Skip to content

Commit 78d0db5

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent dfe6c04 commit 78d0db5

25 files changed

+78
-78
lines changed

Diff for: data/text/swedish/dialog/abguard.msg

+27-27
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,43 +1,43 @@
11
{100}{}{Du ser en Tuff Vakt.}
22
{101}{}{Du ser en imponerande muskulös, men åldrande vakt med hud bränd av solen. Han måste ha varit något alldeles extra under sina
33
bästa dagar. Hans genomträngande blick verkar följa dig överallt.}
4-
{200}{}{Hi there, traveler. Welcome to the Abbey. Keep your nose clean and we'll get along just fine.}
4+
{200}{}{Hej på dig, resenär. Välkommen till Klostret. Håll dig på mattan så kommer vi att komma bra överens.}
55
{201}{}{Jag håller koll på dig, slavhandlare. Ett felsteg och du kommer att besudla vår kyrkogård för resten av evigheten.
66
Jag skulle inte önska dig det, och jag är ganska säker på att du inte skulle njuta av det heller, så få inga roliga idéer i din
77
snedvridna hjärna.}
88
{202}{}{Vem är du?}
9-
{203}{}{Where can I barter for some supplies?}
10-
{204}{}{Somebody is digging up graves, why don't you do anything about it?}
11-
{205}{}{I heard something about animals in the basement. Know anything about that?}
12-
{206}{}{I think it's time I send you to a grave. Let's dance, old man.}
13-
{207}{}{Nevermind. Goodbye.}
14-
{300}{}{Nobody... Just an old retired caravan guard. A lot of people mistake me for some sort of sheriff because I'm
15-
the closest thing resembling the law in these parts, but I'm not. I just look out for this community because I think
16-
it's worth protecting.}
9+
{203}{}{Var kan jag byta till mig lite förnödenheter?}
10+
{204}{}{Någon gräver upp gravar, varför gör ni inget åt det?}
11+
{205}{}{Jag hörde nåt om djur i källaren. Vet du något om det?}
12+
{206}{}{Jag tror det är dags att jag skickar dig till en grav. Dags att dansa, gamle gubbe.}
13+
{207}{}{Bry dig inte om det. Adjö.}
14+
{300}{}{Ingen... Bara en gammal pensionerad karavanvakt. Många människor misstar mig för någon slags sheriff eftersom jag får
15+
folk att följa lagen häromkring, men det är jag inte. Jag tar bara hand om det här samhället eftersom jag tycker
16+
att det är värt att skydda.}
1717
{301}{}{And in return the community looks out for me. I get some complimentary booze from the monks, Peterson makes
1818
sure I'm fed and Bill makes sure I've got ammo and stims. Not a bad retirement gig, if you ask me.}
19-
{302}{}{I'm the one keeping you in line, and that's all you need to know. Now get on with your business and leave me
20-
alone.}
21-
{303}{}{That is a nice arrangement. Let me ask you something else.}
22-
{304}{}{Whatever, goodbye.}
23-
{305}{}{You think you can keep me in line? Let's see you try it, old man. This should be fun.}
19+
{302}{}{Det är jag som håller ordning på dig, och det är allt du behöver veta. Fortsätt nu med dina affärer och lämna mig
20+
ensam.}
21+
{303}{}{Det är ett trevligt arrangemang. Låt mig fråga dig något annat.}
22+
{304}{}{Visst, adjö.}
23+
{305}{}{Tror du att du kan håller koll på mig? Låt oss se dig försöka, gamle man. Det här ska bli kul.}
2424
{400}{}{You can find Bill, our resident trader, in the building across from here. Other than that, you ought to go
2525
to Percy's Survival Gear Locker at the Junkyard in Gecko or Happy Harry's in the Courtyard at Vault City.}
26-
{401}{}{Good to know. I have another question.}
27-
{402}{}{Thanks, bye.}
28-
{500}{}{If someone is poor or greedy enough to try and dig up graves, that's their business. It's not like the dead can
29-
use what they're buried with anyway. Not my problem... I'm not losing any sleep over it.}
30-
