Skip to content

Commit 5416d1c

Browse files
lysnikolaoupre-commit-ci-lite[bot]skpanagiotis
authored
Regenerate/retranslate all po files to bring up-to-date with cpython 3.12 (#589)
* Regenerate all po files to bring up-to-date with cpython 3.12 * Translate regenerated files * Fixes for pospell and powrap and update dictionary --------- Co-authored-by: pre-commit-ci-lite[bot] <117423508+pre-commit-ci-lite[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: skpanagiotis <[email protected]>
1 parent 488bade commit 5416d1c

File tree

506 files changed

+103541
-28715
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

506 files changed

+103541
-28715
lines changed

Makefile

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@
2121
# from which we generated our po files. We use it here so when we
2222
# test build, we're building with the .rst files that generated our
2323
# .po files.
24-
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 9cbde7c6ce6f7b93301a37f03dfa0c0d45e00a39
24+
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 0274115585db8e26d9d1c0218fe65e5041c70f2c
2525

2626
CPYTHON_PATH := ./cpython
2727

about.po

+20-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,28 +8,32 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:50+0000\n"
1313
"Last-Translator: Theofanis Petkos <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: PyGreece <[email protected]>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819

1920
#: about.rst:3
20-
msgid "About these documents"
21+
#, fuzzy
22+
msgid "About this documentation"
2123
msgstr "Σχετικά με τα έγγραφα"
2224

2325
#: about.rst:6
26+
#, fuzzy
2427
msgid ""
25-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
26-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
28+
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
29+
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
30+
"maintained as an independent project."
2731
msgstr ""
2832
"Αυτά τα έγραφα έχουν δημιουργηθεί από τα `reStructuredText`_ sources του "
2933
"`Sphinx`_, έναν επεξεργαστή εγγράφων που έχει δημιουργηθεί ειδικά για τα "
3034
"έγγραφα της Python."
3135

32-
#: about.rst:15
36+
#: about.rst:16
3337
msgid ""
3438
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3539
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -41,39 +45,41 @@ msgstr ""
4145
"ρίξτε μια ματιά στη σελίδα :ref:`reporting-bugs` για πληροφορίες σχετικές με "
4246
"το πως να το κάνετε. Καινούριοι εθελοντές είναι πάντα ευπρόσδεκτοι!"
4347

44-
#: about.rst:20
48+
#: about.rst:21
4549
msgid "Many thanks go to:"
4650
msgstr "Πολλές ευχαριστίες πηγαίνουν στους:"
4751

48-
#: about.rst:22
52+
#: about.rst:23
53+
#, fuzzy
4954
msgid ""
5055
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
51-
"and writer of much of the content;"
56+
"and author of much of the content;"
5257
msgstr ""
5358
"Fred L. Drake, Jr., τον δημιουργό των αρχικών εργαλείων των εγγράφων της "
5459
"Python και συντάκτη αρκετού περιεχομένου'"
5560

56-
#: about.rst:24
61+
#: about.rst:25
5762
msgid ""
5863
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
5964
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6065
msgstr ""
6166
"το `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ πρότζεκτ για την "
6267
"δημιουργία των εφαρμογών reStructuredText και Docutils'"
6368

64-
#: about.rst:26
69+
#: about.rst:27
6570
msgid ""
6671
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
6772
"got many good ideas."
6873
msgstr ""
6974
"Fredrik Lundh για το δικό του Alternative Python Reference πρότζεκτ από το "
7075
"οποίο το Sphinx πήρε πολύ καλές ιδέες."
7176

72-
#: about.rst:31
73-
msgid "Contributors to the Python Documentation"
77+
#: about.rst:32
78+
#, fuzzy
79+
msgid "Contributors to the Python documentation"
7480
msgstr "Συντελεστές στα έγγραφα της Python"
7581

76-
#: about.rst:33
82+
#: about.rst:34
7783
msgid ""
7884
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
7985
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr ""
8389
"Python, και τα έγγραφα της Python. Δείτε :source:`Misc/ACKS` στις πηγές "
8490
"διανομής της Python για μια λίστα των συντελεστών."
8591

86-
#: about.rst:37
92+
#: about.rst:38
8793
msgid ""
8894
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
8995
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

+36-24
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:51+0000\n"
1313
"Last-Translator: Theofanis Petkos <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: PyGreece <[email protected]>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,6 +67,17 @@ msgstr ""
6667

6768
#: bugs.rst:25
6869
msgid ""
70+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
72+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
73+
msgstr ""
74+
"Εάν εντοπίσετε ένα σφάλμα στο θέμα (HTML / CSS / JavaScript) της "
75+
"τεκμηρίωσης , υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων σχετικά με το πρόγραμμα "
76+
"παρακολούθησης σφαλμάτων `python-doc-theme bug tracker <https://github.com/"
77+
"python/python-docs-theme>`_."
78+
79+
#: bugs.rst:29
80+
msgid ""
6981
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7082
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
7183
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -77,66 +89,66 @@ msgstr ""
7789
"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
7890
"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."
7991

