-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 171
Expand file tree
/
Copy pathsafeeyes.po
More file actions
621 lines (477 loc) · 15 KB
/
safeeyes.po
File metadata and controls
621 lines (477 loc) · 15 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 07:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
# Short break
msgid "Gently close your eyes"
msgstr "Cierra los ojos suavemente"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Mueva los ojos de lado a lado varias veces"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Gire los ojos en sentido horario"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Gire los ojos en sentido antihorario"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Parpadee"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Enfóquese en un punto distante"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Beba un poco de agua"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Camine un rato"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Reclínese sobre su silla y relájese"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "mostrar el cuadro de diálogo Acerca de"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "desactivar el ejemplar de safeeyes en ejecución"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "activar el ejemplar de safeeyes en ejecución"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "abandonar el ejemplar de safeeyes en ejecución y salir"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "mostrar el cuadro de diálogo Configuración"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "iniciar safeeyes en modo de depuración"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "mostrar el estado del ejemplar de safeeyes en ejecución y salir"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes no se está ejecutando"
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr ""
"Safe Eyes protege sus ojos de la fatiga visual (astenopía), recordándole "
"tomar descansos cuando ha trabajando muchas horas en el ordenador"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licencia"
# About dialog
msgid "List of Contributors"
msgstr "Colaboradores"
# About dialog
msgid "Help us translate this app"
msgstr "Ayúdanos a traducir esta aplicación"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Posponer"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Duración del descanso (en segundos)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Tiempo entre dos pausas (en minutos)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Tiempo para prepararse a un descanso (en segundos)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Período de desactivación de los atajos de teclado (en segundos)"
# Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)"
msgstr "Duración de cada posposición (en minutos)"
# Settings dialog
msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Mostrar descansos al azar"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Descanso estricto (no hay forma de saltarlo)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Permitir posponer los descansos"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Estado interno persistente"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"El intervalo de descanso largo debe ser un múltiplo del intervalo de "
"descanso corto"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"¿Confirma que quiere restablecer todos los ajustes a sus valores "
"predeterminados?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Descansos cortos"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Descansos largos"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar este descanso?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Descanso"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Descansos"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Corto"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Largo"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Seleccione una imagen"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Tiempo de espera"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Anular"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Tiempo (en segundos)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tiempo (en minutos)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Configuración de descansos"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración de complementos"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "El complemento no admite el entorno de escritorio %s"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Instale el módulo de Python «%s»"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Instale la herramienta de línea de órdenes «%s»"
# Settings dialog
msgid "Invalid cron expression '%s'"
msgstr "La expresión de cron «%s» no es válida"
# Settings dialog
#, python-format
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Añada el recurso %(resource)s al directorio %(config_resource)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Descanso nuevo"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Alerta audible"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Reproducir una alerta audible antes y después de los descansos"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Reproducir una alerta audible antes de los descansos"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Reproducir una alerta audible después de los descansos"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Saltar descanso si la ventana activa está en modo pantalla completa"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Nunca interrumpir estas ventanas"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Interrumpir estas ventanas sin importar su estado"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Cambiar las ventanas interrumplibles al modo normal"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "No molestar mientras se usa la batería"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Estadísticas de salud"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Mostrar estadísticas basadas en cómo usa Safe Eyes"
# plugin/healthstats
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
msgstr "Tiempo para restablecer estadísticas (expresión cron)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Notificacion"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Mostrar una notificacion del sistema antes de los descansos"
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Listo para un breve descanso en %s segundos"
# plugin/notification
#, python-format
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Listo para un largo descanso en %s segundos"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
"Bloquear la pantalla después de descansos largos iniciando el salvapantallas"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Orden personalizada del salvapantallas"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Mínimo de segundos para saltar sin salvapantallas"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Pausa inteligente"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pausa Safe Eyes si el sistema está inactivo"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Tiempo minimo inactivo para pausar Safe Eyes (en segundos)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Interpretar como un descanso el tiempo de inactividad equivalente a la "
"duración del próximo descanso"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Posponer el siguiente descanso hasta que el sistema quede inactivo"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Icono de bandeja"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Mostrar un icono de bandeja en el área de notificacion"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Mostrar el tiempo del siguiente descanso en la barra de tareas"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Permitir desactivar Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Desactivar Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Desactivado hasta %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Desactivado hasta reiniciar"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Activar Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Hour"
msgid_plural "For %(num)d Hours"
msgstr[0] "Por %(num)d hora"
msgstr[1] "Por %(num)d horas"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Minute"
msgid_plural "For %(num)d Minutes"
msgstr[0] "Por %(num)d minuto"
msgstr[1] "Por %(num)d minutos"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "For %(num)d Second"
msgid_plural "For %(num)d Seconds"
msgstr[0] "Por %(num)d segundo"
msgstr[1] "Por %(num)d segundos"
#: plugins/trayicon
#, python-format
msgid "Next break at %s"
msgstr "El siguiente descanso será en %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "No hay pausas disponibles"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Tomar un descanso ahora"
#: plugins/trayicon
msgid "Any break"
msgstr "Cualquier descanso"
#: plugins/trayicon
msgid "Short break"
msgstr "Descanso corto"
#: plugins/trayicon
msgid "Long break"
msgstr "Descanso largo"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Hasta el reinicio"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Control multimedia"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pausar los reproductores de medios desde la pantalla de descanso"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Pausar multimedia"
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit Consecutive Skipping"
msgstr "Límite de saltos consecutivos"
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
msgstr "¿Cuántos saltos o aplazamientos se permiten seguidos?"
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
msgstr ""
"Limitar la cantidad de descansos que se pueden omitir o posponer seguidos"
# plugin/limitconsecutiveskipping
#, python-format
msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row"
msgstr "Se ha(n) saltado o pospuesto %(num)d/%(allowed)d pausa(s) seguida(s)"
# plugin/screenshare
msgid "Disable on Screen Sharing"
msgstr ""
msgid "Skip break if some app is sharing screen"
msgstr ""
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
msgid "RSI Prevention"
msgstr "Prevención de RSI"
msgid ""
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
msgstr ""
"Por favor, instalea el servicio que proporciona iconos para la bandeja para "
"tu escritorio."
#, python-format
msgid "Next long break at %s"
msgstr "La siguiente pausa larga es en %s"
#, python-format
msgid "Next breaks at %(short)s/%(long)s"
msgstr "Próximos descansos en %(short)s/%(long)s"
#, python-format
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
msgstr "¡Al complemento requerido '%s' no tiene las dependencias!"
msgid ""
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
"you can also deactivate the plugin in the settings."
msgstr ""
"Por favor, instala las dependencias o desactiva el complemento. Para ocultar "
"este mensaje, también puedes desactivar el complemento en la configuración."
msgid "Click here for more information"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"
msgid "Disable plugin temporarily"
msgstr "Desactivar el complemento temporalmente"
msgid "Disable permanently"
msgstr "Desactivar permanentemente"
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#, python-format
msgid ""
"Old stylesheet found at '%(old)s', ignoring. For custom styles, create a new "
"stylesheet in '%(new)s' instead."
msgstr ""
msgid "Customizing the postpone and skip shortcuts does not work on Wayland."
msgstr ""
msgid "Safe Eyes - Error"
msgstr ""
msgid "A required plugin is missing dependencies!"
msgstr ""
msgid "Postponement duration in"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please install one of the command-line tools: %s"
msgstr ""
# Short break
#~ msgid "Tightly close your eyes"
#~ msgstr "Cierre fuertemente los ojos"
# plugin/healthstats
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
#~ msgstr "Intervalo para restablecer estadísticas (en horas)"