Skip to content

Commit 21fde5d

Browse files
authored
Merge pull request #2677 from cncf/dev-ja
Merge dev-ja into main (for the first Japanese localization live version)
2 parents 5c1f681 + b3aeb38 commit 21fde5d

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

42 files changed

+1520
-42
lines changed

config.toml

+49-42
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -33,16 +33,16 @@ blog = "/:section/:year/:month/:day/:slug/"
3333

3434
## Configuration for BlackFriday markdown parser: https://github.com/russross/blackfriday
3535
[blackfriday]
36-
plainIDAnchors = true
37-
hrefTargetBlank = true
3836
angledQuotes = false
37+
hrefTargetBlank = true
3938
latexDashes = true
39+
plainIDAnchors = true
4040

4141
# Image processing configuration.
4242
[imaging]
43-
resampleFilter = "CatmullRom"
44-
quality = 75
4543
anchor = "smart"
44+
quality = 75
45+
resampleFilter = "CatmullRom"
4646

4747
[services]
4848
[services.googleAnalytics]
@@ -53,8 +53,8 @@ anchor = "smart"
5353

5454
[languages]
5555
[languages.en]
56+
languageName = "English"
5657
title = "Cloud Native Glossary"
57-
languageName ="English"
5858
# Weight used for sorting.
5959
weight = 1
6060
[languages.en.params]
@@ -68,104 +68,111 @@ description = "The CNCF Cloud Native Glossary Project is intended to be used as
6868
#time_format_default = "02.01.2006"
6969
#time_format_blog = "02.01.2006"
7070

71-
7271
[languages.hi]
73-
title = "क्लाउड नेटिव शब्दावली"
74-
languageName ="हिन्दी (Hindi)"
7572
contentDir = "content/hi"
73+
languageName = "हिन्दी (Hindi)"
74+
title = "क्लाउड नेटिव शब्दावली"
7675
weight = 2
7776
[languages.hi.params]
7877
description = "CNCF क्लाउड नेटिव शब्दावली परियोजना का उद्देश्य क्लाउड नेटिव एप्लिकेशन के बारे में बात करते समय प्रयोग किए जाने वाले सामान्य शब्दों के संदर्भ के रूप में उपयोग किया जाना है।"
7978

8079
[languages.pt-br]
81-
title = "Glossário Cloud Native"
80+
contentDir = "content/pt-br"
8281
languageName = "Português"
83-
contentDir = "content/pt-br"
82+
title = "Glossário Cloud Native"
8483
weight = 3
8584
[languages.pt-br.params]
8685
description = "O Projeto CNCF Glossário Cloud Native se destina a ser usado como uma referência para termos comuns usados ao falar sobre aplicações nativas de nuvem."
8786

8887
[languages.it]
89-
title = "Glossario Cloud Native"
90-
languageName = "Italiano"
9188
contentDir = "content/it"
89+
languageName = "Italiano"
90+
title = "Glossario Cloud Native"
9291
weight = 4
9392
[languages.it.params]
9493
description = "Il progetto del Glossario CNCF Cloud Native è pensato per essere un riferimento per i termini comuni, usati nell'ambito delle applicazioni cloud native."
9594

9695
[languages.ko]
97-
title = "클라우드 네이티브(Cloud Native) 용어집"
98-
languageName ="한국어 (Korean)"
9996
contentDir = "content/ko"
97+
languageName = "한국어 (Korean)"
98+
title = "클라우드 네이티브(Cloud Native) 용어집"
10099
weight = 5
101100
[languages.ko.params]
102101
description = "CNCF 클라우드 네이티브 용어집 프로젝트는 클라우드 네이티브 애플리케이션을 주제로 대화를 나눌 때 참조할 수 있는 공통의 용어 제공을 목표로 한다."
103102

104103
[languages.es]
105-
title = "Cloud Native Glosario"
106-
languageName ="Español (Spanish)"
107104
contentDir = "content/es"
105+
languageName = "Español (Spanish)"
106+
title = "Cloud Native Glosario"
108107
weight = 6
109108
[languages.es.params]
110109
description = "El proyecto de CNCF Cloud Native Glosario pretende ser usado como una referencia para los terminos comunes usados cuando se habla acerca de las aplicaciones nativas para la nube."
111110

112111
[languages.zh-cn]
113-
title = "Cloud Native(云原生) Glossary"
114-
languageName ="简体中文 (Simplified Chinese)"
115112
contentDir = "content/zh-cn"
113+
languageName = "简体中文 (Simplified Chinese)"
114+
title = "Cloud Native(云原生) Glossary"
116115
weight = 7
117116
[languages.zh-cn.params]
118117
description = "CNCF 云原生 Glossary 项目旨在用作讨论云原生应用程序时常用术语的参考"
119118

