|
1 | 1 | { |
2 | | - "translate-the-epub-book-using-llm-side-by-side": "使用大语言模型(LLM)翻译EPUB电子书。翻译后的书籍将保留原文,并在原文旁边显示译文。", |
3 | | - "books-translator": "图书翻译", |
4 | | - "books-translator1": "图书翻译", |
5 | | - "use-llm-to-translate-epub-e-books-the-translated-book-will-retai": "使用大语言模型(LLM)翻译EPUB电子书。翻译后的书籍将保留原文,并在原文旁边显示译文。", |
6 | | - "playground": "Playground", |
| 2 | + "display-name": "图书翻译员", |
| 3 | + "description": "使用 LLM 并排翻译 epub 书籍。", |
| 4 | + "playground": "操场", |
7 | 5 | "translate-a-book-1": "翻译一本书 #1", |
| 6 | + "comment:+comment-1751874375575:title": "主要字段", |
| 7 | + "comment:+comment-1751874833250:title": "自定义提示词", |
| 8 | + "comment:+comment-1751874833250:content": "`prompt` 可填入提示词,以为 LLM 翻译书籍提供必要信息。例如,你可以将术语表和人物名称规范填入其中。用自然语言描述告知 LLM 即可。", |
| 9 | + "comment:+comment-1751874949570:title": "输出字段", |
| 10 | + "comment:+comment-1751874949570:content": "`translated_file` 翻译后的文件保存路径。", |
| 11 | + "comment:+comment-1751875005817:title": "额外字段", |
| 12 | + "comment:+comment-1751875005817:content": "> 下列字段若不想了解,保留原始值即可。\n- `max_chunk_tokens`: 翻译分段时,限制每段的最大 tokens 数。由于 LLM 的特性,不可能将整本书一次性输入大语言模型来翻译。因此,会将书籍分段提交给 LLM。这个参数用于限制每一段的最大长度(单位是 token)。\n- `threads`: 并发发起翻译请求。如果你觉得翻译过慢,可以将这个值调高。但建议不要超过 16 路并发,会触发 LLM 供应商的限流策略。\n- `retry_times`: 同一分段连续失败多少次之后,才宣布失败。\n- `retry_interval_seconds`: 重试失败后,间隔多少秒后再次重试。", |
| 13 | + "comment:+comment-1751875472639:title": "中断续译", |
| 14 | + "comment:+comment-1751875472639:content": "翻译同一本书时,如果主动中断或因为网络原因中断后,已翻译的进度不会丢失。继续点运行后,可以从上一次翻译的进度继续翻译。", |
8 | 15 | "translate-a-book": "翻译一本书", |
9 | | - "use-llm-to-translate-epub-ebooks-the-translated-book-will-retain": "使用 LLM 翻译 epub 电子书。翻译后的书籍将保留原文,并将译文与原文并排列出。", |
| 16 | + "display-name2": "图书翻译员", |
| 17 | + "description2": "将你喜欢的书籍转换成你想阅读的任何语言,让来自世界各地的文学作品以你喜欢的语言变得触手可及。", |
| 18 | + "comment:+comment-1751874375575:content": "在大多数情况下,您只需要配置这三个字段即可完全运行所有内容。\n- `source_file`:要翻译的原始 EPUB 文件\n- `translated_file`:保存已翻译 EPUB 文件的位置(如果未指定,将保存在 `session_dir`)\n- `language`:目标翻译语言", |
| 19 | + "translate-a-book2": "翻译一本书", |
| 20 | + "translated-epub-file-path": "已翻译 EPUB 文件路径。", |
| 21 | + "display-name3": "图书翻译员", |
| 22 | + "description3": "使用 LLM 翻译 EPUB 电子书,同时保留原文与翻译文本,实现双语阅读体验。", |
| 23 | + "use-llm-to-translate-epub-ebooks-the-translated-book-will-retain": "使用 LLM 翻译 epub 电子书。翻译后的书籍将保留原文,并将译文与原文并排显示。", |
10 | 24 | "the-original-epub-file-to-be-translated": "要翻译的原始 EPUB 文件", |
11 | 25 | "the-saved-path-of-the-translated-epub-file-if-not-filled-in-spec": "已翻译 EPUB 文件的保存路径。如果未填写,请指定一个路径。", |
12 | 26 | "translation-target-language": "翻译目标语言", |
