Skip to content

Commit a473d67

Browse files
committed
Update cs.json
1 parent b43f29a commit a473d67

File tree

1 file changed

+208
-55
lines changed

1 file changed

+208
-55
lines changed

src/lang/cs.json

Lines changed: 208 additions & 55 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,68 +1,221 @@
11
{
2-
"POLYGLOT.CustomLanguages.title": "Vlastní Jazyky",
3-
"POLYGLOT.CustomLanguages.hint": "Specifikuj seznam vlastních, čárkou oddělených jazyků, které se přidají do systému.",
4-
"POLYGLOT.ComprehendLanguages.title": "Kouzlo Porozumění Jazykům",
5-
"POLYGLOT.ComprehendLanguages.hint": "Kouzlo jako např. Porozumění Jazykům z D&D. Vlož vlastní jazyk, který jsi specifikoval. Nebude možné jím mluvit nebo psát, ale umožní porozumět všem ostatním jazykům.",
6-
"POLYGLOT.Truespeech.title": "Kouzlo Jazyků",
7-
"POLYGLOT.Truespeech.hint": "Jako např. kouzlo Jazyky z D&D. Vlož vlastní jazyk, který jsi specifikoval. Ten, kdo jim mluvím bude rozumět všem mluveným jazykům (neumí číst Žurnály) a rozumí mu všechna stvoření.",
8-
"POLYGLOT.DefaultLanguage.title": "Základní Jazyk",
9-
"POLYGLOT.DefaultLanguage.hint": "Název základního jazyka. Nech prázdný pro ponechání systémového základu.",
10-
"POLYGLOT.ScrambleGM.title": "Zašifrovat pro GM",
11-
"POLYGLOT.ScrambleGM.hint": "Deaktivuj tuto volbu, aby se vždy zobrazil text pro GM (podívej se na barvu glóbu, aby jsi zjistil, zda token rozumí).",
12-
"POLYGLOT.toggleRuneText.title": "Přepnout Runový Text v Žurnálu",
13-
"POLYGLOT.toggleRuneText.hint": "Přepne viditelnost\"Run\" v Žurnálu.",
14-
"POLYGLOT.RandomizeRunes.title": "Náhodné Runy",
15-
"POLYGLOT.RandomizeRunes.hint": "Zapnutí této volby způsobí, že šifrovaný text se objeví pokaždé jinak, i v případě, že se jedná o tu samou zprávu.",
16-
"POLYGLOT.ExportFonts.title": "Udělat fonty dostupné",
17-
"POLYGLOT.ExportFonts.hint": "Udělá Polyglot fonty dostupné k použití ve Foundry (např. v Kreslení).",
18-
"POLYGLOT.DisplayTranslated.title": "Zobrazit překladový box",
19-
"POLYGLOT.DisplayTranslated.hint": "Pro jazyky, které jsou přeloženy v chatovém okně, zobraz originální text a pod ním překlad.",
20-
"POLYGLOT.HideTranslation.title": "Schovej hráčům Globus a text \"Přeloženo z\"",
21-
"POLYGLOT.HideTranslation.hint": "Schová Globus a text \"Přeloženo z\" ze zpráv hráčů. Ideální, pokud nechceš hráčům ukázat, kterým jazykem hovoříš.",
22-
"POLYGLOT.AllowOOC.title": "Šifrování v OOC zprávách chatu",
23-
"POLYGLOT.AllowOOC.hint": "Dovolí GM šifrovat text, když posílá Out Of Character zprávy",
24-
"POLYGLOT.Translation": "Překlad",
25-
"POLYGLOT.TranslatedFrom": "Přeloženo z ",
26-
"POLYGLOT.LanguageLabel": "Jazyk",
27-
"POLYGLOT.ToggleRunes": "Přepnout Runy",
28-
"POLYGLOT.Runes": "Runy",
29-
"POLYGLOT.Generic": {
30-
"Language": "Jazyk"
31-
},
32-
"POLYGLOT.WFRP4E.LanguageSkills": "Jazyk",
332
"POLYGLOT": {
34-
"source": {
35-
"forgevtt": "Forge",
36-
"data": "Data",
37-
"s3": "Amazon S3"
38-
},
39-
"enableAllFonts": {
40-
"title": "Přidání písem do nastavení písma a jazyka"
41-
},
42-
"DND5E": {
43-
"SpecialLanguages.title": "Nahradit speciální jazyky"
44-
},
45-
"LanguageSettings": "Nastavení jazyka",
3+
"GameMasterHasAssignedCharacter": "Jsi {GM} a máš propojenou postavu. Polyglot se kvůli tomu může chovat podivně. Zvaž odpojení této postavy.",
