino para: {0} no catálogo de endereços"
487487

488488
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:777
489489
msgid "Conflicting address helper destination"
490-
msgstr ""
490+
msgstr "Destino do auxiliar de endereço conflitante"
491491

492492
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
493493
msgid "Corrupt Base32 address"
494-
msgstr ""
494+
msgstr "Endereço Base32 corrompido"
495495

496496
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
497497
msgid "Destination lease set not found"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Anfitrião"
504504
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
505505
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
506506
msgid "Base32"
507-
msgstr ""
507+
msgstr "Base32"
508508

509509
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
510510
msgid "Destination"
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Continuar para {0} sem salvar"
519519
msgid ""
520520
"You can browse to the site without saving it to the address book. The "
521521
"address will be remembered until you restart your I2P router."
522-
msgstr ""
522+
msgstr "Você pode navegar até o site sem salvá-lo no catálogo de endereços. O endereço será lembrado até que você reinicie o roteador I2P."
523523

524524
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1453
525525
msgid "Continue without saving"
526-
msgstr ""
526+
msgstr "Continue without saving"
527527

528528
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1460
529529
#, java-format
@@ -534,59 +534,59 @@ msgstr "Salvar {0} no livro de endereços do roteador e continuar no website."
534534
msgid ""
535535
"This address will be saved to your Router address book where your "
536536
"subscription-based addresses are stored."
537-
msgstr ""
537+
msgstr "Esse endereço será salvo no catálogo de endereços do roteador, onde seus endereços baseados em assinatura serão armazenados."
538538

539539
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1463
540540
msgid ""
541541
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
542542
"Local or Private address book instead."
543-
msgstr ""
543+
msgstr "Se você quiser acompanhar os sites adicionados manualmente, adicione ao seu catálogo de endereços Local ou Privado."
544544

545545
#. FIXME wasn't escaped
546546
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
547547
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1548
548548
msgid "Save & continue"
549-
msgstr ""
549+
msgstr "Salvar & continuar"
550550

551551
#. only blockfile supports multiple books
552552
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
553553
#, java-format
554554
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
555-
msgstr ""
555+
msgstr "Salvar {0} para o catálogo de endereços local e continuar para o site"
556556

557557
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
558558
msgid ""
559559
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
560560
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
561561
"but don't mind publishing."
562-
msgstr ""
562+
msgstr "Este endereço será guardado no seu livro de endereços local. Selecione essa opção para endereços que você deseja manter separados do catálogo de endereços do roteador principal, mas não se importe de publicar."
563563

564564
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
565565
#, java-format
566566
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
567-
msgstr ""
567+
msgstr "Salvar {0} para o catálogo de endereços privado e continuar para o site"
568568

569569
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1479
570570
msgid ""
571571
"This address will be saved to your Private address book, ensuring it is "
572572
"never published."
573-
msgstr ""
573+
msgstr "Esse endereço será salvo em seu catálogo de endereços privado, garantindo que nunca seja publicado."
574574

575575
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
576576
msgid "Base32 address requires lookup password"
577-
msgstr ""
577+
msgstr "O endereço Base32 requer senha de pesquisa"
578578

579579
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
580580
msgid "Base32 address requires encryption key"
581-
msgstr ""
581+
msgstr "O endereço Base32 requer chave de criptografia"
582582

583583
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
584584
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
585-
msgstr ""
585+
msgstr "O endereço Base32 requer chave de criptografia e senha de pesquisa"
586586

587587
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
588588
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
589-
msgstr ""
589+
msgstr "Falha de descriptografia de endereço Base32, verifique a chave de criptografia"
590590

591591
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
592592
msgid "Generate"
@@ -600,27 +600,27 @@ msgstr "Chave de Criptografia"
600600
msgid ""
601601
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
602602
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
603-
msgstr ""
603+
msgstr "Você deve inserir uma chave de criptografia PSK fornecida pelo operador do servidor ou gerar uma chave de criptografia DH e enviá-la ao operador do servidor."
604604

605605
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
606606
msgid "Ask the server operator for help."
607-
msgstr ""
607+
msgstr "Peça ajuda ao operador do servidor."
608608

609609
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
610610
msgid "Enter PSK encryption key"
611-
msgstr ""
611+
msgstr "Digite a chave de criptografia PSK"
612612

613613
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
614614
msgid "Generate new DH encryption key"
615-
msgstr ""
615+
msgstr "Gerar nova chave de criptografia DH"
616616

617617
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
618618
msgid "Lookup password"
619-
msgstr ""
619+
msgstr "Senha de pesquisa"
620620

621621
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
622622
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
623-
msgstr ""
623+
msgstr "Você deve digitar a senha fornecida pelo operador do servidor."
624624

625625
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
626626
#, java-format
@@ -633,44 +633,44 @@ msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços"
633633

634634
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
635635
msgid "Missing lookup password"
636-
msgstr ""
636+
msgstr "Senha de pesquisa ausente"
637637

638638
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
639639
msgid "Missing private key"
640-
msgstr ""
640+
msgstr "Chave privada ausente"
641641

642642
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
643643
msgid "Invalid private key"
644-
msgstr ""
644+
msgstr "Chave privada inválida"
645645

646646
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
647647
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
648648
msgid "Your new encryption key"
649-
msgstr ""
649+
msgstr "Sua nova chave de criptografia"
650650

651651
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
652652
msgid "Address book"
653653
msgstr "Livro de Endereços"
654654

655655
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
656656
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
657-
msgstr ""
657+
msgstr "Copie a chave e envie-a para o operador do servidor."
658658

659659
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
660660
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
661-
msgstr ""
661+
msgstr "Depois de receber permissão, você pode prosseguir para o site."
662662

663663
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
664664
msgid "Go back and fix the error"
665-
msgstr ""
665+
msgstr "Volte e corrija o erro"
666666

667667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
668668
msgid "router"
669669
msgstr "roteador"
670670

671671
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
672672
msgid "local"
673-
msgstr ""
673+
msgstr "local"
674674

675675
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
676676
msgid "private"
@@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Lista de Endereços"
690690
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
691691
#, java-format
692692
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
693-
msgstr ""
693+
msgstr "Salvou {0} para o {1} catálogo de endereços, redirecionando agora."
694694

695695
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
696696
#, java-format
697697
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
698-
msgstr ""
698+
msgstr "Falha ao salvar {0} para o {1} catálogo de endereços, redirecionando agora."
699699

700700
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
701701
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
@@ -705,4 +705,4 @@ msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente."
705705
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
706706
#, java-format
707707
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
708-
msgstr ""
708+
msgstr "Salvo a autenticação para {0}, redirecionando agora."

0 commit comments

Comments
 (0)