Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
86 changes: 43 additions & 43 deletions rttr-pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: s25rttr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Abramczuk <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Abramczuk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-02-20 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 78860d903de6d6d7dd5a0ade63efaca45d3467e2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-02-22 12:44+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"

Expand Down Expand Up @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%1% są zwycięzcami!"

#: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:257
msgid "%1% campaign(s) could not be loaded. Check the log for details"
msgstr "%1% kampanie nie mogły zostać załadowane. Sprawdź log po więcej szczegółów."
msgstr "%1% kampanie nie mogły zostać załadowane. Więcej szczegółów znajdziesz w logu."

#: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:170
msgid "%1% map(s) could not be loaded. Check the log for details"
Expand Down Expand Up @@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "-90%"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:95
msgid "-> Build castle"
msgstr "Wybuduj zamek"
msgstr "-> Wybuduj zamek"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:82
#: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:93
msgid "-> Build house"
msgstr "Wybuduj budynek"
msgstr "-> Wybuduj budynek"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:91
msgid "-> Build hut"
msgstr "Wybuduj chatkę"
msgstr "-> Wybuduj chatkę"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:88
msgid "-> Dig mines"
msgstr "Wybuduj kopalnię"
msgstr "-> Wybuduj kopalnię"

#: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:94
msgid "..."
Expand All @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "... i wielu innych"
#: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:86
#: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:147
msgid "1 h"
msgstr "1 godz."
msgstr "1 h"

#: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:30
msgid "10 catapults"
Expand All @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "15 m"
#: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:88
#: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:149
msgid "16 h"
msgstr "16 godz."
msgstr "16 h"

#: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:31
msgid "20 catapults"
Expand All @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "30 katapult"
#: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:87
#: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:148
msgid "4 h"
msgstr "4 godz."
msgstr "4 h"

#: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:29
msgid "5 catapults"
Expand Down Expand Up @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Sztuczna inteligencja"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:155
msgid "As the teams are locked, you cannot make treaties of any kind."
msgstr "Jako, że drużyny są zablokowane, nie możesz tworzyć żadnych traktatów"
msgstr "Jako, że drużyny są zablokowane, nie możesz tworzyć żadnych traktatów."

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:269
msgid "Ask always"
Expand Down Expand Up @@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
"Async log saved at %1%,\n"
"game saved at %2%\n"
msgstr ""
"log async zapisany w %1%,\n"
"Async log zapisany w %1%,\n"
"gra zapisana w %2%\n"

#: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1325
Expand Down Expand Up @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Tygiel"
#: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:378
#, c-format
msgid "Current GF: %u / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms"
msgstr "Aktualne GF: %u / długość GF: %u ms / długość NWF: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms"
msgstr "Aktualne GF: %u / Długość GF: %u ms / Długość NWF: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms"

#: libs/s25main/addons/AddonCustomBuildSequence.h:18
msgid "Custom build sequence"
Expand Down Expand Up @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Domyślnie wyłączone przynoszenie monet"

#: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:19
msgid "Disable the demolition of military buildings under attack or near frontiers."
msgstr "Wyłącz możliwość niszczenia atakowanych lub granicznych budowli wojskowych"
msgstr "Wyłącz możliwość niszczenia atakowanych lub granicznych budowli wojskowych."

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:417
#: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:140
Expand Down Expand Up @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""

#: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1697
msgid "Error during saving: "
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas zapisywania: "

#: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1542
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Liczba zdarzeń nie zgadza się. Odczytania liczba: %1%. Oczekiwana: %2%

#: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:145
msgid "Every GF"
msgstr "Każda GF"
msgstr "Każda klatka (GF)"

#: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:22
msgid "Everyone"
Expand Down Expand Up @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować GUI: "
#: libs/s25main/Loader.cpp:534 libs/s25main/Loader.cpp:549
#, c-format
msgid "Failed to load %s\n"
msgstr "Niepowodzenie w czasie ładowania %s\n"
msgstr "Niepowodzenie ładowania %s\n"

#: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:217
msgid "Failed to load campaign %1%.\n"
Expand Down Expand Up @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Nie udało się załadować stanu Lua!"
#: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:236
#: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:430
msgid "Failed to load map %1%: %2%\n"
msgstr "Nie udało się załadować mapy %1%:%2%\n"
msgstr "Nie udało się załadować mapy %1%: %2%\n"

#: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:147
msgid "Failed to merge entry %1%. Archive expected!\n"
Expand Down Expand Up @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Pełny ekran"
#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:285
#: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:36
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Rozdzielczość na pełnym ekranie"
msgstr "Rozdzielczość ekranu:"

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:330
msgid "GUI Scale:"
Expand Down Expand Up @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Idź do następnego magazynu"
#: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:47
#: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:49
msgid "Go to place"
msgstr "Idź do"
msgstr "Idź do lokacji"

#: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:209
msgid "Goals:"
Expand Down Expand Up @@ -2077,11 +2077,11 @@ msgstr "Niepoprawny port. Zakres poprawnych portów to 1 - 65535!"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:63
msgid "Invert Mouse Pan"
msgstr "Odwróć przesuwanie myszy"
msgstr "Odwróć osie myszy"

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:246
msgid "Invert Mouse Pan:"
msgstr "Odwróć przesuwanie myszy:"
msgstr "Odwróć osie myszy:"

#: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:26
#: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:66
Expand Down Expand Up @@ -2262,15 +2262,15 @@ msgstr "Załadowany sterownik wideo \"%1%\"\n"

#: libs/s25main/MusicPlayer.cpp:63
msgid "Loading \"%1%\": "
msgstr "Wczytywanie ,,%1%'': "
msgstr "Wczytywanie \"%1%\": "

#: libs/s25main/Playlist.cpp:64
msgid "Loading %1%\n"
msgstr "Wczytywanie %s\n"
msgstr "Wczytywanie %1%\n"

#: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:72
msgid "Loading %1%: "
msgstr "Wczytywanie %s: "
msgstr "Wczytywanie %1%: "

#: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:84
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Transmisja mapy była uszkodzona!"

