Skip to content

Commit 6a6b25d

Browse files
AfoninaOlgaiakov
andauthored
Исправление замечаний (#11)
* corrected remarks * added toolchain&pony links to the additional materials * added secondary to Makefile * corrected runtime profile translation * Исправлены мелкие опечатки --------- Co-authored-by: iakov <iakov@users.noreply.github.com>
1 parent e69e607 commit 6a6b25d

File tree

13 files changed

+162
-141
lines changed

13 files changed

+162
-141
lines changed

Common.mk

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,6 +29,7 @@ pandoc: $(RESULT_DOCX)
2929
clean:
3030
$(RM) $(RESULT_PDF) $(RESULT_XML) $(RESULT_DOCX)
3131

32+
.SECONDARY: $(RESULT_XML)
3233
$(RESULT_XML): $(ROOT_ASCIIDOC) $(CHAPTERS)
3334
$(ASCIIDOCTOR) \
3435
--backend docbook \

LFD112x-RU/Chapters/Chapter1.adoc

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,14 +4,14 @@
44
Мы рассмотрим, как классифицируются системы и как они развивались на протяжении многих лет автоматизации.
55
Затем обсудим, как электроника стала их частью и, как следствие, возникновение встраиваемых систем.
66
После чего мы представим компоненты встраиваемой системы и объясним, как каждый из них вносит свой вклад в систему.
7-
Далее будут обсуждены типичные уровни встроенного программного обеспечения (ПО).
7+
Далее будут обсуждены типичные уровни встраиваемого программного обеспечения (ПО).
88
В завершение главы мы рассмотрим, что такое операционная система реального времени (RTOS) и как она может быть полезна в системе.
99

1010
К концу этой главы вы будете способны:
1111

1212
* понимать концепции инженерных и встраиваемых систем;
1313
* определять аппаратные и программные компоненты встраиваемых систем;
14-
* описывать уровни встроенного программного обеспечения;
14+
* описывать уровни встраиваемого программного обеспечения;
1515
* рассуждать о RTOS.
1616
1717
=== Что такое система?
@@ -144,9 +144,9 @@ https://en.wikipedia.org/wiki/Factory_automation_infrastructure[автомати
144144

145145
==== Системы реального времени
146146

147-
Система реального времени -- это ограниченная по времени система, которая имеет четко определенные, фиксированные временные ограничения.
147+
Система реального времени -- ограниченная по времени система, имеющая чётко определенные, фиксированные временные ограничения.
148148
Обработка должна быть выполнена в течение определенного времени, иначе система выйдет из строя.
149-
Такие системы являются либо событийно-ориентированными, либо с разделением времени.
149+
Такие системы являются либо событийно-ориентированными (они же управляемые событиями), либо с разделением времени.
150150
Системы, управляемые событиями, переключают задачи на основе их приоритетов (это также называется вытесняющим планированием),
151151
а системы с разделением времени переключают задачи на основе тактовых прерываний.
152152
Большинство RTOS используют алгоритм вытесняющего планирования.

LFD112x-RU/Chapters/Chapter2.adoc

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -39,7 +39,7 @@ FreeRTOS позволяет пользователям использовать
3939
===== Технические требования
4040

4141
*Модульность* +
42-
Модульность является ключевым требованием к программному обеспечению встроенных систем,
42+
Модульность является ключевым требованием к программному обеспечению встраиваемых систем,
4343
поскольку она позволяет поддерживать масштабируемость программного обеспечения
4444
(как в сторону увеличения, так и уменьшения) без ущерба для возможностей и функций приложения.
4545

@@ -146,7 +146,7 @@ FreeRTOS также размещен на https://github.com/FreeRTOS[GitHub],
146146