13 | | - "how-is-the-translation-written-into-an-epub-file-is-it-append-to": "翻译是如何写入 EPUB 文件的:是“附加”到原文后面,还是“替换”原文?", |
14 | | - "provide-llm-with-necessary-information-for-translating-books-for": "为 LLM 提供翻译书籍所需的信息。例如,你可以填写术语表和角色名称规范。只需用自然语言描述告诉 LLM 即可。", |
| 27 | + "how-is-the-translation-written-into-an-epub-file-is-it-append-to": "翻译是如何写入 EPUB 文件的:是“附加”在原文后面,还是“替换”原文?", |
| 28 | + "provide-llm-with-necessary-information-for-translating-books-for": "为 LLM 提供翻译书籍所需的信息。例如,你可以填写词汇表和角色名字规范。只需用自然语言描述告诉 LLM 即可。", |
15 | 29 | "the-entire-book-will-be-split-into-many-chunks-and-submitted-to": "整本书将被拆分成多个部分,并分批提交给 LLM。这个数字用于限制每个部分中的 token 数量。", |
16 | | - "the-number-of-threads-opened-at-the-same-time-to-initiate-reques": "同时开启用于向 LLM 发起请求的线程数量,线程越多,分析速度越快。", |
17 | | - "the-number-of-retries-after-an-llm-request-fails-is-limited-if-a": "在 LLM 请求失败后,重试的次数是有限的。如果某个请求超过了这个次数,将会报错并退出该请求。", |
18 | | - "how-long-in-seconds-after-a-failed-llm-request-starts-the-next-r": "在一次 LLM 请求失败后,下一次重试会在多少秒后开始", |
19 | | - "comment:+comment-1751874375575:title": "主要领域", |
20 | | - "comment:+comment-1751874375575:content": "在大多数情况下,您只需配置这三个字段即可正常运行所有内容。\n- `source_file`:要翻译的原始 EPUB 文件\n- `translated_file`:保存翻译后 EPUB 文件的位置(如果留空,将保存在 `session_dir` 中)\n- `language`:翻译的目标语言", |
21 | | - "comment:+comment-1751874833250:title": "自定义提示", |
22 | | - "comment:+comment-1751874833250:content": "“prompt” 字段可以填写提示,用于为 LLM 提供翻译书籍所需的信息。例如,你可以输入标准化的词汇表和角色名称。只需用自然语言描述并告知 LLM 即可。", |
23 | | - "comment:+comment-1751874949570:title": "输出字段", |
24 | | - "comment:+comment-1751874949570:content": "`translated_file` 翻译文件的保存路径。", |
25 | | - "comment:+comment-1751875005817:title": "额外字段", |
26 | | - "comment:+comment-1751875005817:content": "如果你不希望修改以下字段,只需保留它们的原始值。\n\n- `max_chunk_tokens`:在分段翻译时,此参数限制每个分段的最大 token 数。由于大语言模型(LLM)的特性,不可能一次性将整本书输入到大语言模型中进行翻译。因此,书籍会被分割成多个片段并提交给 LLM。本参数用于限制每个片段的最大长度(以 token 计)。\n- `threads`:并发翻译请求的数量。如果你觉得翻译速度太慢,可以增加此值。但建议不要超过 16 个并发线程,否则可能会触发 LLM 提供商的限流。\n- `retry_times`:同一片段连续失败的次数达到该值后,才会被判定为失败。\n- `retry_interval_seconds`:每次失败后,重试前需要等待的秒数。", |
27 | | - "comment:+comment-1751875472639:title": "中断 口译", |
28 | | - "comment:+comment-1751875472639:content": "在翻译同一本书时,如果你主动中断了过程,或者由于网络问题而被中断,你已经完成的进度不会丢失。点击“运行”继续后,你可以从上次中断的地方继续翻译。" |
| 30 | + "the-number-of-threads-opened-at-the-same-time-to-initiate-reques": "同时开启的用于向 LLM 发起请求的线程数,线程越多,分析速度越快。", |
| 31 | + "the-number-of-retries-after-an-llm-request-fails-is-limited-if-a": "在 LLM 请求失败后,重试的次数是有限的。如果某个请求超过了这个次数,将会报错并结束该请求。", |
| 32 | + "how-long-in-seconds-after-a-failed-llm-request-starts-the-next-r": "在一次失败的 LLM 请求之后,下一次重试会在多少秒后开始" |
29 | 33 | } |
0 commit comments