80-
#: bugs.rst:33
92+
#: bugs.rst:36
8193
msgid "`Documentation bugs`_"
8294
msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"
8395

84-
#: bugs.rst:33
96+
#: bugs.rst:37
8597
msgid ""
8698
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8799
"tracker."
88100
msgstr ""
89101
"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
90102
"tracker."
91103

92-
#: bugs.rst:36
104+
#: bugs.rst:39
93105
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94106
msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95107

96-
#: bugs.rst:36
108+
#: bugs.rst:40
97109
msgid ""
98110
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
99111
msgstr ""
100112
"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
101113
"tracker."
102114

103-
#: bugs.rst:39
115+
#: bugs.rst:42
104116
msgid ""
105117
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
106118
"with-documentation>`_"
107119
msgstr ""
108120
"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
109121
"#helping-with-documentation>`_"
110122

111-
#: bugs.rst:39
123+
#: bugs.rst:43
112124
msgid ""
113125
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
114126
"Python documentation."
115127
msgstr ""
116128
"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
117129
"Τεκμηρίωση της Python."
118130

119-
#: bugs.rst:41
131+
#: bugs.rst:45
120132
msgid ""
121133
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
122134
"translating/>`_"
123135
msgstr ""
124136
"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
125137
"translating/>`_"
126138

127-
#: bugs.rst:42
139+
#: bugs.rst:46
128140
msgid ""
129141
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130142
"contacts."
131143
msgstr ""
132144
"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
133145
"κυριότερες επαφές."
134146

135-
#: bugs.rst:48
147+
#: bugs.rst:52
136148
msgid "Using the Python issue tracker"
137149
msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
138150

139-
#: bugs.rst:50
151+
#: bugs.rst:54
140152
msgid ""
141153
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
142154
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +160,7 @@ msgstr ""
148160
"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
149161
"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
150162

151-
#: bugs.rst:55
163+
#: bugs.rst:59
152164
msgid ""
153165
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154166
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +179,7 @@ msgstr ""
167179
"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
168180
"μέρος της σελίδας."
169181

170-
#: bugs.rst:62
182+
#: bugs.rst:66
171183
msgid ""
172184
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173185
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -179,27 +191,27 @@ msgstr ""
179191
"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \"Sign up\". Δεν είναι δυνατή η "
180192
"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
181193

182-
#: bugs.rst:67
194+
#: bugs.rst:71
183195
msgid ""
184196
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
185197
"button in the top bar to report a new issue."
186198
msgstr ""
187199
"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
188200
"στο κουμπί \"New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
189201

190-
#: bugs.rst:70
202+
#: bugs.rst:74
191203
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
192204
msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \"Title\" και \"Comment\"."
193205

194-
#: bugs.rst:72
206+
#: bugs.rst:76
195207
msgid ""
196208
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
197209
"fewer than ten words is good."
198210
msgstr ""
199211
"Για το πεδίο \"Title\", εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
200212
"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
201213

202-
#: bugs.rst:75
214+
#: bugs.rst:79
203215
msgid ""
204216
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
205217
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -212,7 +224,7 @@ msgstr ""
212224
"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
213225
"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
214226

215-
#: bugs.rst:80
227+
#: bugs.rst:84
216228
msgid ""
217229
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
218230
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -222,15 +234,15 @@ msgstr ""
222234
"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
223235
"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
224236

225-
#: bugs.rst:89
237+
#: bugs.rst:91
226238
msgid ""
227239
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
228240
"~sgtatham/bugs.html>`_"
229241
msgstr ""
230242
"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
231243
"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
232244

233-
#: bugs.rst:88
245+
#: bugs.rst:92
234246
msgid ""
235247
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
236248
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -239,15 +251,15 @@ msgstr ""
239251
"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
240252
"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
241253

242-
#: bugs.rst:92
254+
#: bugs.rst:95
243255
msgid ""
244256
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245257
"writing.html>`_"
246258
msgstr ""
247259
"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
248260
"id=bug-writing.html>`_"
249261

250-
#: bugs.rst:92
262+
#: bugs.rst:96
251263
msgid ""
252264
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
253265
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -256,11 +268,11 @@ msgstr ""
256268
"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
257269
"πρακτικές."
258270

259-
#: bugs.rst:98
271+
#: bugs.rst:102
260272
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
261273
msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
262274

263-
#: bugs.rst:100
275+
#: bugs.rst:104
264276
msgid ""
265277
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
266278
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

0 commit comments

Comments
 (0)