4+
"DefaultAlphabet": "Výchozí abeceda",
5+
"FontSettings": "Nastavení písem",
6+
"GeneralSettings": "Obecná nastavení",
7+
"LanguageSettings": "Nastavení jazyků",
468
"ChatSettings": "Nastavení chatu",
9+
"General": "Obecné",
4710
"Languages.title": "Jazyky",
11+
"Languages.hint": "Mění abecedu používanou pro dané jazyky.",
4812
"Font": "Písmo",
4913
"Fonts": "Písma",
5014
"FontSize": "Velikost písma (%)",
51-
"directory": {
52-
"name": "Adresář vlastních písem"
15+
"KnownLanguages": "Zná jazyky",
16+
"UnknownLanguages": "Nezná jazyky",
17+
"AlphabeticOnly": "Pouze abecedně",
18+
"Logographical": "Logografické",
19+
"AllowOOC": {
20+
"title": "Zkomolit zprávy mimo roli (OOC)",
21+
"hint": "Zvol, kterým uživatelům se mají zprávy mimo roli komolit."
22+
},
23+
"AllowOOCOptions": {
24+
"a": "Všem",
25+
"b": "Jen GM",
26+
"c": "Jen hráčům",
27+
"d": "Nikomu"
28+
},
29+
"Omniglot": {
30+
"title": "Absolutní jazyk",
31+
"hint": "Nastaví jazyk, jehož mluvčí rozumí a mluví všemi ostatními jazyky. Postava bude moci číst i psát ve všech ostatních jazycích, jak v chatu, tak v denících."
32+
},
33+
"ComprehendLanguages.hint": "Nastaví jazyk, jehož mluvčí rozumí všem ostatním jazykům, ale nemůže jím mluvit ani psát. Postava bude moci číst všechny zprávy v chatu i text v denících.",
34+
"ComprehendLanguages.title": "Všerozumějící jazyk",
35+
"CustomLanguages.hint": "Definuj seznam vlastních jazyků, které se mají přidat do systému. Odděluj je čárkami či středníky.",
36+
"CustomLanguages.title": "Vlastní jazyky",
37+
"DefaultLanguage.hint": "Název výchozího jazyka k výběru. Nech prázdné pro použití výchozího jazyka systému.",
38+
"DefaultLanguage.title": "Výchozí jazyk",
39+
"EnableChatFeatures": {
40+
"hint": "Povolí všechny funkce chatu, jako je výběr jazyka v chatu a komolení zpráv.",
41+
"title": "Povolit funkce chatu?"
42+
},
43+
"DisplayTranslated.hint": "U jazyků, které jsou v chatu překládány, zobrazí původní text a pod ním překlad.",
44+
"DisplayTranslated.title": "Zobrazovat překlady?",
45+
"enableAllFonts": {
46+
"hint": "Přidá do Polyglotu písma Foundry, včetně dodatečných písem.",
47+
"title": "Přidat písma Foundry do Polyglotu?"
48+
},
49+
"ExportFonts.hint": "Přidá písma Polyglotu do funkcí Foundry, třeba kaligrafická.",
50+
"ExportFonts.title": "Přidat písma Polyglotu do Foundry?",
51+
"HideTranslation.hint": "Skryje ikonu glóbu a text „Přeloženo z“ ve zprávách chatu pro hráče. Užitečné, pokud nechceš odhalit, kterým jazykem právě mluvíš.",
52+
"HideTranslation.title": "Skrýt ukazatele před hráči?",
53+
"IgnoreJournalFontSize": {
54+
"hint": "Ignoruje velikost písma Polyglotu v denících a použije stejnou velikost jako běžný text. Užitečné, pokud záleží na formátování deníku.",
55+
"title": "Používat běžnou velikost písma?"
56+
},
57+
"JournalHighlight": {
58+
"hint": "Určuje průhlednost zvýraznění písma v denících.",
59+
"title": "Průhlednost zvýraznění (%)"
60+
},
61+
"JournalHighlightColor": {
62+
"hint": "Určuje barvu zvýraznění písma v denících.",
63+
"title": "Barva zvýraznění"
64+
},
65+
"LanguageProvider": {
66+
"choices": {
67+
"module": "[Modul] {name}",
68+
"native": "Obecné",
69+
"system": "[Systém] {name}"
70+
},
71+
