Skip to content

Commit 8e62a7c

Browse files
committed
feat: add Breton and Portuguese translations
1 parent 4ef1e65 commit 8e62a7c

File tree

6 files changed

+546
-2
lines changed

6 files changed

+546
-2
lines changed

scripts/po-to-json.js

Lines changed: 2 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,8 @@ const OUTPUT_DIR = path.join(__dirname, '..', 'src', 'translations');
1313

1414
// Language code mapping (e.g., de_DE.po -> de.json)
1515
const LANG_MAP = {
16-
'de_DE': 'de'
16+
'de_DE': 'de',
17+
'pt_PT': 'pt'
1718
};
1819

1920
function convertPoToJson(poFilePath) {

src/js/i18n.js

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@
55
const i18n = {
66
translations: {},
77
currentLang: 'en',
8-
supported: ['en', 'es', 'de', 'fr', 'nl', 'ru', 'zh', 'hi', 'el', 'az', 'fa', 'id'],
8+
supported: ['en', 'es', 'de', 'fr', 'nl', 'ru', 'zh', 'hi', 'el', 'az', 'fa', 'id', 'br', 'pt'],
99

1010
async init() {
1111
this.currentLang = this.detectLanguage();

src/translations/br.json

Lines changed: 44 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,44 @@
1+
{
2+
"About": "Diwar-benn",
3+
"Again": "Adarre",
4+
"Begin": "Stagañ e-barzh",
5+
"Complete": "Klok",
6+
"Contact": "Darempred",
7+
"Data collected is made available to the public, allowing researchers and anyone else to build on a common pool of network measurement information.": "Ar roadennoù dastumet a zo lakaet e-kerzh d'an dud, hag a ro an tu d'an enklaskerien ha forzh piv all da gemer harp war ur \"pool\" titouroù muzuliañ ar genrouedad boutin.",
8+
"Discussion and Notification Group": "Kaozeadenn ha Kemennoù ar strollad",
9+
"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable measurement platform for global network performance.": "Ur framm dasparzhet hag un diazez implijerien astennet a bourvez ur pladfurm muzuliañ digor hag gwiriekaus war efedusted ar genrouedad a-bezh.",
10+
"Download": "Pellgargañ",
11+
"Email": "Postel",
12+
"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the disclosure of IP addresses, see our <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>.": "Evit gouzout hiroc'h war dastumadeg ha muzulioù M-Lab's, diskuliadur ar chomlec'hioù IP hag all, gwelet hon <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Folitikerezh Buhez Prevez</a>.",
13+
"GitHub": "GitHub",
14+
"Global": "Hollek",
15+
"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses.": "Asantiñ a ran d'ar <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">politikerezh war ar roadennoù</a>, dalc'hadur hag embannadur ar chomlec'hioù IP hag all.",
16+
"Initializing": "O teraouiñ",
17+
"Join Group": "Emezelañ er strollad",
18+
"Latency": "Gortozadenn",
19+
"Learn more": "Gouzout hiroc'h",
20+
"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your broadband connection through quick measurements.": "Test tizh M-Lab a bourvez priziadurioù araokaet war efedusted ho kevreadenn uhelgas dre vuzuliadennoù tizh ganto.",
21+
"Measure": "Muzul",
22+
"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for the open, verifiable measurement of global network performance.": "Measurement Lab (M-Lab) a bourvez dastumadeg vrasañ a roadennoù efedusted Internet digor war ar blanedenn a-bezh. Evitañ da vezañ koñsortiom enklaskoù, an industriezh, hag ar c'hevelioù a laz foran, M-Lab a zo dediet da grouidigezh un ekosistem digor, hag a ro an tu da vuzuliañ efedusted ar genrouedad a-bezh.",
23+
"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties to develop their own client-side measurement software and audit the source.": "An ostilhoù muzuliañ a zo dindan lisañs hag oberataet e vezont en un doare digor, ar pezh a ro an tu d'an tredeoù da ziorren o meziantoù muzuliañ eus tu ar pratiked ha da aoditañ ar vammenn.",
24+
"Need to report an issue or bug?": "Ezhomm ho peus da zanevelliñ ur gudenn pe ur veugenn?",
25+
"Open Source": "Open Source",
26+
"Please agree to the data policy prior to the test.": "Asantit d'ar politikerezh roadennoù a-raok an test mar plij.",
27+
"Please contact us.": "Deuit e darempred ganeomp.",
28+
"Privacy Policy": "Politikerezh Buhez Prevez",
29+
"Public Data": "Roadennoù Foran",
30+
"Questions or comments about M-Lab and its tools?": "Goulennoù pe evezhiadennoù diwar-benn M-Lab hag e ostilhoù?",
31+
"Results": "Disoc'hoù",
32+
"Retransmission": "Adkasadenn",
33+
"Social": "Sokial",
34+
"Starting": "O stagañ e-barzh",
35+
"Test Server": "Servijer test",
36+
"Test Your Speed": "Testiñ ho tizh",
37+
"Testing": "O testiñ",
38+
"Trusted": "Fiziet",
39+
"Twitter": "Twitter",
40+
"Upload": "Uskargañ",
41+
"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies around the world to understand the health of the Internet.": "Implijet gant an aozadurioù foran, an enklaskerien er skolioù-meur, ar reolierien hag embregerzehioù ar bed a-bezh evit kompren yec'hed ar genrouedad.",
42+
"Want to participate in M-Lab?": "Fellout a ra deoc'h kemer-perzh e-barzh M-Lab?",
43+
"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update to a more current version and try again.": "N'hall ket klotat ho merdeer gant test tizh M-Lab. Hizivait betek ur stumm nevesañ ha klaskit adarre."
44+
}