{501}{}{Let me ask you something else.}
26+
{401}{}{Bra att veta. Jag har en annan fråga.}
27+
{402}{}{Tack, hej då.}
28+
{500}{}{Om någon är fattig eller girig nog att försöka gräva upp gravar, så är det deras ensak. Det är inte som att de döda kan
29+
använda det de är begravda med ändå. Inte mitt problem... Jag ligger inte sömnlös på grund av det.}
30+
{501}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
3131
{502}{}{Hej då.}
32-
{600}{}{Yes, and Brother Thomas is missing. He was a smart man, but a bit foolhardy. I don't know what's down there,
33-
but I don't think it's just a bunch of rats and radscorpies.}
34-
{601}{}{Yes, and Brother Thomas is missing. I don't know what's down there, but I don't think it's just a bunch of rats
35-
and radscorpies. Why don't you find out, tough guy?}
36-
{602}{}{So why don't you go look?}
32+
{600}{}{Ja, och broder Thomas saknas. Han var en smart man, men lite dumdristig. Jag vet inte vad som finns där nere,
33+
men jag tror inte att det bara är en massa råttor och radioaktiva skorpisar.}
34+
{601}{}{Ja, och broder Thomas saknas. Jag vet inte vad som finns där nere, men jag tror inte att det bara är ett gäng råttor
35+
och radioaktiva skorpisar. Varför tar du inte reda på det, tuffing?}
36+
{602}{}{Så varför går du inte och kollar?}
3737
{603}{}{You're the tough guy around here, aren't you? Why don't you drag your ass down there?}
38-
{610}{}{It's a bit embarrassing, but after spending so much time outdoors with the caravans, I get very nervous when I
39-
go underground. The walls just close in on me and I have trouble breathing... Maybe you can find out what happened to
40-
Brother Thomas?}
38+
{610}{}{Det är lite pinsamt, men efter att ha tillbringat så mycket tid utomhus med karavanerna blir jag väldigt nervös när jag
39+
går under jorden. Väggarna bara sluter sig om mig och jag får svårt att andas... Du kanske kan ta reda på vad som hände med
40+
Broder Thomas?}
4141
{611}{}{I'll see what I can do. In the meantime, let me ask you something else.}
4242
{612}{}{Hej då.}
4343
{613}{}{I am a tough guy, which is why I'm gonna kick your ass.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/abmerch1.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,6 +57,6 @@
5757
{901}{}{Vattenpumpen har reparerats.}
5858
{910}{}{(Torkar svetten från pannan.) Ja, behöver du något?}
5959
{911}{}{Abboten sa att du kanske behövde lite hjälp. Vad verkar vara problemet?}
60-
{912}{}{Nevermind. Goodbye.}
60+
{912}{}{Bry dig inte om det. Adjö.}
6161
{913}{}{Jag tog en titt på vattenpumpen och det verkar som om motorn är helt paj. Anslutningarna är körda, så vi
6262
måste få tag på en ny motor, samt några kablar för att återansluta allt eftersom de gamla kablarna är stekta.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/amonk5.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -66,4 +66,4 @@
6666
information, you could bring it to me? I'd be most grateful. Of course, it'd have to be our secret.}
6767
{4220}{}{I don't think I want to contribute to your plant obsession. Sorry.}
6868
{4221}{}{Oh, well then. Fine, forget I asked.}
69-
{4222}{}{Let me ask you something else.}
69+
{4222}{}{Låt mig fråga dig något annat.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/dcfranki.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -65,7 +65,7 @@
6565
{210}{}{Then here's the $500. Thanks.}
6666
{211}{}{Nice doing business with you.}
6767
{212}{}{You know, Frankie, she's just going to build another one.}
68-
{213}{}{Thanks, bye.}
68+
{213}{}{Tack, hej då.}
6969
{214}{}{Damn! Well, in the mean time she'll have no booze.}
7070
{215}{}{Why fight her, Frankie? Join her.}
7171
{216}{}{Think. Where else can you get liquor?}

Diff for: data/text/swedish/dialog/dcmom.msg

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -111,12 +111,12 @@
111111
a little gold locket he kept for himself.}
112112
{561}{}{Do you remember his name?}
113113
{562}{}{Locket? Strange. Who was it?}
114-
{563}{}{Let me ask you something else.}
115-
{564}{}{Thanks, bye.}
114+
{563}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
115+
{564}{}{Tack, hej då.}
116116
{580}{}{Not sure. Think it was Joseph, Joel or something like that. He's almost 19
117117
now.... A shame, really. I believe he's joined up with some local thugs.}
118118
{581}{}{Thanks. I have another question for you.}
119-
{582}{}{Thanks, bye.}
119+
{582}{}{Tack, hej då.}
120120
{600}{}{What do you know about that haunted house?}
121121
{800}{}{I noticed there seems to be a lot of orphans around town.}
122122
{801}{}{It's a shame, isn't it? Those poor children living on the streets like that... A lot of them steal to get by -- from

Diff for: data/text/swedish/dialog/dcrebecc.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -157,7 +157,7 @@
157157
Metal Armor, an Uzi, 5 clips of ammo, a Plasma Grenade, and a flower]}
158158
{491}{}{Tack!}
159159
{500}{}{No problem. I was just holding them for you. Well, I better get back to work.}
160-
{501}{}{Thanks, bye.}
160+
{501}{}{Tack, hej då.}
161161
{510}{}{Didn't you hear! He's dead! Oh, I know I shouldn't be happy, but he was a very
162162
evil man.}
163163
{511}{}{He sure put up a good fight.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/dctyler.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,7 +24,7 @@
2424
{251}{}{So, what do you want this time?}
2525
{252}{}{Metzger sent me.}
2626
{253}{}{I'm here to inspect the church.}
27-
{254}{}{Nevermind. Goodbye.}
27+
{254}{}{Bry dig inte om det. Adjö.}
2828
{255}{}{Jag }
2929
{256}{}{Aruwa?}
3030
{260}{}{What the hell for? His stuff's not going anywhere.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/fcdrwong.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -109,7 +109,7 @@
109109
{362}{}{I see. Let me ask you something else.}
110110
{370}{}{I suppose I could... I must admit I am somewhat curious to learn of his fate. Here, I'll mark Dr. Sheng's last known location on your mapping device. But I must warn you that it could prove to be highly dangerous. Of course, it is always dangerous out there in the wastes. Anyway, if you find something of interest, do let me know.}
111111
{371}{}{Thanks, I'll do that. Bye.}
112-
{372}{}{Let me ask you something else.}
112+
{372}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
113113
{380}{}{Dr. Sheng is still alive and he's created some kind of plant that takes root in and controls human corpses.}
114114
{390}{}{So he has achieved some success with his Xeno Project. How fascinating ... and disturbing. We put an end to his sentient plant experiments here after we lost one our techs. When he left to continue his research, I assumed he'd fall victim to his own creations. Has he managed to assume some form of control over them?}
115115
{391}{}{Yeah, some of them seem to be subservient. They even refer to him as 'master.'}

Diff for: data/text/swedish/dialog/fcjuavki.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,7 +24,7 @@
2424
{123}{}{It's nice to finally put faces to the names.}
2525
{124}{}{Who cares if YOU endorse it? Shouldn't I make my own choices?}
2626
{125}{}{I see. Well, I have more questions for you.}
27-
{126}{}{Thanks, bye.}
27+
{126}{}{Tack, hej då.}
2828
{127}{}{Her: Oh, yes, you should definitely make your own choices. Him: And with the Hub's latest book, you can learn how to make the RIGHT choice!}
2929
{128}{}{His latest book? Isn't he dead?}
3030
{129}{}{The "right" choice. Sure. What about free will?}

