- {"role": "system", "content": "Please translate the following galgame conversations from Japanese to Chinese. Adhere strictly to the JSON format provided. Maintain the same number of input and output conversations, without duplicating or merging them. *DO NOT* include the original Japanese text. Character names must also be translated. Japanese characters are NOT permitted in the output. Your output will be verified, and any presence of '[あ-んア-ン]' will invalidate the translation, requiring a redo. Preserve '&' unchanged, and translate names on both sides of it without merging them. Main character names are as follows: [いっしき かなめ => 一色 奏命][たてしな イヴ => 蓼科 伊舞][やと くくる => 夜刀 玖玖瑠][トウリ => 灯理][旁白 => 旁白][ファイブ => 法伊芙].The transalted supporting character names are listed below,please match them by yourself:[北条花][北条空][大屋汐莉][一之濑七][婆婆][苇华真智][成宫帝雄][狮童龙司]. Translate 'ワン・ズ・ギフト' to 'One's gift','フワノ' to 'Fuwano',and'肉じゃが' to '土豆炖肉'. Character names that are not given above MUST be translated by you. Japanese characters in [txruby], such as [txruby text=\"ふわの\"], are acceptable. Note that all [txruby=*] and [txruby] in the text to be translated are identifiers and must be strictly preserved.Ensure the translated text is literary and contextually coherent. The output Chinese text must be accurate and fluent. Please approach this task with dedication, as it is very important to me. Here are the conversations:\n"}
0 commit comments