From c354d81511564ac37e4a0fa6ea5be65fe1c329c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marko=20Bojovi=C4=87?= Date: Sun, 23 Mar 2025 21:51:03 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Added translation using Weblate (Serbian) --- po/R-sr.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 416 insertions(+) create mode 100644 po/R-sr.po diff --git a/po/R-sr.po b/po/R-sr.po new file mode 100644 index 0000000..1b25fab --- /dev/null +++ b/po/R-sr.po @@ -0,0 +1,416 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: jaspLearnStats 0.19.2\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-15 04:44\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Parent Distribution" +msgstr "" + +msgid "Count: %i" +msgstr "" + +msgid "Mean: %.2f" +msgstr "" + +msgid "SE: %.2f" +msgstr "" + +msgid "SD: %.2f" +msgstr "" + +msgid "Sample Nr. %i" +msgstr "" + +msgid "... until Sample Nr. %i" +msgstr "" + +msgid "Samples" +msgstr "" + +msgid "Std. Dev.: %.2f" +msgstr "" + +msgid "Sampling Distribution of the Mean" +msgstr "" + +msgid "Std. Dev: %.2f" +msgstr "" + +msgid "Coverage" +msgstr "" + +msgid "Coverage %%" +msgstr "" + +msgid "Mean" +msgstr "" + +msgid "Estimate" +msgstr "" + +msgid "%s%% CI for Mean Difference" +msgstr "" + +msgid "Lower" +msgstr "" + +msgid "Upper" +msgstr "" + +msgid "CI contains %s?" +msgstr "" + +msgid "Tree Plot" +msgstr "" + +msgid "Make sure to specify a lower bound that is lower than the upper bound for the x-axis." +msgstr "" + +msgid "Observed mean and %s%% CI" +msgstr "" + +msgid "Data plots" +msgstr "" + +msgid "Dependent" +msgstr "" + +msgid "Repetition %d" +msgstr "" + +msgid "Convergence Plot" +msgstr "" + +msgid "Number of Replications" +msgstr "" + +msgid "p(Coverage)" +msgstr "" + +msgid "Rep" +msgstr "" + +msgid "Decision Tree" +msgstr "" + +msgid "Test choice" +msgstr "" + +msgid "Explanation" +msgstr "" + +msgid "Theoretical example distribution" +msgstr "" + +msgid "Visual Explanation" +msgstr "" + +msgid "Visual Explanation 2" +msgstr "" + +msgid "Visual Explanation 3" +msgstr "" + +msgid "Visual Explanation 4" +msgstr "" + +msgid "Range" +msgstr "" + +msgid "Min" +msgstr "" + +msgid "Max" +msgstr "" + +msgid "1st quartile" +msgstr "" + +msgid "2nd quartile / \n Median" +msgstr "" + +msgid "3rd quartile" +msgstr "" + +msgid "IQR" +msgstr "" + +msgid "Variance" +msgstr "" + +msgid "-3 SD" +msgstr "" + +msgid "-2 SD" +msgstr "" + +msgid "-1 SD" +msgstr "" + +msgid "+1 SD" +msgstr "" + +msgid "+2 SD" +msgstr "" + +msgid "+3 SD" +msgstr "" + +msgid "Std. Dev." +msgstr "" + +msgid "Median" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgid "Min: %.2f" +msgstr "" + +msgid "Max: %.2f" +msgstr "" + +msgid "Range: %.2f" +msgstr "" + +msgid "1st quar. = %.2f" +msgstr "" + +msgid "2nd quar. / \n Median = %.2f" +msgstr "" + +msgid "3rd quar. = %.2f" +msgstr "" + +msgid "IQR = %.2f" +msgstr "" + +msgid "-%i SD" +msgstr "" + +msgid "+%i SD" +msgstr "" + +msgid "Mean = %.2f" +msgstr "" + +msgid "Std. Dev. = %.2f" +msgstr "" + +msgid "Dotplot" +msgstr "" + +msgid "No variance: All values are equal." +msgstr "" + +msgid "All values unique, \n no mode defined." +msgstr "" + +msgid "Mode = %1$i \n (Count = %2$i)" +msgstr "" + +msgid "Mode = %.2f \n (Count = %i)" +msgstr "" + +msgid "Mode = {%i" +msgstr "" + +msgid "Mode = /n {%.2f" +msgstr "" + +msgid "} \n (Count = %i)" +msgstr "" + +msgid "Median = %.2f" +msgstr "" + +msgid "2nd quar. / \n Median" +msgstr "" + +msgid "1st quar." +msgstr "" + +msgid "3rd quar." +msgstr "" + +msgid "to be added..." +msgstr "" + +msgid "Theoretical distribution of the test statistic under H0" +msgstr "" + +msgid "Distribution plot" +msgstr "" + +msgid "Test statistic" +msgstr "" + +msgid "Density" +msgstr "" + +msgid "Simulation under H0" +msgstr "" + +msgid "Observed test statistics" +msgstr "" + +msgid "Count" +msgstr "" + +msgid "Null dist." +msgstr "" + +msgid "Alt dist." +msgstr "" + +msgid "Observed p-values" +msgstr "" + +msgid "p-values" +msgstr "" + +msgid "Frequency Table" +msgstr "" + +msgid "Percent" +msgstr "" + +msgid "Significant" +msgstr "" + +msgid "Not significant" +msgstr "" + +msgid "Total" +msgstr "" + +msgid "Simulation under Ha" +msgstr "" + +msgid "Error Message" +msgstr "" + +msgid "Population size too small. Cannot draw %1$i samples with size %2$i from a finite population of %3$i." +msgstr "" + +msgid "Statistics Summary" +msgstr "" + +msgid "Population and simulation distribution" +msgstr "" + +msgid "Population distribution" +msgstr "" + +msgid "Simulation distribution" +msgstr "" + +msgid "Raincloud plot" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "Control" +msgstr "" + +msgid "Experimental" +msgstr "" + +msgid "Population" +msgstr "" + +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "95%% CI" +msgstr "" + +msgid "Cohen's d" +msgstr "" + +msgid "Cohen's U%1$s" +msgstr "" + +msgid "Overlap" +msgstr "" + +msgid "Probability of superiority" +msgstr "" + +msgid "Number needed to treat*" +msgstr "" + +msgid "The number needed to treat is based on a %1$s event rate." +msgstr "" + +msgid "Cohen's %1$s is a measure of the standardized difference between two groups. The rules of thumbs for interpreting the measure are:" +msgstr "" + +msgid "- Cohen's U%1$s corresponds to the proportion of the control group that is surpassed by the upper upper half of the experimental group." +msgstr "" + +msgid "- Overlap corresponds to the common are of the control and experimental density." +msgstr "" + +msgid "- Probability of superiority corresponds to the probability that a randomly chosen participant from the experimental group will have higher value than a randomly chosen participant from the control group." +msgstr "" + +msgid "- Number needed to treat corresponds to the number of participants in the experimental group that would be required to observe one more successful outcome than in the control group." +msgstr "" + +msgid "Pearson correlation" +msgstr "" + +msgid "Shared variance (R%1$s)" +msgstr "" + +msgid "Pearson correlation coefficient %1$s is a measure of the relationship between two continuous variables. The rules of thumbs for interpreting the measure are:" +msgstr "" + +msgid "- Shared variance (R%1$s) corresponds to proportion of variance shared common between the variables." +msgstr "" + +msgid "The specified phi, P(X), and P(Y) do not yield a valid contingency table. One of the frequencies would need to be negative." +msgstr "" + +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +msgid "P(X=1)" +msgstr "" + +msgid "P(Y=1)" +msgstr "" + +msgid "Phi coefficient" +msgstr "" + +msgid "Odds ratio" +msgstr "" + +msgid "Risk ratio" +msgstr "" + +msgid "Risk difference" +msgstr "" + +msgid "Contingency coefficient %1$s is a measure of the relationship between two nominal variables. The rules of thumbs for interpreting the measure are:" +msgstr "" + +msgid "- Odds ratio corresponds to the ratio of the odds of an event occuring in the experimental and control groups." +msgstr "" + +msgid "- Risk ratio corresponds to the ratio of the risk of an event occuring in the experimental and control groups." +msgstr "" + +msgid "- Risk difference corresponds to the difference in the risk of the event occuring between the experimental and control groups." +msgstr "" From 2526957a25ef7f7b73dc627dc9305623b9a11590 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marko=20Bojovi=C4=87?= Date: Sun, 23 Mar 2025 21:58:29 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 40.7% (55 of 135 strings) Translation: JASP/jaspLearnStats-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasplearnstats-r/sr/ --- po/R-sr.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 65 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/R-sr.po b/po/R-sr.po index 1b25fab..f796012 100644 --- a/po/R-sr.po +++ b/po/R-sr.po @@ -2,58 +2,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jaspLearnStats 0.19.