src/translations/pt.json

Lines changed: 44 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,44 @@
1+
{
2+
"About": "Sobre",
3+
"Again": "Novamente",
4+
"Begin": "Começar",
5+
"Complete": "Concluído",
6+
"Contact": "Contactar",
7+
"Data collected is made available to the public, allowing researchers and anyone else to build on a common pool of network measurement information.": "Os dados recolhidos são disponibilizados para o público, permitindo que os pesquisadores e qualquer outra pessoa desenvolvam um conjunto comum de informação do cálculo de rede.",
8+
"Discussion and Notification Group": "Discussão e Notificação de Grupo",
9+
"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable measurement platform for global network performance.": "A infraestrutura distribuída e a grande base de utilizadores fornecem uma plataforma de cálculo aberta e verificável para o desempenho da rede global.",
10+
"Download": "Transferir",
11+
"Email": "E-mail",
12+
"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the disclosure of IP addresses, see our <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>.": "Para mais sobre a recolha de dados e cáluclo de M-Lab, incluíndo a divulgação dos endereços de IP, consulte a nossa <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Política de Privacidade</a>.",
13+
"GitHub": "GitHub",
14+
"Global": "Global",
15+
"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses.": "Eu concordo com a <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">política de dados</a>, que inclui a retenção e publicação dos endereços de IP.",
16+
"Initializing": "A inicializar",
17+
"Join Group": "Aderir Grupo",
18+
"Latency": "Latência",
19+
"Learn more": "Saber mais",
20+
"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your broadband connection through quick measurements.": "O 'Teste de Velocidade' do M-Lab oferece diagnósticos avançados do desempenho da sua ligação de banda larga através de cálculos rápidos.",
21+
"Measure": "Determinar",
22+
"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for the open, verifiable measurement of global network performance.": "\"Measurement Lab\" (M-Lab) fornece a maior coleção de dados de desempenho da Internet abertos no planeta. Como um consórcio de parceiros de pesquisa, indústria e interesse público, M-Lab dedica-se a fornecer um ecossistema para o cálculo aberto e verificável do desempenho da rede global.",
23+
"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties to develop their own client-side measurement software and audit the source.": "As ferramentas de cálculo são licenciadas e operadas abertamente, permitindo que terceiros desenvolvam o seu próprio ''software'' de cálculo do lado do cliente e auditem a fonte.",
24+
"Need to report an issue or bug?": "Precisa de comunicar um problema ou erro?",
25+
"Open Source": "Código Aberto",
26+
"Please agree to the data policy prior to the test.": "Por favor, concorde com a política de dados antes de testar.",
27+
"Please contact us.": "Por favor, contacte-nos.",
28+
"Privacy Policy": "Política de Privacidade",
29+
"Public Data": "Dados Públicos",
30+
"Questions or comments about M-Lab and its tools?": "Questões ou comentários sobre M-Lab e as suas ferramentas?",
31+
"Results": "Resultados",
32+
"Retransmission": "Retransmissão",
33+
"Social": "Social",
34+
"Starting": "A iniciar",
35+
"Test Server": "Servidor de Testes",
36+
"Test Your Speed": "Testar a Sua Velocidade",
37+
"Testing": "A testar",
38+
"Trusted": "Confiável",
39+
"Twitter": "Twitter",
40+
"Upload": "Enviar",
41+
"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies around the world to understand the health of the Internet.": "Utilizado por organizações públicas, pesquisadores académicos, reguladores e empresas de todo o mundo para compreender o estado da Internet.",
42+
"Want to participate in M-Lab?": "Quer participar no M-Lab?",
43+
"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update to a more current version and try again.": "O seu navegador poderá não ser compatível com o teste de velocidade de M-Lab. Por favor, atualize para uma versão mais atual e tente novamente."
44+
}