Diff for: data/text/swedish/dialog/gclenny.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -30,7 +30,7 @@
3030
{154}{}{I guess that's all I need to know. Goodbye.}
3131
{160}{}{W'well, I h'help H'harold mostly. Wh'when people get hurt, I h'help them out.}
3232
{161}{}{Help Harold do what?}
33-
{162}{}{Let me ask you something else.}
33+
{162}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
3434
{163}{}{You can heal people?}
3535
{164}{}{I'm wounded. Can you help me?}
3636
{165}{}{One of my friends is hurt. Can you help them?}

Diff for: data/text/swedish/dialog/gclumpy.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -35,7 +35,7 @@
3535
{164}{}{Oh, sorry. I didn't mean to barge in. Goodbye.}
3636
{170}{}{I guard the brahmin or help Skeeter in his workshop.}
3737
{171}{}{Who's Skeeter?}
38-
{172}{}{Let me ask you something else.}
38+
{172}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
3939
{173}{}{I think that's all I need to know for now. Goodbye, Lumpy.}
4040
{180}{}{Well, it's sort of a joke. You see, they usually call people like you and me smoothskins. But I
4141
was treated so poorly by other Smoothskins down in Vault City that everyone here figured that I must

Diff for: data/text/swedish/dialog/gcskeetr.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -123,7 +123,7 @@
123123
{381}{}{That's a mighty fine trade. You should be able to jist plug that sucker in and git your car
124124
a'workin'. You know I could do you another favor by fixin' up some of yur stuff for free, too.}
125125
{382}{}{Really? For free, huh? What do I need to do for you?}
126-
{383}{}{Let me ask you something else.}
126+
{383}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
127127
{384}{}{I'm going to go try that right away. Goodbye.}
128128
{390}{}{Well, ya see, I need a darn 3-Step Plasma Transformer. An the only place I can figger to git one
129129
is from the supply room.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/kcjenny.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -55,7 +55,7 @@
5555
{330}{}{The Den is a hive of scum and villainy southeast of here. I guess about a week or so? Don't
5656
remember too clearly. Anyhow, it's an exciting place. Dangerous, but exciting. Sorry to leave there,
5757
in a way.}
58-
{331}{}{Let me ask you something else.}
58+
{331}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
5959
{332}{}{I think I'll leave now, thanks.}
6060
{340}{}{I don't rightly know where Vic is. I know he has a house just down the street from us, to the
6161
east. He could be out trading with tribals or even in the Den, for all I know. I hope he's okay. He was

Diff for: data/text/swedish/dialog/kcsulik.msg

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,7 +57,7 @@
5757
{220}{slk7}{Vic the traitor, more like. Comes to village, says he knows about slavers, tell us
5858
to come see him. We go, he ain't there.}
5959
{221}{}{Your sister was taken by slavers?}
60-
{222}{}{Let me ask you something else.}
60+
{222}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
6161
{223}{}{I guess that's all I need to know for now. Goodbye.}
6262
{230}{slk8}{We and I thank you. Name's Sulik. How can we repay?}
6363
{231}{}{Eh.}
@@ -238,7 +238,7 @@
238238
{769}{}{Would you like to come with me? We might be able to find your sister in the course of my travels.}
239239
{770}{}{I don't think I need to know anything else right now.}
240240
{771}{slk45}{The tribe's home is next to Great Salt Water. Two moons from here, fren.}
241-
{772}{}{Let me ask you something else.}
241+
{772}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
242242
{773}{}{Two moons? That's a long ways. How did you travel so far safely?}
243243
{774}{}{That's all I need for now. Goodbye.}
244244
{775}{slk46}{Geckos. The little dudes don't bite hard. It's the Goldens. They go through your leg like an

