Skip to content

Commit 6602288

Browse files
committed
Change apt sources to deb822 format on download/debian page
1 parent 6743955 commit 6602288

File tree

8 files changed

+271
-289
lines changed

8 files changed

+271
-289
lines changed

weechat/debian/models.py

Lines changed: 10 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -78,19 +78,16 @@ def path_packages_gz(self, arch):
7878
self.version.codename, 'main',
7979
f'binary-{arch}', 'Packages.gz')
8080

81-
def apt_url(self, deb='deb'):
82-
"""Return the URL to use with apt for binary or sources packages."""
83-
return (f'{deb} [arch={self.arch} '
84-
f'signed-by={WEECHAT_PGP_KEY_PATH}/{WEECHAT_PGP_KEY_NAME}] '
85-
f'{self.url} {self.version.codename} main')
86-
87-
def apt_url_binary(self):
88-
"""Return the URL to use with apt for binary packages."""
89-
return self.apt_url(deb='deb')
90-
91-
def apt_url_src(self):
92-
"""Return the URL to use with apt for sources packages."""
93-
return self.apt_url(deb='deb-src')
81+
def apt_sources(self):
82+
"""Return the contents of sources file."""
83+
return f"""\
84+
Types: deb deb-src
85+
URIs: {self.url}
86+
Suites: {self.version.codename}
87+
Components: main
88+
Architectures: {self.arch.replace(',', ' ')}
89+
Signed-By: /etc/apt/keyrings/weechat.asc
90+
"""
9491

9592
class Meta:
9693
"""Sort Repos by priority."""

weechat/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 46 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
2525
msgstr ""
2626
"Project-Id-Version: WeeChat.org\n"
2727
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28-
"POT-Creation-Date: 2025-11-30 09:57+0100\n"
28+
"POT-Creation-Date: 2025-11-30 22:29+0100\n"
2929
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 15:43+0100\n"
3030
"Last-Translator: Nils Görs <[email protected]>\n"
3131
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -9342,19 +9342,19 @@ msgstr "Betrag"
93429342
msgid "Comment"
93439343
msgstr "Kommentar"
93449344

9345-
#: templates/download/debian.html:28
9345+
#: templates/download/debian.html:26
93469346
msgid "Active repositories"
93479347
msgstr "Aktive Repositorys"
93489348

9349-
#: templates/download/debian.html:29
9349+
#: templates/download/debian.html:27
93509350
msgid "All repositories"
93519351
msgstr "Alle Repositories"
93529352

9353-
#: templates/download/debian.html:34
9353+
#: templates/download/debian.html:32
93549354
msgid "Error reading repositories:"
93559355
msgstr "Fehler beim Lesen der Repositorien:"
93569356

9357-
#: templates/download/debian.html:39
9357+
#: templates/download/debian.html:37
93589358
msgid ""
93599359
"<strong>Important:</strong> these packages are not Debian official packages; "
93609360
"please <strong>read instructions</strong> below before using these "
@@ -9364,79 +9364,75 @@ msgstr ""
93649364
"offiziellen Pakete von Debian. Es wird empfohlen die <strong>nachfolgende "
93659365
"Anleitung zu lesen</strong>, bevor diese Repositorien genutzt werden."
93669366

9367-
#: templates/download/debian.html:42
9367+
#: templates/download/debian.html:40
93689368
msgid "Installation instructions"
93699369
msgstr "Installationsanleitung"
93709370

9371-
#: templates/download/debian.html:45
9371+
#: templates/download/debian.html:43
93729372
msgid ""
93739373
"You must use apt, apt-get or aptitude to install the packages (with sudo or "
93749374
"as \"root\" user)."
93759375
msgstr ""
93769376
"Um mittels apt, apt-get oder aptitude die Pakete installieren zu können, "
93779377
"muss man \"root\" sein oder den \"sudo\" Befehl verwenden."
93789378

9379-
#: templates/download/debian.html:46
9379+
#: templates/download/debian.html:44
93809380
msgid "The following examples use sudo and apt."
93819381
msgstr "Bei den nachfolgenden Beispielen wird sudo und apt verwendet."
93829382

9383-
#: templates/download/debian.html:49
9383+
#: templates/download/debian.html:47
93849384
msgid "Required packages"
93859385
msgstr "Benötigte Pakete"
93869386

9387-
#: templates/download/debian.html:52
9387+
#: templates/download/debian.html:50
93889388
msgid "The following packages must be installed:"
93899389
msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert sein:"
93909390

9391-
#: templates/download/debian.html:56
9391+
#: templates/download/debian.html:54
93929392
msgid "PGP key"
93939393
msgstr "PGP Schlüssel"
93949394

9395-
#: templates/download/debian.html:59
9395+
#: templates/download/debian.html:57
93969396
msgid "Import the PGP key used to sign the repositories:"
93979397
msgstr ""
93989398
"Importieren des PGP-Schlüssel, der zum Signieren der Repositorien verwendet "
93999399
"wird:"
94009400

9401-
#: templates/download/debian.html:64
9401+
#: templates/download/debian.html:62
94029402
msgid "APT configuration"
94039403
msgstr "APT Konfiguration"
94049404

9405-
#: templates/download/debian.html:69
9405+
#: templates/download/debian.html:67
9406+
#, fuzzy
9407+
#| msgid ""
9408+
#| "Create a weechat.list file with the repository, according to your "
9409+
#| "distribution/version:"
94069410
msgid ""
9407-
"Create a weechat.list file with the repository, according to your "
9408-
"distribution/version:"
9411+
"Create a file <code>/etc/apt/sources.list.d/weechat.sources</code> with the "
9412+
"following content, according to your distribution/version:"
94099413
msgstr ""
94109414
"Erstelle eine weechat.list Datei für Dein Repositorium, entsprechend der "
94119415
"Distribution/Version:"
94129416

