Skip to content

Latest commit

 

History

History
87 lines (55 loc) · 2.46 KB

File metadata and controls

87 lines (55 loc) · 2.46 KB

Įdiekite Co-op vertėjo paketą

Co-op Translator yra komandinės eilutės (CLI) įrankis, skirtas padėti išversti visus jūsų projekto markdown failus ir paveikslėlius į kelias kalbas. Šiame vadove sužinosite, kaip sukonfigūruoti vertėją ir paleisti jį įvairiais atvejais.

Sukurkite virtualią aplinką

Virtualią aplinką galite sukurti naudodami pip arba Poetry. Įveskite vieną iš šių komandų savo terminale.

Naudojant pip

python -m venv .venv

Naudojant Poetry

poetry init

Aktyvuokite virtualią aplinką

Sukūrę virtualią aplinką, ją reikės aktyvuoti. Veiksmai priklauso nuo jūsų operacinės sistemos. Įveskite šią komandą savo terminale.

Tinka tiek pip, tiek Poetry

  • Windows:

    .venv\Scripts\activate
  • Mac/Linux:

    source .venv/bin/activate

Naudojant Poetry

  1. Jei aplinką sukūrėte su Poetry, įveskite šią komandą savo terminale, kad ją aktyvuotumėte.

    poetry shell

Paketo ir reikiamų paketų diegimas

Kai virtuali aplinka jau sukurta ir aktyvuota, kitas žingsnis – įdiegti reikalingas priklausomybes.

Greitas diegimas

Įdiekite Co-Op Translator per pip

pip install co-op-translator

Arba

Įdiekite per poetry

poetry add co-op-translator

Naudojant pip (iš requirements.txt), jei klonuojate šį repozitoriją

Note

Prašome to nedaryti, jei Co-op translator diegiate per greitą diegimą.

  1. Jei naudojate pip, įveskite šią komandą savo terminale. Ji automatiškai įdiegs reikiamus paketus, nurodytus requirements.txt faile:

    pip install -r requirements.txt

Naudojant Poetry (iš pyproject.toml)

  1. Jei naudojate Poetry, įveskite šią komandą savo terminale. Ji automatiškai įdiegs reikiamus paketus, nurodytus pyproject.toml faile:

    poetry install

Atsakomybės atsisakymas:
Šis dokumentas buvo išverstas naudojant dirbtinio intelekto vertimo paslaugą Co-op Translator. Nors siekiame tikslumo, prašome atkreipti dėmesį, kad automatiniai vertimai gali turėti klaidų ar netikslumų. Originalus dokumentas jo gimtąja kalba turėtų būti laikomas autoritetingu šaltiniu. Svarbios informacijos atveju rekomenduojame profesionalų žmogaus vertimą. Mes neatsakome už nesusipratimus ar neteisingą interpretavimą, kilusį naudojantis šiuo vertimu.