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-15 04:44\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-24 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bojović \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" msgid "Parent Distribution" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуција родитеља" msgid "Count: %i" -msgstr "" +msgstr "Бројати: %i" msgid "Mean: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Средина: %.2f" msgid "SE: %.2f" -msgstr "" +msgstr "SE: %.2f" msgid "SD: %.2f" -msgstr "" +msgstr "SD: %.2f" msgid "Sample Nr. %i" -msgstr "" +msgstr "Узорак бр. %i" msgid "... until Sample Nr. %i" -msgstr "" +msgstr "... до узорака бр. %i" msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Узорци" msgid "Std. Dev.: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Станд. дев.: %.2f" msgid "Sampling Distribution of the Mean" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуција средње вредности узорковања" msgid "Std. Dev: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Станд. дев: %.2f" msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Покривеност" msgid "Coverage %%" -msgstr "" +msgstr "Покривеност %%" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Аритметичка средина" msgid "Estimate" -msgstr "" +msgstr "Проценити" msgid "%s%% CI for Mean Difference" msgstr "" @@ -95,124 +99,130 @@ msgid "p(Coverage)" msgstr "" msgid "Rep" -msgstr "" +msgstr "Rep" msgid "Decision Tree" -msgstr "" +msgstr "Стабла одлучивања" msgid "Test choice" -msgstr "" +msgstr "Избор теста" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Објашњење" msgid "Theoretical example distribution" -msgstr "" +msgstr "Теоријски пример расподеле" msgid "Visual Explanation" -msgstr "" +msgstr "Визуелно објашњење" msgid "Visual Explanation 2" -msgstr "" +msgstr "Визуелно објашњење 2" msgid "Visual Explanation 3" -msgstr "" +msgstr "Визуелно објашњење 3" msgid "Visual Explanation 4" -msgstr "" +msgstr "Визуелно објашњење 4" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Распон" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мининум" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максимум" msgid "1st quartile" -msgstr "" +msgstr "1. квартал" msgid "2nd quartile / \n Median" msgstr "" +"2. квартал / \n" +" Медијана" msgid "3rd quartile" -msgstr "" +msgstr "3. квартал" msgid "IQR" -msgstr "" +msgstr "IQR" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Варијанца" msgid "-3 SD" -msgstr "" +msgstr "-3 SD" msgid "-2 SD" -msgstr "" +msgstr "-2 SD" msgid "-1 SD" -msgstr "" +msgstr "-1 SD" msgid "+1 SD" -msgstr "" +msgstr "+1 SD" msgid "+2 SD" -msgstr "" +msgstr "+2 SD" msgid "+3 SD" -msgstr "" +msgstr "+3 SD" msgid "Std. Dev." -msgstr "" +msgstr "Станд. девиј." msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медијана" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Мод" msgid "Min: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Минимум: %.2f" msgid "Max: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Максимум: %.2f" msgid "Range: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Опсег: %.2f" msgid "1st quar. = %.2f" -msgstr "" +msgstr "1. квартал = %.2f" msgid "2nd quar. / \n Median = %.2f" msgstr "" +"2. квартал / \n" +" Медијана = %.2f" msgid "3rd quar. = %.2f" -msgstr "" +msgstr "3. квартал = %.2f" msgid "IQR = %.2f" -msgstr "" +msgstr "IQR = %.2f" msgid "-%i SD" -msgstr "" +msgstr "-%i SD" msgid "+%i SD" -msgstr "" +msgstr "+%i SD" msgid "Mean = %.2f" -msgstr "" +msgstr "Аритметичка средина = %.2f" msgid "Std. Dev. = %.2f" -msgstr "" +msgstr "Станд. дев. = %.2f" msgid "Dotplot" -msgstr "" +msgstr "Тачкаста дијаграм" msgid "No variance: All values are equal." -msgstr "" +msgstr "Без варијансе: Све вредности су једнаке." msgid "All values unique, \n no mode defined." msgstr "" +"Све вредности су јединствене, \n" +" није дефинисан режим." msgid "Mode = %1$i \n (Count = %2$i)" msgstr "" From 6bca9fc8475ec035aae93480ab60b184440e0491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marko=20Bojovi=C4=87?= Date: Mon, 24 Mar 2025 15:27:56 +0100 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 96.2% (130 of 135 strings) Translation: JASP/jaspLearnStats-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasplearnstats-r/sr/ --- po/R-sr.