9413-
#: templates/download/debian.html:74
9417+
#: templates/download/debian.html:72
94149418
msgid "Choose your distribution/version"
94159419
msgstr "Wähle Deine Distribution/Version"
94169420

94179421
#. Translators: purpose is to "translate" only quotes here
9418-
#: templates/download/debian.html:80 templates/download/debian.html:203
9422+
#: templates/download/debian.html:78 templates/download/debian.html:197
94199423
#, python-format
94209424
msgid "“%(codename)s”"
94219425
msgstr "“%(codename)s”"
94229426

9423-
#: templates/download/debian.html:92
9424-
msgid ""
9425-
"Note: the second command line is optional, it is used to download source "
9426-
"packages."
9427-
msgstr ""
9428-
"Hinweis: Die zweite Befehlszeile ist optional, sie dient dazu die "
9429-
"Quellpakete herunterzuladen."
9430-
9431-
#: templates/download/debian.html:96
9427+
#: templates/download/debian.html:90
94329428
msgid "Resynchronize your package index files:"
94339429
msgstr "Indexdateien für Pakete neu einlesen:"
94349430

9435-
#: templates/download/debian.html:100
9431+
#: templates/download/debian.html:94
94369432
msgid "Packages installation"
94379433
msgstr "Installation von Paketen"
94389434

9439-
#: templates/download/debian.html:103
9435+
#: templates/download/debian.html:97
94409436
msgid ""
94419437
"Install the binary packages; the \"plugins\" package is highly recommended "
94429438
"but not mandatory, scripting API packages are optional (popular languages "
@@ -9446,63 +9442,63 @@ msgstr ""
94469442
"ist aber nicht zwingend notwendig. Skript-API-Pakete sind optional (populäre "
94479443
"Sprachen sind python und perl)."
94489444

9449-
#: templates/download/debian.html:107
9445+
#: templates/download/debian.html:101
94509446
msgid "Example for the stable version:"
94519447
msgstr "Beispiel für stabile Version:"
94529448

9453-
#: templates/download/debian.html:112
9449+
#: templates/download/debian.html:106
94549450
msgid "Example for the development version:"
94559451
msgstr "Beispiel für die Entwicklerversion:"
94569452

9457-
#: templates/download/debian.html:117
9453+
#: templates/download/debian.html:111
94589454
msgid ""
94599455
"If needed, you can download the source package in order to rebuild binary "
94609456
"packages:"
94619457
msgstr ""
94629458
"Falls notwendig können die Quellpakete heruntergeladen werden um die "
94639459
"Binärdateien neu zu erstellen:"
94649460

9465-
#: templates/download/debian.html:123
9461+
#: templates/download/debian.html:117
94669462
msgid "Overview"
94679463
msgstr "Überblick"
94689464

9469-
#: templates/download/debian.html:182
9465+
#: templates/download/debian.html:176
94709466
msgid "Detail"
94719467
msgstr "Details"
94729468

9473-
#: templates/download/debian.html:218
9469+
#: templates/download/debian.html:207
94749470
msgid "Important"
94759471
msgstr "Wichtig"
94769472

9477-
#: templates/download/debian.html:229
9473+
#: templates/download/debian.html:218
94789474
msgid "Development version"
94799475
msgstr "Entwicklerversion"
94809476

9481-
#: templates/download/debian.html:229
9477+
#: templates/download/debian.html:218
94829478
msgid "Stable version"
94839479
msgstr "Stabile Version"
94849480

9485-
#: templates/download/debian.html:230
9481+
#: templates/download/debian.html:219
94869482
msgid "Architecture"
94879483
msgstr "Architektur"
94889484

9489-
#: templates/download/debian.html:232
9485+
#: templates/download/debian.html:221
94909486
msgid "files"
94919487
msgstr "Dateien"
94929488

9493-
#: templates/download/debian.html:255
9489+
#: templates/download/debian.html:244
94949490
msgid "Builds by"
94959491
msgstr "Erstellt von"
94969492

9497-
#: templates/download/debian.html:257
9493+
#: templates/download/debian.html:246
94989494
msgid "latest build:"
94999495
msgstr "zuletzt Erstellt am:"
95009496

9501-
#: templates/download/debian.html:260
9497+
#: templates/download/debian.html:249
95029498
msgid "next build:"
95039499
msgstr "nächster Build:"
95049500

9505-
#: templates/download/debian.html:275
9501+
#: templates/download/debian.html:264
95069502
msgid "No debian repository."
95079503
msgstr "Kein Debian Repositorium."
95089504

@@ -10468,6 +10464,13 @@ msgstr "Interner Fehler."
1046810464
msgid "Invalid name: different from theme."
1046910465
msgstr "Ungültiger Name: unterscheidet sich vom Theme."
1047010466

10467+
#~ msgid ""
10468+
#~ "Note: the second command line is optional, it is used to download source "
10469+
#~ "packages."
10470+
#~ msgstr ""
10471+
#~ "Hinweis: Die zweite Befehlszeile ist optional, sie dient dazu die "
10472+
#~ "Quellpakete herunterzuladen."
10473+
1047110474
#~ msgid "Relay: API"
1047210475
#~ msgstr "Relay: API"
1047310476

0 commit comments

Comments
 (0)