"hint": "Zvol, kdo poskytuje jazykové informace o abecedách a jazycích. Další poskytovatelé jazyků mohou být dostupní přes herní systémy a nainstalované moduly. Možnosti níže závisí na zvoleném poskytovateli jazyků. ⚠️ Po změně poskytovatele je nutné nastavení uložit a znovu otevřít.",
72+
"name": "Poskytovatel jazykových nastavení"
73+
},
74+
"languageDataPath": {
75+
"title": "Cesta k jazykovým datům",
76+
"hint": "Pokud má tvůj systém jazyky nastavené v datech postav, ale nejsou správně načítány, může používat jinou datovou cestu. Zadej datovou cestu ke správnému atributu (např. actor.system.languages či actor.system.speak). Toto nastavení má přednost před nastavením {setting}."
77+
},
78+
"literacyDataPath": {
79+
"title": "Cesta k datům čtení",
80+
"hint": "Stejné jako nastavení {setting}, ale pro čtení deníků. Toto nastavení vyžaduje aktivní nastavení {setting}."
5381
},
54-
"logographicalFontToggle.title": "Logografická písma",
55-
"ReplaceLanguages.title": "Nahrazení jazyků systému",
5682
"LanguageRegex": {
83+
"hint": "Tímto lze změnit hledaný výraz v itemech z \"Language\" na něco jiného, například \"Tongue\". Užitečné především pro neanglicky mluvící uživatele.",
5784
"title": "Jazyk RegEx"
5885
},
59-
"FontSettings": "Nastavení Písma",
60-
"DefaultAlphabet": "Základní Abeceda",
61-
"Languages.hint": "Změní abecedu použitou pro jazyky",
62-
"KnownLanguages": "Známé Jazyky",
63-
"UnknownLanguages": "Neznámé Jazyky",
64-
"GeneralSettings": "Obecné Nastavení",
65-
"General": "Obecné",
66-
"AlphabeticOnly": "Pouze Abecedně"
86+
"LiteracyRegex": {
87+
"hint": "Stejné jako RegEx, ale pro psané jazyky.",
88+
"title": "Čtení RegEx"
89+
},
90+
"logographicalFontToggle.hint": "Zmenší na polovinu velikost frází používajících logografická písma (např. japonské či čínské znaky).",
91+
"logographicalFontToggle.title": "Logografická písma",
92+
"RandomizeRunes.hint": "Určuje, jaký typ náhodného generování se použije při tvorbě frází. ⚠️ Volba „Žádné“ podporuje pouze alfanumerické znaky (bez diakritiky).",
93+
"RandomizeRunes.title": "Náhodné runy",
94+
"RandomizeRunesOptions": {
95+
"a": "Výchozí",
96+
"b": "Unikátní fráze",
97+
"c": "Žádné"
98+
},
99+
"ReplaceLanguages.hint": "Odstraní výchozí jazyky systému. První jazyk ze seznamu ´Vlastních jazyků´ se stane novým výchozím jazykem.",
100+
"ReplaceLanguages.title": "Odstranit jazyky systému?",
101+
"RuneRegex": {
102+
"hint": "Zajistí, že se při náhodném generování ignorují nealfanumerické znaky (např. !,.;:?#$\"'). Může však vést k tomu, že se u některých písem některé znaky zobrazí jako čtvereček (□).",
103+
"title": "Pouze náhodné alfanumerické znaky?"
104+
},
105+
"ScrambleGM.hint": "Neprovádí překlad textu pro GM (pro určení, zda postava rozumí, se řiď barvou glóbu).",
106+
"ScrambleGM.title": "Komolit zprávy i pro GM?",
107+
"SpeakingIn": "Mluví jazykem {language}",
108+
"Truespeech.hint": "Nastaví jazyk, jehož mluvčí rozumí všem mluveným jazykům (ale neumí číst deníky) a kterému rozumí všechny bytosti. Postava bude moci číst všechny zprávy v chatu a psát zprávy, kterým každý porozumí.",
109+
"Truespeech.title": "Všechápající jazyk",
110+
"Translation": "Překlad",
111+
"TranslatedFrom": "Přeloženo z ",
112+
"LanguageLabel": "Jazyk",
113+
"AlphabetLabel": "Abeceda",
114+
"LatinAlphabet": "Latinská abeceda",
115+
"ToggleRunes": "Přepínač run",