120119
[languages.bn]
121-
title = "ক্লাউড নেটিভ শব্দকোষ"
122-
languageName = "বাংলা (Bengali)"
123120
contentDir = "content/bn"
121+
languageName = "বাংলা (Bengali)"
122+
title = "ক্লাউড নেটিভ শব্দকোষ"
124123
weight = 8
125124
[languages.bn.params]
126125
description = "CNCF ক্লাউড নেটিভ শব্দকোষ প্রকল্পটি ক্লাউড নেটিভ অ্যাপ্লিকেশন সম্পর্কে কথা বলার সময় ব্যবহৃত সাধারণ পদগুলির জন্য একটি রেফারেন্স হিসাবে ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে।"
127126

128127
[languages.de]
129-
title = "Cloud Native Glossar"
130-
languageName ="Deutsch"
131128
contentDir = "content/de"
129+
languageName = "Deutsch"
130+
title = "Cloud Native Glossar"
132131
weight = 9
133132
[languages.de.params]
134133
description = "Das CNCF Cloud Native Glossar soll als Referenz für gängige Begriffe dienen, die im Zusammenhang mit Cloud Native Anwendungen verwendet werden."
135134

136135
[languages.ur]
137-
title = "کلاؤڈ کی مقامی لغت"
138-
languageName ="اردو (Urdu)"
139136
contentDir = "content/ur"
137+
languageName = "اردو (Urdu)"
138+
title = "کلاؤڈ کی مقامی لغت"
140139
weight = 10
141140
[languages.ur.params]
142141
description = "CNCF کلاؤڈ کی مقامی لغت کا مقصد کلاؤڈ مقامی ایپلی کیشنز کے بارے میں بات کرتے وقت استعمال ہونے والی عام اصطلاحات کے حوالے کے طور پر استعمال کرنا ہے۔"
143142

144143
[languages.fr]
145-
title = "Glossaire Cloud Native"
146-
languageName ="Français (French)"
147144
contentDir = "content/fr"
145+
languageName = "Français (French)"
146+
title = "Glossaire Cloud Native"
148147
weight = 11
149148
[languages.fr.params]
150149
description = "Le projet de Glossaire CNCF Cloud Native a pour objectif de référencer les termes courants utilisés dans les différentes applications Cloud Natives."
151150

152151
[languages.zh-tw]
153-
title = "Cloud Native(雲端原生) Glossary"
154-
languageName ="繁體中文 (Traditional Chinese)"
155152
contentDir = "content/zh-tw"
153+
languageName = "繁體中文 (Traditional Chinese)"
154+
title = "Cloud Native(雲端原生) Glossary"
156155
weight = 12
157156
[languages.zh-tw.params]
158157
description = "CNCF 雲端原生 Glossary 專案旨在用作討論雲端原生應用程式時常用術語的參考"
159158

159+
[languages.ja]
160+
contentDir = "content/ja"
161+
languageName = "日本語 (Japanese)"
162+
title = "クラウドネイティブ用語集"
163+
weight = 13
164+
[languages.ja.params]
165+
description = "CNCF クラウドネイティブ用語集プロジェクトは、クラウドネイティブアプリケーションについて話すときに使われる一般的な用語のリファレンスとして使用することを目的としています。"
166+
160167
[markup]
161-
[markup.goldmark]
162-
[markup.goldmark.renderer]
163-
unsafe = true
164-
[markup.highlight]
165-
# See a complete list of available styles at https://xyproto.github.io/splash/docs/all.html
166-
style = "tango"
167-
# Uncomment if you want your chosen highlight style used for code blocks without a specified language
168-
# guessSyntax = "true"
168+
[markup.goldmark]
169+
[markup.goldmark.renderer]
170+
unsafe = true
171+
[markup.highlight]
172+
# See a complete list of available styles at https://xyproto.github.io/splash/docs/all.html
173+
style = "tango"
174+
# Uncomment if you want your chosen highlight style used for code blocks without a specified language
175+
# guessSyntax = "true"
169176

170177
# Everything below this are Site Params
171178

@@ -184,13 +191,13 @@ images = ["images/cncf-glossary-social.jpg"]
184191
# This menu appears only if you have at least one [params.versions] set.
185192
version_menu = "Releases"
186193

187-
# Flag used in the "version-banner" partial to decide whether to display a
194+
# Flag used in the "version-banner" partial to decide whether to display a
188195
# banner on every page indicating that this is an archived version of the docs.
189196
# Set this flag to "true" if you want to display the banner.
190197
archived_version = false
191198

192199
# The version number for the version of the docs represented in this doc set.
193-
# Used in the "version-banner" partial to display a version number for the
200+
# Used in the "version-banner" partial to display a version number for the
194201
# current doc set.
195202
version = "0.0"
196203

@@ -208,7 +215,7 @@ github_repo = "https://github.com/cncf/glossary"
208215

209216
# Uncomment this if you have a newer GitHub repo with "main" as the default branch,
210217
# or specify a new value if you want to reference another branch in your GitHub links
211-
github_branch= "main"
218+
github_branch = "main"
212219

