Skip to content

Change: Improve wording in tool tip strings of USA Ambulance #2699

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 4 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
21 changes: 21 additions & 0 deletions Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2699_ambulance_tooltip_fix.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,21 @@
---
date: 2025-03-27

title: Changes Ambulance unit description

changes:
- tweak: The tool tip strings of the USA Ambulance now describe its ability better.

subchanges:

labels:
- minor
- text
- usa
- v1.0

links:
- https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2699

authors:
- dmgreen
25 changes: 14 additions & 11 deletions Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31469,20 +31469,23 @@ AR: "ةرﻮﻄﺘﻣ ﺔﯿﻟﺎﺘﻗ ﺔﺑﺮﻋ\nلﺎﻌﻓ ﻲﻟآ ح
UK: "Транспорт. Піхота всередині може використовувати бійниці для ураження ворога\n\nЕфективний проти піхоти\nСлабкий проти танків"
END

// Patch104p @fix dmgreen 27/03/2025 Changes US from "Heals vehicles and soldiers. Cleans up radiation and toxins" (#2699)
// Patch104p @fix dmgreen 27/03/2025 Changes DE, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, PL strings to reflect US change (#2699)

// context: Appears when you mouse over the Ambulance cameo on the USA War Factory
CONTROLBAR:ToolTipUSABuildMedic
US: "Heals vehicles and soldiers. Cleans up radiation and toxins"
DE: "Cyborgs werden repariert. Neutralisierung von Strahlung und chemischen Kampfstoffen."
FR: "Soigne les soldats. Elimine les radiations et les toxines."
ES: "Cura soldados. Limpia radiaciones y toxinas."
IT: "Cura i soldati. Elimina radiazioni e tossine."
KO: "병사들을 치료합니다. 방사능이나 독소를 제거합니다."
ZH: "治療士兵。清除輻射與毒素。"
BP: "Cura soldados. Pode eliminar a radiação e as toxinas das áreas selecionadas."
PL: "Leczy żołnierzy. Usuwa skażenie promieniotwórcze i toksyny."
RU: "Ремонтирует технику и лечит солдат поблизости. Очищает местность от радиации и токсинов"
US: "Repairs vehicles and heals soldiers nearby. Cleans up radiation and toxins"
DE: "Repariert Fahrzeuge und heilt Soldaten in der Nähe. Reinigt Strahlung und Giftstoffe."
FR: "Répare les véhicules et soigne les soldats à proximité. Nettoie les radiations et les toxines."
ES: "Repara vehículos y cura soldados cercanos. Limpia radiación y toxinas."
IT: "Ripara i veicoli e cura i soldati nelle vicinanze. Pulisce le radiazioni e le tossine."
KO: "근처 차량을 수리하고 군인을 치료합니다. 방사능과 독소를 정화합니다."
ZH: "修理車輛並治療附近的士兵。清除輻射和毒素。"
BP: "Conserta veículos e cura soldados próximos. Limpa radiação e toxinas."
PL: "Naprawia pojazdy i leczy pobliskich żołnierzy. Oczyszcza z promieniowania i toksyn."
RU: "Ремонтирует технику и лечит солдат поблизости. Очищает территорию от радиации и токсинов"
AR: "ةﺎﺸﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ جﻼﻌﺑ مﻮﻘﺗ\nﻦﻣ ﻒﯿﻈﻨﺘﻟاو تﺎﺑﺮﻌﻟا حﻼﺻإو\nمﻮﻤﺴﻟاو ﺔﺠھﻮﺘﻤﻟا ﺔﻌﺷﻷا"
UK: "Ремонтує техніку та лікує солдатів. Очищає радіацію та токсини"
UK: "Ремонтує техніку та лікує солдатів поблизу. Очищає від радіації та токсинів"
END

// context: Appears when you mouse over the Scout Drone cameo on all USA Ground Vehicles
Expand Down