116+
"Runes": "Runy",
117+
"TOURS": {
118+
"Main": {
119+
"title": "Začínáme s modulem Polyglot",
120+
"desc": "Seznam se s tím, jak Polyglot spolupracuje s rozhraním Foundry.",
121+
"Canvas": {
122+
"Title": "Vítej v Polyglotu",
123+
"Content": "Tato prohlídka tě provede funkcemi, které Polyglot přidává do uživatelského rozhraní, jak interagují s Foundry a poskytne základní rady ohledně výběru postavy pro nové uživatele."
124+
},
125+
"LanguageSelector": {
126+
"Title": "Výběr jazyka",
127+
"Content": "<span class='reference'>Výběr jazyka</span> slouží k určení, jakým jazykem chceš mluvit. Aktivní jazyk způsobí zkomolení zpráv."
128+
},
129+
"LanguageSelectorSelect": {
130+
"Title": "Rozbalovací seznam výběru jazyka",
131+
"Content": "<span class='reference'>Rozbalovací seznam</span> obsahuje všechny jazyky v daném světě.<br>V závislosti na herním systému mohou být jazyky již nastavené, v jiných systémech je možná budeš muset nastavit v <span class='reference'>Nastavení hry</span>.<br>Zobrazuje jazyky podle toho, zda je aktéři hráče znají, či nikoliv."
132+
},
133+
"LanguageSelectorSelect2": {
134+
"Title": "Rozbalovací nabídka Výběru jazyka",
135+
"Content": "Kliknutí pravým tlačítkem na <span class='reference'>rozbalovací nabídku</span> přepne komolení, což umožňuje uživatelům mluvit, jako by byl modul deaktivován."
136+
},
137+
"LanguageSelectorPips": {
138+
"Title": "Indikátory výběru jazyka",
139+
"Content": "<span class='reference'>Indikátory</span> podobné těm v seznamu hráčů se zobrazí vedle známých jazyků pro každého hráče, který má alespoň jednu postavu, jež danému jazyku rozumí. Přejetím kurzorem nad indikátorem se zobrazí jméno hráče a seznam aktérů, které daný jazyk ovládají."
140+
},
141+
"ChatMessage": {
142+
"Title": "Zprávy v chatu",
143+
"Content": "Takto vypadá zpráva, když používá Polyglot."
144+
},
145+
"ChatMessageScrambled": {
146+
"Title": "Zkomolený text",
147+
"Content": "Takto vypadá zpráva pro hráče, kteří jazyku nerozumí."
148+
},
149+
"ChatMessageTranslation": {
150+
"Title": "Přeložený text",
151+
"Content": "Takto vypadá zpráva pro hráče, jenž jazyku rozumí.<br>V nastavení lze zakázat zobrazování zkomoleného textu pro postavy, které zprávě rozumějí. Přejetím kurzorem se zobrazí název jazyka."
152+
},
153+
"ChatMessageGlobe": {
154+
"Title": "Glóbus",
155+
"Content": "Glóbus může mít tři barvy: <ul><li><span style=\"color: green\">Zelená</span> pro známé jazyky. Přejetím se zobrazí název jazyka.</li><li><span style=\"color: blue\">Modrá</span> pro jazyky, které lze přečíst, ale hráč neví, jaký jazyk to je.</li><li><span style=\"color: red\">Červená</span> pro neznámé jazyky.</li></ul>"
156+
},
157+
"ChatMessageEnding": {
158+
"Title": "Nastavení zpráv v chatu",
159+
"Content": "Podívej se do nastavení modulu, kde lze upravit způsob zobrazování zpráv v chatu.<br>Existuje specifická vlastnost Foundry týkající se chatu ve <span class='reference'>Správě uživatelů</span>."
160+
},
161+
"PlayersList": {
162+
"Title": "Seznam hráčů",
163+
"Content": "Polyglot sám o sobě nemění nic v seznamu hráčů, ale je dobré znát chování základního systému Foundry související se <span class='reference'>Správou uživatelů</span>. Můžeš ji otevřít kliknutím pravým tlačítkem na jméno hráče v tomto seznamu."
164+
