Skip to content

Monster attack helper assumes English grammar #190

Open
@benwebber

Description

@benwebber

Raised in #189 (comment):

Our captions assume the damage type precedes the word for "damage". This is not the case in French (and other Romance languages). For example, "bludgeoning damage" is « dégâts contondants ».

Currently, users can hack around this by setting \damagename to an empty string and passing in the full string:

\monsterattack[..., dmgtype=dégâts contondants]

It'd be nice if we could come up with a grammatically correct general solution for all localizations. However, defining strings for each damage type may be the only way to accomplish this. The downside of that approach is users would need to pass in the caption macro, or an English name for the damage:

\DndMonsterAttack[..., dmg-type=\piercingdamagename]
\DndMonsterAttack[..., dmg-type=piercing]  % would call \piercingdamagename internally

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions