You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Pleasure doing business with you! = Senang berbisnis denganmu!
454
-
455
441
I think not. = Kurasa tidak.
456
-
457
442
That is acceptable. = Itu dapat diterima.
458
443
Accept = Terima
459
-
460
444
Keep going = Teruskan
461
-
462
445
There's nothing on the table = Tak ada apa pun ditabel
463
-
464
446
Peace Treaty = Perjanjian Perdamaian
465
-
466
447
Agreements = Perjanjian
467
-
468
448
Open Borders = Buka Perbatasan
469
-
470
449
Gold per turn = Emas per giliran
471
-
472
450
Cities = Kota
473
-
474
451
Technologies = Teknologi
475
-
476
452
Declarations of war = Deklarasi perang
477
-
478
453
Introduction to [nation] = Perkenalan ke [nation]
479
-
480
454
Declare war on [nation] = Nyatakan perang pada [nation]
481
-
482
455
Luxury resources = Sumbet daya tersier
483
-
484
456
Strategic resources = Sumber daya strategis
485
-
486
457
replaces = tukar
487
-
488
458
[resourceName] not required = [resourceName] tidak dibutuhkan
489
-
490
459
Lost ability = Hilang kemampuan
491
-
492
460
National ability = Kemampuan Nasional
493
461
494
462
# Nations
495
463
496
-
497
464
Babylon = Babylonia
498
-
499
465
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Mendapatkan ilmuan hebat gratis saat menemukan Menulis, Mendapatkan ilmuan hebat lebih 50% cepat
500
-
501
466
Nebuchadnezzar II = Nebuchadnezzar ke II
502
467
503
-
504
468
Greece = Yunani
505
-
506
469
Alexander = Alexander
507
-
508
470
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Pengaruh kota berkurang setengah dan pulih 2 kali lebih cepat
509
471
510
-
511
472
China = Cina
512
-
513
473
Wu Zetian = Wu Zetian
514
-
515
474
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Jendral hebat memberikan bonus tempur 2 kali lipat, dan muncul 50% lebih cepat
516
475
517
-
518
476
Egypt = Mesir
519
-
520
477
Ramesses II = Ramses ke II
521
-
522
478
+20% production towards Wonder construction = +20% produksi saat membangun keajaiban dunia
523
479
524
-
525
480
England = Inggris
526
-
527
481
Elizabeth = Elizabeth
528
-
529
482
+2 movement for all naval units = +2 gerakan untuk semua unit laut
530
483
531
-
532
484
France = Perancis
533
-
534
485
Napoleon = Napoleon
535
-
536
486
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Budaya per giliran sebelum menemukan Mesin Uap
537
487
538
-
539
488
Russia = Rusia
540
-
541
489
Catherine = Katerina
542
-
543
490
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Sumber daya strategis memberikan +1 Produksi, Serta Kuda, Besi dan Uranium memberikan jumlah 2 kali lipat
544
491
545
-
546
492
Rome = Roma
547
-
548
493
Augustus Caesar = Augustus Caesar
549
-
550
494
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produksi untuk setiap bangunan yang sudah ada di Ibukota
551
495
552
-
553
496
Arabia = Arab
554
-
555
497
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
556
-
557
498
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Emas dari setiap Rute Perdagangan, Minyak memberikan jumlah 2 kali lipat
558
499
559
-
560
500
America = Amerika
561
-
562
501
George Washington = George Washington
563
-
564
502
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Semua unit darat mendapatkan +1 penglihatan, diskon 50% saat membeli lahan
565
503
566
-
567
504
Japan = Jepang
568
-
569
505
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
570
-
571
506
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unit bertarung seperti saat darah penuh walaupun terluka
572
507
573
-
574
508
Germany = Jerman
575
-
576
509
Otto von Bismark = Otto von Bismark
577
-
578
510
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = Berkemungkinan 67% untuk mendapatkan 25 Emas dan merekrut unit barbarian saat menguasai perkemahan barbarian, -25% biaya unit darat
579
511
580
-
581
512
India = India
582
-
583
513
Gandhi = Mohatma Gandhi
584
-
585
514
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = 2 kali lipat ketidak bahagiaan dari kota, ketidak bahagiaan dari penduduk berkurang setengah
586
515
587
-
588
516
The Ottomans = Ottoman
589
-
590
517
Suleiman I = Sulaiman ke I
591
518
# Requires translation!
592
519
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. =
Copy file name to clipboardExpand all lines: android/assets/jsons/translationsByLanguage/Italian.properties
-7Lines changed: 0 additions & 7 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1292,14 +1292,7 @@ Old Faithful = Old Faithful
1292
1292
Rock of Gibraltar = Rocca di Gibilterra
1293
1293
Cerro de Potosi = Cerro Rico de Potosí
1294
1294
El Dorado = El Dorado
1295
-
500 Gold to the first civilization to discover it = 500 Oro per la prima civiltà che la scopre per prima
1296
1295
Fountain of Youth = Fonte della giovinezza
1297
-
Adjacent military land units heal at double rate for the rest of the game = Cura tutte le unità militari terrestri adiacenti per il resto della partita
1298
-
1299
-
# Smashfanful suggestion: all these next two lines need to be in one popup message when you discover a Natural Wonder, three if in case with El Dorado
1300
-
Congratulations! The discovery of [naturalWonder] has increased the Happiness in the Empire. = Congratulazioni! Hai scoperto [naturalWonder], il che ha incrementato la Felicità nel tuo impero.