Diff for: data/text/swedish/dialog/ncrenesc.msg

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -432,7 +432,7 @@
432432
{6096}{}{Whoa, easy there fuzzy little man peach. Maybe I'll just come back when you're in a better mood.}
433433
{6100}{}{Well. I guess that concludes our business, then. I must say, tribal, this has been... almost *tolerable*. Now, sit on your hands and try not to ruin the moment. (Renesco takes your money and goes to work.)}
434434
{6101}{}{(Minutes pass. Renesco dusts off his hands and rolls a pill bottle indistinguishable from Westin's across the counter at you.) There you are. Now, are we done here?}
435-
{6102}{}{Let me ask you something else.}
435+
{6102}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
436436
{6103}{}{That's it for me. See you around.}
437437
{6110}{}{(Renesco flushes, nostrils flaring in anger, but then looks down and begins cleaning his glasses very intently on his smock as he speaks.) Primate, the ONLY two things I will EVER be indebted to you for are JACK and SHIT.}
438438
{6111}{}{Now, that being the case... if it will disabuse you of this intolerable provincial delusion that you've somehow got something over me, the very THOUGHT of which makes me ill in ways I lack the words to describe... }

Diff for: data/text/swedish/dialog/rcdick.msg

+9-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,29 +7,29 @@
77
{106}{}{You're 'bout as smart as bait.}
88
{107}{}{I've used shovels with more brains 'an you.}
99
{108}{}{Same old thing, mostly. All of us miners working jist enough to get our next flight on Jet.}
10-
{109}{}{Let me ask you something else.}
10+
{109}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
1111
{110}{}{Jet? What's Jet?}
1212
{111}{}{I see. Goodbye.}
1313
{112}{}{Well, most of us are workin' our asses off to get enough Jet. Damn price's going up all the
1414
time now. Hate the way I feel when I'm not flyin' Jet.}
15-
{113}{}{Let me ask you something else.}
15+
{113}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
1616
{114}{}{Jet? What's Jet?}
1717
{115}{}{I see. Goodbye.}
1818
{116}{}{Cain't hardly work enough to get the Jet I need to feel good. Mebbe' we can work somethin' out
1919
with New Reno, direct like. I heard that Ascorti might be workin' on that.}
20-
{117}{}{Let me ask you something else.}
20+
{117}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
2121
{118}{}{Asctorti? Who's that?}
2222
{119}{}{Jet? What's Jet?}
2323
{120}{}{I see. Goodbye.}
2424
{121}{}{I don't feel so good lately, and it seems like I ain't alone, neither. I tried to fly more Jet
2525
but it shore don't seem to help none. I think it's jist makin' me feel worse than ever. I feel lower'n a snake's belly-jist like most of the miners.}
26-
{122}{}{Let me ask you something else.}
26+
{122}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
2727
{123}{}{Jet? What's Jet?}
2828
{124}{}{I see. Goodbye.}
2929
{125}{}{I don't know what happened, but most everyone gave up on Jet after that last batch. I felt like
3030
we were going to fly Jet to that big airport in the sky. Nobody has much interest in takin' it no more.
3131
Jist the idea makes us sick.}
32-
{126}{}{Let me ask you something else.}
32+
{126}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
3333
{127}{}{Jet? What's Jet?}
3434
{128}{}{I see. Goodbye.}
3535
{129}{}{Howdy. My name's Athabaska Dick. Mostly people just call me Dick. 'Course, there's some what
@@ -145,15 +145,15 @@
145145
{206}{}{Oh, okay. Well, go on with the rest of your story, then.}
146146
{207}{}{I think I've listened to you long enough. Goodbye.}
147147
{208}{}{Jet is jist a little somethin' from New Reno. I jist take enough to smooth out the rough edges.}
148-
{209}{}{Let me ask you something else.}
148+
{209}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
149149
{210}{}{Interesting. Thanks and goodbye.}
150150
{211}{}{Jet's the way to go, man. If I'm not flying Jet, I just don't feel right no more. You've gotta
151151
get yourself some.}
152-
{212}{}{Let me ask you something else.}
152+
{212}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
153153
{213}{}{Interesting. Thanks and goodbye.}
154154
{214}{}{I cain't make it without taking some Jet. Everyone's flyin' it lately. Gotta have it jist to get
155155
by. Heck, I don't feel so good with it as I feel shitty without it.}
156-
{215}{}{Let me ask you something else.}
156+
{215}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
157157
{216}{}{Interesting. Thanks and goodbye.}
158158
{217}{}{The Jet's bad, man. Everyone who's using got all sick like they're gonna die. I think I better...
159159
(bends over and dry heaves a bit)...sorry. Say pardner, can we talk about something else?}
@@ -162,5 +162,5 @@
162162
{220}{}{I don't never want to hear about that god-damn Jet again. That stuff'll kill ya. Damn-sight
163163
worse'n Radscorp venom. I cain't believe that I ever liked that stuff. That last time... I
164164
thought I was a goner.}
165-
{221}{}{Let me ask you something else.}
165+
{221}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
166166
{222}{}{Interesting. Thanks and goodbye.}