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/R-sr.po b/po/R-sr.po index f796012..9c7acf6 100644 --- a/po/R-sr.po +++ b/po/R-sr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jaspLearnStats 0.19.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-15 04:44\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-24 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-24 17:05+0000\n" "Last-Translator: Marko Bojović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -60,43 +60,43 @@ msgid "Estimate" msgstr "Проценити" msgid "%s%% CI for Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "%s%% CI за средњу разлику" msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Ниже" msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Горњи" msgid "CI contains %s?" -msgstr "" +msgstr "CI садржи %s?" msgid "Tree Plot" -msgstr "" +msgstr "Графикон стабла" msgid "Make sure to specify a lower bound that is lower than the upper bound for the x-axis." -msgstr "" +msgstr "Проверите да ли је доња граница за x-осу нижа од горње границе." msgid "Observed mean and %s%% CI" -msgstr "" +msgstr "Посматрана аритметика средина и %s%% CI" msgid "Data plots" -msgstr "" +msgstr "Графикони података" msgid "Dependent" -msgstr "" +msgstr "Зависни" msgid "Repetition %d" -msgstr "" +msgstr "Понављање %d" msgid "Convergence Plot" -msgstr "" +msgstr "Графикон конвергенције" msgid "Number of Replications" -msgstr "" +msgstr "Број понављања" msgid "p(Coverage)" -msgstr "" +msgstr "p(Покривеност)" msgid "Rep" msgstr "Rep" @@ -226,141 +226,151 @@ msgstr "" msgid "Mode = %1$i \n (Count = %2$i)" msgstr "" +"Мод = %1$i \n" +" (Бројач = %2$i)" msgid "Mode = %.2f \n (Count = %i)" msgstr "" +"Мод = %.2f \n" +" (Бројач = %i)" msgid "Mode = {%i" -msgstr "" +msgstr "Мод = {%i" msgid "Mode = /n {%.2f" -msgstr "" +msgstr "Мод = /n {%.2f" msgid "} \n (Count = %i)" msgstr "" +"} \n" +" (Бројач = %i)" msgid "Median = %.2f" -msgstr "" +msgstr "Медијана = %.2f" msgid "2nd quar. / \n Median" msgstr "" +"2. кварт. / \n" +" Медијана" msgid "1st quar." -msgstr "" +msgstr "1. кварт." msgid "3rd quar." -msgstr "" +msgstr "3. кварт." msgid "to be added..." -msgstr "" +msgstr "за додавање..." msgid "Theoretical distribution of the test statistic under H0" -msgstr "" +msgstr "Теоретска расподела тест статистике под H0" msgid "Distribution plot" -msgstr "" +msgstr "Дистрибутивни графикон" msgid "Test statistic" -msgstr "" +msgstr "Тест статистика" msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "Густина" msgid "Simulation under H0" -msgstr "" +msgstr "Симулација испод H0" msgid "Observed test statistics" -msgstr "" +msgstr "Посматрана статистика теста" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Број" msgid "Null dist." -msgstr "" +msgstr "Нулта дистриб." msgid "Alt dist." -msgstr "" +msgstr "Алтернативна дистриб." msgid "Observed p-values" -msgstr "" +msgstr "Посматрана p-вредност" msgid "p-values" -msgstr "" +msgstr "p-вредност" msgid "Frequency Table" -msgstr "" +msgstr "Табела учесталости" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Проценат" msgid "Significant" -msgstr "" +msgstr "Значајно" msgid "Not significant" -msgstr "" +msgstr "Није значајно" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Укупно" msgid "Simulation under Ha" -msgstr "" +msgstr "Симулација испод Ha" msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Порука о грешци" msgid "Population size too small. Cannot draw %1$i samples with size %2$i from a finite population of %3$i." msgstr "" +"Величина популације је премала. Није могуће извући %1$i узорци са величином " +"%2$i од коначне популације од %3$i." msgid "Statistics Summary" -msgstr "" +msgstr "Резиме статистике" msgid "Population and simulation distribution" -msgstr "" +msgstr "Популација и симулација дистрибуције" msgid "Population distribution" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуција становништва" msgid "Simulation distribution" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуција симулације" msgid "Raincloud plot" -msgstr "" +msgstr "Графикон кишног облака" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Контрола" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Експериментална" msgid "Population" -msgstr "" +msgstr "Популација" msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "Симулација" msgid "95%% CI" -msgstr "" +msgstr "95%% CI" msgid "Cohen's d" -msgstr "" +msgstr "Cohen's d" msgid "Cohen's U%1$s" -msgstr "" +msgstr "Cohen's U%1$s" msgid "Overlap" -msgstr "" +msgstr "Преклапање" msgid "Probability of superiority" -msgstr "" +msgstr "Вероватноћа супериорности" msgid "Number needed to treat*" -msgstr "" +msgstr "Број потребан за лечење*" msgid "The number needed to treat is based on a %1$s event rate." -msgstr "" +msgstr "Број потребан за лечење је заснован на а %1$s стопа догађаја." msgid "Cohen's %1$s is a measure of the standardized difference between two groups. The rules of thumbs for interpreting the measure are:
  • Small: %1$s = 0.20
  • Medium: %1$s = 0.50
  • Large: %1$s = 0.80
" msgstr "" @@ -370,57 +380,73 @@ msgstr "" msgid "- Overlap corresponds to the common are of the control and experimental density." msgstr "" +"- Преклапање одговара заједничкој површини густине контролне и " +"експерименталне групе." msgid "- Probability of superiority corresponds to the probability that a randomly chosen participant from the experimental group will have higher value than a randomly chosen participant from the control group." msgstr "" +"- Вероватноћа супериорности одговара вероватноћи да насумично изабран " +"учесник из експерименталне групе има већу вредност од насумично изабраног " +"учесника из контролне групе." msgid "- Number needed to treat corresponds to the number of participants in the experimental group that would be required to observe one more successful outcome than in the control group." msgstr "" +"- Број потребан за лечење одговара броју учесника у експерименталној групи " +"који су потребни да би се уочио још један успешни исход у поређењу са " +"контролном групом." msgid "Pearson correlation" -msgstr "" +msgstr "Пирсонова корелација" msgid "Shared variance (R%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Заједничка варијанса (R%1$s)" msgid "Pearson correlation coefficient %1$s is a measure of the relationship between two continuous variables. The rules of thumbs for interpreting the measure are:
  • Small: %1$s = 0.10
  • Medium: %1$s = 0.30
  • Large: %1$s = 0.50
" msgstr "" msgid "- Shared variance (R%1$s) corresponds to proportion of variance shared common between the variables." msgstr "" +"- Заједничка варијанса (R%1$s) одговара проценту варијансе коју променљиве " +"деле заједнички." msgid "The specified phi, P(X), and P(Y) do not yield a valid contingency table. One of the frequencies would need to be negative." msgstr "" msgid "Frequencies" -msgstr "" +msgstr "Фреквенције" msgid "P(X=1)" -msgstr "" +msgstr "P(X=1)" msgid "P(Y=1)" -msgstr "" +msgstr "P(Y=1)" msgid "Phi coefficient" -msgstr "" +msgstr "Phi коефицијент" msgid "Odds ratio" -msgstr "" +msgstr "Однос шанси" msgid "Risk ratio" -msgstr "" +msgstr "Релативни ризик" msgid "Risk difference" -msgstr "" +msgstr "Разлика у ризику" msgid "Contingency coefficient %1$s is a measure of the relationship between two nominal variables. The rules of thumbs for interpreting the measure are:
  • Weak: %1$s = 0.20
  • Moderate: %1$s = 0.30
  • Strong: %1$s = 0.40
  • Very Strong: %1$s = 0.70
" msgstr "" msgid "- Odds ratio corresponds to the ratio of the odds of an event occuring in the experimental and control groups." msgstr "" +"- Однос шанси (Odds ratio) одговара односу шанси да се догађај деси у " +"експерименталној групи у поређењу са контролном групом." msgid "- Risk ratio corresponds to the ratio of the risk of an event occuring in the experimental and control groups." msgstr "" +"Релативни ризик (Risk ratio) одговара односу ризика да се догађај деси у " +"експерименталној групи у поређењу са контролном групом." msgid "- Risk difference corresponds to the difference in the risk of the event occuring between the experimental and control groups." msgstr "" +"- Разлика у ризику (Risk difference) представља апсолутну разлику у " +"вероватноћи настанка догађаја између експерименталне и контролне групе."