1301
-
Output if worked: = Resa se sfruttata:
1302
-
For finding this wonder first you have gained [goldAmount] = Ottieni [goldAmount] per aver trovato la Meraviglia per primo
Copy file name to clipboardExpand all lines: android/assets/jsons/translationsByLanguage/Spanish.properties
+10-6Lines changed: 10 additions & 6 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -109,13 +109,15 @@ Notre Dame = Notre Dame
109
109
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha registrado las grandes ideas de la raza humana. No solo simbólos religiosos, también cada pensamiento humano tiene su página en ese vasto libro.' - Victor Hugo
110
110
111
111
Hagia Sophia = Santa Sofía
112
-
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque se eleva a las alturas para alcanzar el cielo, y es como si surgiera de entre los demás edificios, se erige en la altura y mira hacia abajo el recordatorio de la ciudad, adornandolo, por que es parte de el, pero glorioso en su propia belleza.' - Procopius, De Aedificis
112
+
# Requires translation!
113
+
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
113
114
+33% great person generation in all cities = +33% generación de Grandes Personas en todas las ciudades
114
115
115
116
Mint = Casa de la moneda
116
117
117
118
Machu Picchu = Machu Picchu
118
-
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham ='Pocos romances pueden sobrepasar a la citadela de granito sobre los precipicios sobresalientes de Machu Picchu, la corona de la tierra Inca.' - Hiram Bingham
119
+
# Requires translation!
120
+
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
119
121
Gold from all trade routes +25% = +25% de oro en todas las rutas de comercio
120
122
121
123
Aqueduct = Acueducto
@@ -1103,7 +1105,8 @@ Sailing = Náutica
1103
1105
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquel que comanda el mar, tiene el comando de todo' - Temístocles
1104
1106
Calendar = Calendario
1105
1107
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Entonces enseñanos a enumerar nuestros días, para que podamos aplicar nuestros corazones en la sabiduría' - Biblia Salmo 90:12
1106
-
Writing = Escritura
1108
+
# Requires translation!
1109
+
Writing =
1107
1110
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquel que destruye un buen libro mata la razón misma' - John Milton
1108
1111
Trapping = Caza
1109
1112
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Incluso las brutas bestias y los pajaros errantes no caen en las mismas trampas o redes dos veces.' - San Jeronimo
@@ -1141,7 +1144,8 @@ Physics = Física
1141
1144
Metal Casting = Fundición
1142
1145
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib
1143
1146
Steel = Acero
1144
-
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin'Man = 'John Henry le dijo a su capitán, / 'Un hombre no es más que un hombre, / y antes de que deje a tu taladro de vapor vencerme, /Yo voy a morir con un martillo en la mano' - Anónimo: La bala de John Henrry, el remachador
1147
+
# Requires translation!
1148
+
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
1145
1149
Compass = Brújula
1146
1150
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes
1147
1151
Education = Educación
@@ -1153,7 +1157,8 @@ Machinery = Mecánica
1153
1157
Astronomy = Astronomía
1154
1158
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente a la briza el real Odiseo expandió sus velas y con su timón el habilidosamente dirigió' - Homero
1155
1159
Acoustics = Acústica
1156
-
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - John Milton = 'Su aumento de una vez fue como el sonido del trueno escuchado a distancia' - John Milton
1160
+
# Requires translation!
1161
+
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
1157
1162
Banking = Banca
1158
1163
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidad: Una buena cuenta bancaria, una buena cocina y una buena digestión.' - Jean Jacques Rousseau
1159
1164
Printing Press = Imprenta
@@ -1205,7 +1210,6 @@ Electronics = Electrónica
1205
1210
Ballistics = Balística
1206
1211
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son mas suaves' - Jean Paul
1207
1212
Mass Media = Medios de comunicación
1208
-
'The speed of communications is wondrous to behold, it is absolute that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' - Edward R. Murrow = 'La velicdad de la comunicación es fascinante de admirar, Es absoluto que la velocidad multiplica la distribución de información que sabemos no es verdad.' - Edward R. Murrow
1209
1213
Flight = Vuelo
1210
1214
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fue ni una industria ni una ciencia. Fue un milagro.' - Igor Sikorsky
1211
1215
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'La introducción de un agente tan poderoso como el vapor en un caruaje con ruedas hara un gran cambio en la situación del hombre.' - Thomas Jefferson
0 commit comments