translations/languages/br.po

Lines changed: 229 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,229 @@
1+
#
2+
# Translators:
3+
# Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2019
4+
#
5+
msgid ""
6+
msgstr ""
7+
"Project-Id-Version: \n"
8+
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2019\n"
9+
"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/otf/teams/46824/br/)\n"
10+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12+
"Language: br\n"
13+
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
14+
15+
#: index.html:23 measure.html:81
16+
msgid "About"
17+
msgstr "Diwar-benn"
18+
19+
#: measure.html:21
20+
msgid "Again"
21+
msgstr "Adarre"
22+
23+
#: measure.html:20
24+
msgid "Begin"
25+
msgstr "Stagañ e-barzh"
26+
27+
#: measure.js:84
28+
msgid "Complete"
29+
msgstr "Klok"
30+
31+
#: index.html:24 measure.html:115
32+
msgid "Contact"
33+
msgstr "Darempred"
34+
35+
#: measure.html:92
36+
msgid ""
37+
"Data collected is made available to the public, allowing researchers and "
38+
"anyone else to build on a common pool of network measurement information."
39+
msgstr ""
40+
"Ar roadennoù dastumet a zo lakaet e-kerzh d'an dud, hag a ro an tu d'an "
41+
"enklaskerien ha forzh piv all da gemer harp war ur \"pool\" titouroù "
42+
"muzuliañ ar genrouedad boutin."
43+
44+
#: measure.html:130
45+
msgid "Discussion and Notification Group"
46+
msgstr "Kaozeadenn ha Kemennoù ar strollad"
47+
48+
#: measure.html:97
49+
msgid ""
50+
"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable "
51+
"measurement platform for global network performance."
52+
msgstr ""
53+
"Ur framm dasparzhet hag un diazez implijerien astennet a bourvez ur pladfurm"
54+
" muzuliañ digor hag gwiriekaus war efedusted ar genrouedad a-bezh."
55+
56+
#: measure.html:54 measure.js:81
57+
msgid "Download"
58+
msgstr "Pellgargañ"
59+
60+
#: measure.html:126
61+
msgid "Email"
62+
msgstr "Postel"
63+
64+
#: measure.html:30
65+
msgid ""
66+
"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the "
67+
"disclosure of IP addresses, see our <a "
68+
"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>."
69+
msgstr ""
70+
"Evit gouzout hiroc'h war dastumadeg ha muzulioù M-Lab's, diskuliadur ar "
71+
"chomlec'hioù IP hag all, gwelet hon <a "
72+
"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Folitikerezh Buhez "
73+
"Prevez</a>."
74+
75+
#: measure.html:138
76+
msgid "GitHub"
77+
msgstr "GitHub"
78+
79+
#: measure.html:96
80+
msgid "Global"
81+
msgstr "Hollek"
82+
83+
#: measure.html:14
84+
msgid ""
85+
"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data "
86+
"policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses."
87+
msgstr ""
88+
"Asantiñ a ran d'ar <a "
89+
"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">politikerezh war ar "
90+
"roadennoù</a>, dalc'hadur hag embannadur ar chomlec'hioù IP hag all."
91+
92+
#: measure.js:79 measure.js:82
93+
msgid "Initializing"
94+
msgstr "O teraouiñ"
95+
96+
#: measure.html:131
97+
msgid "Join Group"
98+
msgstr "Emezelañ er strollad"
99+
100+
#: measure.html:64
101+
msgid "Latency"
102+
msgstr "Gortozadenn"
103+
104+
#: measure.html:106
105+
msgid "Learn more"
106+
msgstr "Gouzout hiroc'h"
107+
108+
#: measure.html:10
109+
msgid ""
110+
"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your "
111+
"broadband connection through quick measurements."
112+
msgstr ""
113+
"Test tizh M-Lab a bourvez priziadurioù araokaet war efedusted ho kevreadenn "
114+
"uhelgas dre vuzuliadennoù tizh ganto."
115+
116+
#: index.html:22
117+
msgid "Measure"