147147
==== Содержимое дистрибутива
148148

149-
Ядро ядра FreeRTOS содержится в трёх файлах, которые находятся в подпапке `FreeRTOS\FreeRTOS\Source`.
149+
Ключевая часть ядра FreeRTOS содержится в трёх файлах, которые находятся в подпапке `FreeRTOS\FreeRTOS\Source`.
150150
Это файлы `tasks.c`, `queue.c` и `lists.c`.
151151
Для простых приложений этих трёх файлов достаточно.
152152
Папка `Source` содержит подпапку `include`, в которой находятся файлы `include`, необходимые для установки.
@@ -606,7 +606,7 @@ image:timers.png[title="Примеры различных конфигураци
606606
Чтобы понять, как FreeRTOS работает с демонстрационным приложением, мы продемонстрируем,
607607
как запустить демонстрационное приложение с минимальной установкой программного обеспечения на вашем компьютере с Windows.
608608
Эту настройку можно использовать в качестве экспериментальной платформы, чтобы получить представление о FreeRTOS,
609-
прежде чем переходить к её использованию на выбранной вами встроенной платформе.
609+
прежде чем переходить к её использованию на выбранной вами встраиваемой платформе.
610610

611611
Далее в этом курсе мы рассмотрим, как запускать FreeRTOS на других платформах, включая платформы {riscv},
612612
и как моделировать ваши приложения без использования физической аппаратной системы.

LFD112x-RU/Chapters/Chapter3.adoc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -189,7 +189,7 @@ int main( void )
189189

190190
===== Выбор файлов, специфичных для используемого компилятора
191191

192-
Порты компиляторов, специфичные для встроенных систем, имеют определенные расширения языка C, которые могут потребовать файлы расширения, определяющие функции, идентифицирующие функции прерывания.
192+
Порты компиляторов, специфичные для встраиваемых систем, имеют определенные расширения языка C, которые могут потребовать файлы расширения, определяющие функции, идентифицирующие функции прерывания.
193193
Дерево каталогов `+FreeRTOS/source/portable+` содержит файлы, необходимые для расширений языка C, которые специфичны для некоторых контроллеров или компиляторов.
194194

195195
Обязательно добавьте в собираемый проект файлы, специфичные для используемого вами компилятора и контроллера.

LFD112x-RU/Chapters/Chapter4.adoc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,7 @@ I/O-ускорители являются важным классом ускор
7272
==== Среды выполнения программного обеспечения {riscv} и hart’ы
7373

7474
Среда выполнения, в которой выполняется программа на {riscv}, определяет её поведение.
75-
Интерфейс среды выполнения (EEI) {riscv} определяет начальное состояние программы, а также количество и тип hart’ов,
75+
Интерфейс среды выполнения (Execution Environment Interface, EEI) {riscv} определяет начальное состояние программы, а также количество и тип hart’ов,
7676
с которыми может работать среда, включая режимы привилегий, поддерживаемые этими потоками.
7777

7878
EEI также определяет доступность и атрибуты областей памяти и ввода-вывода, поведение каждого hart’а для всех допустимых инструкций,

LFD112x-RU/Chapters/TechnicalTerms.adoc

Lines changed: 2 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,6 +3,7 @@
33
== Список терминов
44

55
non-real-time systems:: системы общего назначения
6+
event-driven system:: событийно-ориентированная система
67
round-robin:: круговое обслуживание
78
static time scheduling algorithm:: статическое планирование
89
rate-monotonic scheduling:: монотонное планирование скорости
@@ -14,7 +15,7 @@ interrupt vector:: вектор прерываний
1415
Full interrupt nesting model:: модель полной вложенности прерываний
1516
scheduler:: планировщик
1617
Third party contributions:: сторонние контрибуции
17-
core of the kernel:: ядро ядра
18+
core of the kernel:: ключевая часть ядра
1819
best-fit:: алгоритм наибольшего соответствия
1920
deeply embedded:: глубоко встраиваемые
2021
task prior state:: предшествующее состояние задачи

LFD112x-RU/Course.adoc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@
1414

1515
Данные материалы являются переводом курса https://training.linuxfoundation.org/training/building-applications-with-risc-v-and-freertos-lfd112x/[Building Applications with RISC-V and FreeRTOS (LFD112x)], распространяемого под лицензией https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/[CC BY 4.0].
1616

17-
Перед прочтением курса рекомендуем читателю ознакомиться с используемыми в нём терминами и их переводами, список которых можно найти в разделе <<section-terms>>.
17+
Обращаем внимание читателя, что данный текст не является строгим акадеическим изложением, а предмтавляет собой перевод с некоторым сглаживанием и уточнением терминологии. Перед прочтением курса рекомендуем ознакомиться с используемыми в нём терминами и их переводами, список которых можно найти в разделе <<section-terms>>.
1818

1919
toc::[]
2020

0 commit comments

Comments
 (0)