Diff for: data/text/swedish/dialog/rclou.msg

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -78,28 +78,28 @@
7878
vilja vara med henne efter att den jäveln var klar med henne. Jag gav henne lite pengar och lät henne gå.}
7979
{164}{}{Vet du vem som gjorde det?}
8080
{165}{}{Vet du vad som hände?}
81-
{166}{}{Let me ask you something else.}
81+
{166}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
8282
{167}{}{I'll sort this out for you. You can count on me. Goodbye.}
8383
{168}{}{I don't know 'xactly who did it, but she had a Morningstar Mine pay scrip in her hand when we
8484
found her, and it was a miner who was with her last.}
8585
{169}{}{Kan jag få se tjejen?}
8686
{170}{}{Vet du vad som hände?}
8787
{171}{}{A Morningstar Mine pay scrip? What's that?}
88-
{172}{}{Let me ask you something else.}
88+
{172}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
8989
{173}{}{I'll sort this out for you. You can count on me. Goodbye.}
9090
{174}{}{Well, there was some screaming and carrying on and so I went to the room. When I got there, the
9191
bastard who did it was already gone and my girl was in a bad way. So I called the doc and then the
9292
Sheriff. You know the rest.}
9393
{175}{}{Vet du vem som gjorde det?}
9494
{176}{}{Kan jag få se tjejen?}
95-
{177}{}{Let me ask you something else.}
95+
{177}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
9696
{178}{}{I'll sort this out for you. You can count on me. Goodbye.}
9797
{179}{}{In the north part of town Dan McGrew runs the Morningstar mine. Usually the miners get paid on
9898
account or with chits from each mine... you know, scrip. Well, my girl was found with one of those
9999
pieces of scrip in her hand. Here it is. Look for yourself. (She hands you the scrip)}
100100
{180}{}{Oh, I see. Can I see the girl?}
101101
{181}{}{Oh, I see. Do you know what happened?}
102-
{182}{}{Let me ask you something else.}
102+
{182}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
103103
{183}{}{I'll sort this out for you. You can count on me. Goodbye.}
104104
{184}{}{Well, I'm sure glad that someone's workin' on it. This type of thing is just bad all the way
105105
around. I sure hope you make the bastard pay for what he did to my girl. Make sure he cain't never do

Diff for: data/text/swedish/dialog/rcmarge.msg

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,11 +41,11 @@
4141
and the New California Republic.}
4242
{134}{}{You send it all over the place?}
4343
{135}{}{Why did you call your mine Kokoweef?}
44-
{136}{}{Let me ask you something else.}
44+
{136}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
4545
{137}{}{I see. Thanks. That's all I need to know for now. Goodbye.}
4646
{138}{}{Sure do. Everyone likes gold. You should talk to the caravan master, James Hoffy, if you're real
4747
curious about it.}
48-
{139}{}{Let me ask you something else.}
48+
{139}{}{Låt mig fråga dig något annat.}
4949
{140}{}{Thanks, I'll do that. Goodbye.}
5050
{141}{}{A Garden of Eden Creation Kit, huh? Sounds pretty impressive. If I had something like that you
5151
sure wouldn't find me grubbing around in the dirt to make ends meet, now would you?}

0 commit comments

Comments
 (0)