#: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:83
msgid "Map was loaded and pinned at the wall..."
msgstr "Mapa wczytana i przypięta do ściany"
msgstr "Mapa wczytana i przypięta do ściany..."

#: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:243
#: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:262
Expand Down Expand Up @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Górnik"

#: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleMines.h:18
msgid "Mines will never be depleted."
msgstr "Złoża w kopalniach nigdy się nie wyczerpią"
msgstr "Złoża w kopalniach nigdy się nie wyczerpią."

#: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:23
msgid "Minimal"
Expand Down Expand Up @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Odtwarzaj w kolejności"

#: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:124
msgid "Played"
msgstr "Grane"
msgstr "Rozegrane"

#: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:48 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:55
#: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:77
Expand All @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Gracz"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:204
msgid "Player %1%"
msgstr "Gracz %1%"
msgstr "Gracz %1%"

#: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:412
#, c-format
Expand All @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Gracz %u nie ma prawidłowej pozycji startowej!"
#: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1359
#, c-format
msgid "Player '%s' is the winner!"
msgstr "Gracz %s zwyciężył!"
msgstr "Gracz '%s' zwyciężył!"

#: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1161
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Błąd zapisu gry: "

#: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1669
msgid "Saving game..."
msgstr ""
msgstr "Zapisywanie gry..."

#: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:13
msgid "Saw"
Expand Down Expand Up @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Łopata"

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:276
msgid "Show GameFrame Info:"
msgstr "Pokaż informacje o ramce gry:"
msgstr "Pokaż informacje o klatce gry (GF):"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:163
msgid "Show coordinates"
Expand All @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Rozmiar państwa"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:14
msgid "Skip GameFrames"
msgstr "Przeskocz klatki"
msgstr "Przeskocz klatki (GF)"

#: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:170
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3571,15 +3571,15 @@ msgstr "Inteligentny kursor"

#: libs/s25main/addons/AddonHalfCostMilEquip.h:17
msgid "Smith can create 1 shield & 1 sword for 1 iron + 1 coal instead of 2 iron + 2 coal"
msgstr "Kowal może wytworzyć 1 tarczę & 1 miecz za 1 rudę żelaza + 1 węgiel zamiast za 2 rudy żelaza i 2 węgle"
msgstr "Kowal może wytworzyć 1 tarczę i 1 miecz za 1 szt. rudy żelaza + 1 szt. węgla zamiast za 2 szt. rudy żelaza + 2 szt. węgla"

#: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:234
msgid "Socks v4"
msgstr "Socks v4"

#: libs/s25main/addons/AddonBattlefieldPromotion.h:17
msgid "Soldiers winning a fight increase in rank."
msgstr "Żołnierze wygrywający walkę zdobywają awans"
msgstr "Żołnierze wygrywający walkę zdobywają awans."

#: libs/s25main/desktops/dskSplash.cpp:81
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Statystyki"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:66
msgid "Statistics Scale"
msgstr "Skala"
msgstr "Skala statystyk"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwInventory.cpp:11
#: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:56
Expand Down Expand Up @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Forteca pod względem defensywnym oraz gabarytowym nie ma sobie równych

#: libs/s25main/GamePlayer.cpp:2067
msgid "The emergency program has been activated."
msgstr "Program ratunkowy został włączony"
msgstr "Program ratunkowy został włączony."

#: libs/s25main/GamePlayer.cpp:2076
msgid "The emergency program has been deactivated."
Expand Down Expand Up @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Wyeliminowani przeciwnicy"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:74
msgid "Verifying server info..."
msgstr "Weryfikowanie informacji serwera"
msgstr "Weryfikowanie informacji serwera..."

#: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:49 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:56
#: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:59
Expand Down Expand Up @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "Czekanie na odpowiedź..."
#: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:82
#: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:84
msgid "Waiting for server info..."
msgstr "Oczekiwanie na informacje od serwera"
msgstr "Oczekiwanie na informacje z serwera..."

#: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:66
msgid "Ware you like to trade"
Expand Down Expand Up @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "wszyscy programiści, którzy wnieśli swój wkład przez Github"
#: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1638
#, c-format
msgid "current GF: %u - still fast forwarding: %d GFs left (%d %%)"
msgstr "aktualna GF: %u - Nadal pozostalo: %d GF (%d %%)"
msgstr "aktualna GF: %u - nadal pozostało do przewinięcia: %d GF (%d %%)"

#: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:20
msgid "default"
Expand Down Expand Up @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "średni"

#: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:19
msgid "to GameFrame:"
msgstr "do klatki:"
msgstr "do klatki (GF):"

#: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:141
msgid "various anonymous donators"
Expand Down