2
2
# Copyright (C) 2013–2020, PyPA
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python Packaging User Guide package.
4
4
# Maciej Olko <
[email protected] >, 2024.
5
+ # Stan Ulbrych <
[email protected] >, 2025.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 13:12+0000\n"
10
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
- "Last-Translator: Automatically generated\n"
12
- "Language-Team: none\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2025-04-17 21:06+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Stan Ulbrych <
[email protected] >\n"
13
+ "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
14
+ "packaging-python-org/pl/>\n"
13
15
"Language: pl\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20
+ "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
+ "X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
17
22
18
23
#: ../source/contribute.rst:5
19
24
msgid "Contribute to this guide"
20
- msgstr ""
25
+ msgstr "Przyczynić się do tego przewodnika "
21
26
22
27
#: ../source/contribute.rst:7
23
28
msgid ""
24
29
"The |PyPUG| welcomes contributors! There are lots of ways to help out, "
25
30
"including:"
26
- msgstr ""
31
+ msgstr "|PyPUG| Powita! Istnieje wiele sposobów na pomoc, w tym: "
27
32
28
33
#: ../source/contribute.rst:10
29
34
msgid "Reading the guide and giving feedback"
@@ -39,11 +44,11 @@ msgstr ""
39
44
40
45
#: ../source/contribute.rst:13
41
46
msgid "Writing new content"
42
- msgstr ""
47
+ msgstr "Pisanie nowych treści "
43
48
44
49
#: ../source/contribute.rst:14
45
50
msgid "Translate the guide"
46
- msgstr ""
51
+ msgstr "Tłumaczenie przewodnika "
47
52
48
53
#: ../source/contribute.rst:16
49
54
msgid ""
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
61
66
62
67
#: ../source/contribute.rst:32
63
68
msgid "Documentation types"
64
- msgstr ""
69
+ msgstr "Typ dokumentacji "
65
70
66
71
#: ../source/contribute.rst:34
67
72
msgid ""
@@ -70,11 +75,15 @@ msgid ""
70
75
"quality documentation. When proposing new additions to the project please "
71
76
"pick the appropriate documentation type."
72
77
msgstr ""
78
+ "Projekt ten składa się z czterech różnych typów dokumentacji z konkretnymi "
79
+ "celami. Projekt jest inspirowany procesem `Diátaxis'_ dla stworzenia "
80
+ "dokumentacji jakości. Po założeniu nowych dodatków do projektu zadaje "
81
+ "odpowiedni typ dokumentacji."
73
82
74
83
#: ../source/contribute.rst:42 ../source/index.rst:55
75
84
#: ../source/tutorials/index.rst:2
76
85
msgid "Tutorials"
77
- msgstr ""
86
+ msgstr "Tutoriale "
78
87
79
88
#: ../source/contribute.rst:44
80
89
msgid ""
@@ -86,7 +95,7 @@ msgstr ""
86
95
#: ../source/contribute.rst:51 ../source/guides/index.rst:2
87
96
#: ../source/index.rst:69
88
97
msgid "Guides"
89
- msgstr ""
98
+ msgstr "Przewodniki "
90
99
91
100
#: ../source/contribute.rst:53
92
101
msgid ""
@@ -100,7 +109,7 @@ msgstr ""
100
109
101
110
#: ../source/contribute.rst:60 ../source/discussions/index.rst:2
102
111
msgid "Discussions"
103
- msgstr ""
112
+ msgstr "Dyskusje "
104
113
105
114
#: ../source/contribute.rst:62
106
115
msgid ""
0 commit comments