118+
msgstr "Muzul"
119+
120+
#: measure.html:82
121+
msgid ""
122+
"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet "
123+
"performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and "
124+
"public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for "
125+
"the open, verifiable measurement of global network performance."
126+
msgstr ""
127+
"Measurement Lab (M-Lab) a bourvez dastumadeg vrasañ a roadennoù efedusted "
128+
"Internet digor war ar blanedenn a-bezh. Evitañ da vezañ koñsortiom "
129+
"enklaskoù, an industriezh, hag ar c'hevelioù a laz foran, M-Lab a zo dediet "
130+
"da grouidigezh un ekosistem digor, hag a ro an tu da vuzuliañ efedusted ar "
131+
"genrouedad a-bezh."
132+
133+
#: measure.html:87
134+
msgid ""
135+
"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties "
136+
"to develop their own client-side measurement software and audit the source."
137+
msgstr ""
138+
"An ostilhoù muzuliañ a zo dindan lisañs hag oberataet e vezont en un doare "
139+
"digor, ar pezh a ro an tu d'an tredeoù da ziorren o meziantoù muzuliañ eus "
140+
"tu ar pratiked ha da aoditañ ar vammenn."
141+
142+
#: measure.html:119
143+
msgid "Need to report an issue or bug?"
144+
msgstr "Ezhomm ho peus da zanevelliñ ur gudenn pe ur veugenn?"
145+
146+
#: measure.html:86
147+
msgid "Open Source"
148+
msgstr "Open Source"
149+
150+
#: measure.html:26
151+
msgid "Please agree to the data policy prior to the test."
152+
msgstr "Asantit d'ar politikerezh roadennoù a-raok an test mar plij."
153+
154+
#: measure.html:120
155+
msgid "Please contact us."
156+
msgstr "Deuit e darempred ganeomp."
157+
158+
#: index.html:39
159+
msgid "Privacy Policy"
160+
msgstr "Politikerezh Buhez Prevez"
161+
162+
#: measure.html:91
163+
msgid "Public Data"
164+
msgstr "Roadennoù Foran"
165+
166+
#: measure.html:117
167+
msgid "Questions or comments about M-Lab and its tools?"
168+
msgstr "Goulennoù pe evezhiadennoù diwar-benn M-Lab hag e ostilhoù?"
169+
170+
#: measure.html:44
171+
msgid "Results"
172+
msgstr "Disoc'hoù"
173+
174+
#: measure.html:69
175+
msgid "Retransmission"
176+
msgstr "Adkasadenn"
177+
178+
#: measure.html:135
179+
msgid "Social"
180+
msgstr "Sokial"
181+
182+
#: measure.js:54
183+
msgid "Starting"
184+
msgstr "O stagañ e-barzh"
185+
186+
#: measure.html:49
187+
msgid "Test Server"
188+
msgstr "Servijer test"
189+
190+
#: measure.html:8
191+
msgid "Test Your Speed"
192+
msgstr "Testiñ ho tizh"
193+
194+
#: measure.html:22
195+
msgid "Testing"
196+
msgstr "O testiñ"
197+
198+
#: measure.html:101
199+
msgid "Trusted"
200+
msgstr "Fiziet"
201+
202+
#: measure.html:137
203+
msgid "Twitter"
204+
msgstr "Twitter"
205+
206+
#: measure.html:59 measure.js:78
207+
msgid "Upload"
208+
msgstr "Uskargañ"
209+
210+
#: measure.html:102
211+
msgid ""
212+
"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies "
213+
"around the world to understand the health of the Internet."
214+
msgstr ""
215+
"Implijet gant an aozadurioù foran, an enklaskerien er skolioù-meur, ar "
216+
"reolierien hag embregerzehioù ar bed a-bezh evit kompren yec'hed ar "
217+
"genrouedad."
218+
219+
#: measure.html:118
220+
msgid "Want to participate in M-Lab?"
221+
msgstr "Fellout a ra deoc'h kemer-perzh e-barzh M-Lab?"
222+
223+
#: measure.html:4
224+
msgid ""
225+
"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update "
226+
"to a more current version and try again."
227+
msgstr ""
228+
"N'hall ket klotat ho merdeer gant test tizh M-Lab. Hizivait betek ur stumm "
229+
"nevesañ ha klaskit adarre."

0 commit comments

Comments
 (0)