我是在使用Squirrel 1.0.3的时候发现的,感觉用双拼的结果经常比全拼差一些。
luna和地球拼音能够打对的一些短语,比如:“出大事儿了”、“各个国家有各个国家的国歌”,一旦换成了双拼(我试过自然码和微软双拼),就和预期不一样,成了:“触达十二了”、”各个国家有各个国家德国个“
我浅薄理解,双拼只不过是将双拼的编码先翻译成全拼而已,理论上来说,翻译后的编码跟全拼一致时,最终的结果就应该是一样的,但是实践看来,不是这么一回事儿。
这个问题我可以排除其他设置的问题。为了复现,我尝试过重装Squirrel,default.custom.yaml只添加double_pinyin和luna_pinyin方案,重新部署后就立马能复现结果。用 plum 安装double_pinyin结果也一样。
我目前也不太清楚到底问题出在哪儿,就先发到这里了。
我是在使用Squirrel 1.0.3的时候发现的,感觉用双拼的结果经常比全拼差一些。
luna和地球拼音能够打对的一些短语,比如:“出大事儿了”、“各个国家有各个国家的国歌”,一旦换成了双拼(我试过自然码和微软双拼),就和预期不一样,成了:“触达十二了”、”各个国家有各个国家德国个“
我浅薄理解,双拼只不过是将双拼的编码先翻译成全拼而已,理论上来说,翻译后的编码跟全拼一致时,最终的结果就应该是一样的,但是实践看来,不是这么一回事儿。
这个问题我可以排除其他设置的问题。为了复现,我尝试过重装Squirrel,default.custom.yaml只添加double_pinyin和luna_pinyin方案,重新部署后就立马能复现结果。用 plum 安装double_pinyin结果也一样。
我目前也不太清楚到底问题出在哪儿,就先发到这里了。