},
165+
"UserConfig": {
166+
"Title": "Správě uživatele",
167+
"Content": "Toto nastavení se otevře pro ne-GM uživatele při načtení světa, pokud nemají <span class='reference'>vybranou postavu</span>."
168+
},
169+
"UserConfigSelectCharacter": {
170+
"Title": "Výběr postavy",
171+
"Content": "GM by nikdy neměl mít vybranou postavu, protože pak budou jeho zprávy odesílány jako z té postavy, pokud bude přítomna ve scéně.<br>Hráči by si měli vybrat svou hlavní postavu, jinak budou jejich zprávy odesílány jako od hráče a nebudou moci číst zprávy v jazycích, kterým rozumí jejich postava, pokud její token není na plátně.<br>Pozná se to tak, že je jméno hráče v seznamu hráčů následováno jménem postavy.<br>Je to základní chování Foundry, Polyglot jej pouze respektuje."
172+
},
173+
"ActorOwnership": {
174+
"Title": "Vlastnictví aktéra",
175+
"Content": "Pokud dáč hráči k postavě oprávnění \"Vlastník\" nebo \"Pozorovatel\", bude moci číst a psát zprávy jako ta postava, pokud je její token na plátně. Pokud je tokenů víc, výběr tokenu na plátně změní aktivní postavu hráče.<br>I to je rovněž základní chování Foundry, které Polyglot jen následuje."
176+
},
177+
"End": {
178+
"Title": "Závěr",
179+
"Content": "Tímto prohlídka končí. Doufám, že ti pomohla pochopit, jak Polyglot spolupracuje se základním chováním Foundry.<br>Pokud se chceš ponořit hlouběji do možností modulu, podívej se do <span class='reference'>Nastavení hry</span>.<br>Pokud ti to stále nestačí, navštiv pro více informací <a class=\"hyperlink\" href=\"https://github.com/mclemente/fvtt-module-polyglot/wiki\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">wiki modulu</a>."
180+
}
181+
}
182+
},
183+
"UESRPG.Language": "Jazyk",
184+
"Generic": {
185+
"Language": "Jazyk",
186+
"Read": "Čtení"
187+
},
188+
"COC7": {
189+
"LanguageOwn": "Jazyk",
190+
"LanguageAny": "Jazyk",
191+
"LanguageOther": "Jazyk",
192+
"LanguageSpec": "Jazyk"
193+
},
194+
"DND5E": {
195+
"SpecialLanguages.title": "Nahrazení zvláštních jazyků",
196+
"SpecialLanguages.hint": "Jazyk, který nahradí \"languages\", jako např. \"všechny jazyky, které ovládal/a za živa\"."
197+
},
198+
"PF2E": {
199+
"replaceLanguages.hint": "Odstraní výchozí jazyky systému. Musíš mít alespoň jeden vlastní jazyk nastavený v nabídce Vlastních prvků, jinak nebudou neobecné jazyky odstraněny. Pokud toto nastavení deaktivuješ a chceš obnovit výchozí, podívej se do wiki modulu."
200+
},
201+
"SWADE": {
202+
"LanguageSkills": "Jazyk",
203+
"AdditionalLanguageStat": {
204+
"title": "Klíč statistiky jazyka",
205+
"hint": "Je možné cílit na dodatečnou statistiku (nastavuje se v nastavení SWADE). Je nutné zadat klíč statistiky (rozlišuje malá a velká písmena). Upozornění: nastavení přepíše nastavení {setting}."
206+
},
207+
"AdditionalLiterateStat": {
208+
"title": "Klíč statistiky čtení",
209+
"hint": "Je možné omezit čtení deníků přidáním další statistiky. Je nutné zadat klíč statistiky (rozlišuje malá a velká písmena). Toto nastavení je nezávislé na nastavení {setting}."
210+
}
211+
},
212+
"WFRP4E": {
213+
"LanguageSkills": "Jazyk",
214+
"ReadWrite": {
215+
"hint": "Název dovednosti Čtení/Psaní.",
216+
"title": "Dovednost Čtení/Psaní",
217+
"default": "Čtení/Psaní"
218+
}
219+
}
67220
}
68221
}

0 commit comments

Comments
 (0)