本文档提供了关于如何参与CRESP文档翻译的指南。
CRESP文档使用Docusaurus的内置国际化功能进行翻译管理。翻译工作流程如下:
- 开发者在
docs/目录中更新英文文档 - 使用
yarn write-translations生成翻译文件 - 翻译人员在
i18n/目录中进行翻译 - 提交翻译更改并创建Pull Request
- 审核并合并PR后,翻译会发布到网站上
-
克隆仓库:
git clone https://github.com/wisupai/CRESP-DOCS.git cd CRESP-DOCS -
安装依赖:
yarn install
-
如果需要生成最新的翻译文件:
yarn write-translations
-
编辑
i18n/zh-CN目录下的翻译文件 -
提交您的更改并创建Pull Request
如果您想在本地测试翻译,可以按照以下步骤操作:
-
克隆仓库:
git clone https://github.com/wisupai/CRESP-DOCS.git cd CRESP-DOCS -
安装依赖:
yarn install
-
启动中文版本的开发服务器:
yarn start:zh
-
在浏览器中访问 http://localhost:3000/zh-CN/ 查看中文版本
为确保翻译质量和一致性,请遵循以下指南:
- 保持专业术语的一致性:对于专业术语,请参考已有的翻译或行业标准
- 尊重原文的格式和标记:保留原文中的Markdown标记、链接和其他格式
- 适应目标语言的语法和表达习惯:翻译应该符合中文的语法和表达习惯
- 保留原文中的代码示例不变:代码示例通常不需要翻译
- 保持文档结构一致:不要更改文档的结构,如标题层级、列表等
为了保持翻译的一致性,以下是一些常用术语的推荐翻译:
| 英文 | 中文 |
|---|---|
| CRESP | CRESP(不翻译) |
| Computational Research Environment Standardization Protocol | 计算研究环境标准化协议 |
| reproducibility | 可复现性 |
| dependency | 依赖 |
| environment | 环境 |
| configuration | 配置 |
| TOML | TOML(不翻译) |
如果您在翻译过程中遇到任何问题,或者对某些术语的翻译有疑问,请:
- 在GitHub上提出issue
- 联系项目维护者
感谢您对CRESP文档翻译的贡献!