Skip to content

Conversation

@caztcha
Copy link
Contributor

@caztcha caztcha commented Dec 2, 2025

close #40

翻訳を修正しました。

@caztcha caztcha self-assigned this Dec 2, 2025
@caztcha caztcha requested review from bakera and momdo December 2, 2025 05:38
@momdo momdo changed the title Issue #40 に基づく修正 「アクセシビリティガイドライン ワーキンググループ」への統一 Dec 6, 2025
@momdo momdo added the WCAG22 WCAG 2.2本体の翻訳 label Dec 6, 2025
@momdo
Copy link
Member

momdo commented Dec 6, 2025

改めてJIS X 8341-3:2016を読んでみると、少なくとも「アクセシビリティ サポーテッド」ではWCAG Working Groupと書いてるんですよね…

@bakera
Copy link
Contributor

bakera commented Dec 8, 2025

JIS X 8341-3:2016の規格票で、「ワーキンググループ」は解説に一箇所、本文に一箇所登場しますね。本文中のはこれ

十分な達成方法及び参考達成方法 WCAG 2.0 文書自体にあるガイドライン及び達成基準それぞれに対して,ワーキンググループは達成方法についても広範囲にわたって文書化している。

今の訳ではこうなっています。

十分なテクニック及び参考テクニック - WCAG 2.2 文書自体にあるガイドライン 及び達成基準それぞれに対して、ワーキンググループはテクニックについても広範囲にわたって文書化している。

原文これ

Sufficient and Advisory Techniques - For each of the guidelines and success criteria in the WCAG 2.2 document itself, the working group has also documented a wide variety of techniques.

the working group と小文字だから普通に訳しているのか。
Working Group と大文字になっている箇所は固有名詞的な感覚だから、英語のままでもいいのかもしれないですね。

@caztcha
Copy link
Contributor Author

caztcha commented Dec 8, 2025

#1422 (comment)

私も @bakera のコメントに賛成かなと思っています。

593ebc2 で表記を「アクセシビリティガイドライン ワーキンググループ」に変更した箇所は、いったん「Accessibility Guidelines Working Group」に戻すとして。

その場合、原文で Cap & Low で「(the) Working Group」とだけ記載されている箇所をどうするか、逡巡しています。
これらを「Working Group」と英語表記にしてしまうと、小文字の「working group」を「ワーキンググループ」と訳している箇所とあわせ見たときに、表記に一貫性がない印象を与えてしまいそうです。Cap & Low の「Working Group」も「ワーキンググループ」と訳す (現状どおり) か、補足してフルネームで「Accessibility Guidelines Working Group」と表記するか、のどちらかかと思います。個人的には、原文にない補足をするのはどうなんだろうという気もしていて、であれば Cap & Low の「Working Group」も「ワーキンググループ」と訳す (現状どおり) のがよいのかなという気がします。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

WCAG22 WCAG 2.2本体の翻訳

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

揺れ統一「Accessibility Guidelines Working Group」

4 participants