-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Traduction de Sumo
Bienvenue dans l’équipe de la traduction en français de l’assistance officielle de Mozilla, SUMO !
Pour participer, il vous suffit de vous créer un compte et de choisir un article à traduire ou à mettre à jour, et de commencer à contribuer.
Cependant, voici quelques conseils et pistes de lecture qui devraient vous faciliter la vie.
Le site de SUMO a un article Traduire l’aide de Mozilla qui vous explique comment commencer, le fonctionnement de SUMO, comment bien choisir son article et utiliser l’interface de traduction. Vous y trouverez aussi des ressources supplémentaires pour réaliser une bonne traduction.
- Mozilla est en train de remplacer son serveur IRC par une solution basée sur Riot/Matrix.
N’hésite pas à poser des questions. Il n’y en pas de bêtes.
- N’ayez pas peur de faire des bourdes. Nous avons un processus de relecture pour nous assurer de ne pas publier des choses qui n’atteindraient pas nos standards de langue ou de contenu.
Nous ne nous répartissons pas les tâches. Chacun choisit ses articles selon son temps et ses préférences. Certains ont plus de temps et traduisent pas mal. D’autres font plus de relecture.
Dans le tableau de bord apparaissent les articles qui font le plus de vues. Ce n’est pas forcément le bon critère. Certains sujets nouveaux n’ont évidemment pas de vue. Les sujets vraiment prioritaires sont ceux qui sont liés dans l’interface des logiciels et de Firefox en particulier.
Dans le forum des contributeurs et contributrices, les responsables de SUMO postent les contenus à traduire ou mettre à jour pour la prochaine version de Firefox (toutes les 4 semaines). Par exemple, pour Firefox 68.
Dans la liste qui figure dans le tableau de bord, vous pourriez commencer par un article à l’icône de losange jaune « À mettre à jour » pour apprendre en douceur et vous inspirer de traductions déjà validées.
Bien sûr, vous pouvez aussi vouloir être téméraire et vous lancer dans un article à triangle rouge « Traduction nécessaire ».
En haut du tableau de bord, un menu vous permet de filtrer le contenu par produit. Certains produits ne sont pas prioritaires ou ne sont pas disponibles dans l’espace francophone (Firefox Lite, ScreenshotGo, Firefox Private Network). Au moindre doute, demandez sur notre canal communautaire francophone.
Vous pouvez vous abonner à diverses pages et sortes pages de SUMO (bouton sous la liste des produits). Ainsi, vous pouvez vous abonner aux révisions prêtes pour la localisation. Vous pouvez aussi cocher la case pour suivre les modifications, dans chaque article auquel vous participez.
Si vous traduisez un article qui contient une date butoir (comme la date de sortie du logiciel), il serait bien de l’indiquer dans le résumé de mise à jour. Les relecteurs et relectrices peuvent ainsi prioriser leur travail selon le temps qu’ils ont.
Vous pouvez aussi demander sur le canal IRC/groupe Telegram une relecture pour un article urgent ou que vous trouvez important.
Si vous n’avez pas votre solution de correction orthographique et grammaticale, nous vous conseillons l’extension de Firefox Grammalecte pour la langue française. Vous pouvez aussi détecter les problèmes de typographie comme les apostrophes droites et les corriger facilement. Cependant pour que les extensions fonctionnent sur le site SUMO, il faut modifier une préférence cachée de Firefox.
- IRC sera fermé fin février 2020
N’hésitez pas à y poster, vous présenter ou y poser des questions qui vous semblent « bêtes ». Ça ne fait pas longtemps qu’on l’a créé, donc seulement les plus motivé·e·s en ce moment sont dans le groupe.
Comme avec toute activité communautaire intégrée à Mozilla, vous relevez et êtes protégé·e par les Directives relatives à la participation communautaire de Mozilla. Merci d’en prendre connaissance avant de contribuer et d’en respecter les principes.
Si vous vous sentez mal à l’aise suite à une interaction que vous avez eue avec un ou une autre membre de la traduction française de SUMO, contactez en privé un ou une responsable de la langue.
- Le site Mozilla francophone 📖
- Les tickets

- Le blog 💬 - Bidouilleux 🔧 - Mozilla et la vie publique 📣
- Installez Nightly 🌌
Le contenu textuel est disponible sous la licence Creative Commons CC By-SA 4.0+ (en savoir plus…)
📘 Introduction 📘
- Accueil
- Occasions de contributions idéales pour débuter
- Matrix
- Parrains Mozilla fr
- Qui a les droits ?
- Lexique
📆 Événements 📆
📝 Traduction / Localisation 📝
- Traduction
- Guide stylistique pour la traduction
- Traduction de Sumo
- Étapes d'une traduction d'article
👷 Assistance 👷
📢 Communication 📢
- Communication
- Guide pour bien commencer
- Guide pratique de rédaction
- Comment travaille le groupe communication
Techno / Code ![]()
- Contribuer à MDN
- Common Voice fr
- DeepSpeech fr
- Devops
- GitHub
- Jeux web
- MozEventBox
- MozEventBox Materiel
📂 Annexes 📂