213220
# Google Custom Search Engine ID. Remove or comment out to disable search.
214221
gcs_engine_id = "eda0239a7d3fd0d90"
@@ -242,15 +249,15 @@ footer_about_disable = true
242249
[params.ui.feedback]
243250
enable = true
244251
# The responses that the user sees after clicking "yes" (the page was helpful) or "no" (the page was not helpful).
245-
yes = 'Thank you! Please <a href="https://github.com/cncf/glossary/issues/new">let us know if you have any suggestions</a>.'
246252
no = 'Thanks for your feedback. Please <a href="https://github.com/cncf/glossary/issues/new">tell us how we can improve</a>.'
253+
yes = 'Thank you! Please <a href="https://github.com/cncf/glossary/issues/new">let us know if you have any suggestions</a>.'
247254

248255
# Adds a reading time to the top of each doc.
249-
# If you want this feature, but occasionally need to remove the Reading time from a single page,
256+
# If you want this feature, but occasionally need to remove the Reading time from a single page,
250257
# add "hide_readingtime: true" to the page's front matter
251258
[params.ui.readingtime]
252259
enable = false
253260

254261
[taxonomies]
255-
tag = "tags"
256262
category = "categories"
263+
tag = "tags"

content/ja/_TEMPLATE.md

+19
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,19 @@
1+
---
2+
title: デフォルトテンプレート
3+
status: Feedback Appreciated
4+
category: コンセプト
5+
---
6+
7+
コンセプトとその内容を簡単にまとめます。
8+
9+
## 解決すべき問題はなんですか
10+
11+
解決すべき問題を定義します。理想的には、定義している用語に触れないことです。
12+
13+
## どのように役に立つのでしょうか
14+
15+
その用語が上記の問題にどのように対処しているかを記述します。
16+
17+
## 関連する用語はありますか
18+
19+
関連する用語の追加します(該当する場合)

content/ja/_index.md

+49
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,49 @@
1+
---
2+
title: "クラウドネイティブ用語集"
3+
status: Completed
4+
---
5+
6+
# クラウドネイティブ用語集
7+
8+
クラウドネイティブ用語集は、技術者だけでなくビジネスサイドの人々にもわかりやすく伝えることで、複雑なことで有名なクラウドネイティブの領域を、人々にとってよりシンプルにすることを目指しています。そのために、シンプルであること(例:バズワードを使わないシンプルな言葉、テクノロジーを使う人なら誰でも共感できる例、不必要な詳細は省くなど)に重点を置いています。この用語集は、CNCFビジネスバリュー分科会(BVS, Business Value Subcommittee)が主導するプロジェクトです。
9+
10+
<p><img class="mt-3" src="/images/homepage/kubecon.jpg" alt="People watching a Kubecon presentation"></p>
11+
12+
## 貢献
13+
14+
クラウドネイティブ用語集の変更、追加、改良を提案することを歓迎します。
15+
私たちは、共有語彙目録を開発・改良するために、CNCFが管理するコミュニティ主導のプロセスを採用しています。
16+
この用語集は、クラウドネイティブテクノロジーに関する共有語彙を整理するために、ベンダーニュートラルなプラットフォームを提供します。
17+
プロジェクトの目的と憲章を遵守するすべての参加者からの投稿を歓迎します。
18+
19+
20+
貢献したい人は、GitHubのissueを提出するか、プルリクエストを作成することができます。
21+
[スタイルガイド](/ja/style-guide/)に従うことを確認し、[貢献の方法](/ja/contribute/)ドキュメントを読み, CNCF Slackの[#glossary](https://cloud-native.slack.com/archives/C02TX20MQBB) チャンネルに参加してください。
22+
また、用語集を母国語に翻訳する手伝いをしたい人のために、[#glossary-localizations](https://cloud-native.slack.com/archives/C02N2RGFXDF) チャンネルがあります。
23+
24+
## 謝辞
25+
26+
クラウドネイティブ用語集は、CNCFマーケティング委員会(ビジネスバリュー分科会)によって始められ、
27+
[Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/),
28+
[Chris Aniszczyk](https://www.linkedin.com/in/caniszczyk/),
29+
[Daniel Jones](https://www.linkedin.com/in/danieljoneseb/?originalSubdomain=uk),
30+
[Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/),
31+
[Katelin Ramer](https://www.linkedin.com/in/katelinramer/),
32+
[Mike Foster](https://www.linkedin.com/in/mfosterche/?originalSubdomain=ca),
33+
その他多くの貢献者による貢献が含まれています。
34+
全ての貢献者リストについては、[GitHub page](https://github.com/cncf/glossary/graphs/contributors) を参照してください。
35+
36+
用語集は
37+
[Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/)
38+
[Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/)
39+
[Jihoon Seo](https://www.linkedin.com/in/jihoon-seo/)
40+
[Noah Ispas](https://www.linkedin.com/in/noah-ispas-0665b42a/)
41+
そして [Seokho Son](https://www.linkedin.com/in/seokho-son/)によってメンテナンスされています.
42+
43+
クラウドネイティブ用語集の日本語化は、[Kaito Ii](https://github.com/kaitoii11)[Kohei Ota](https://github.com/inductor)[Yuishi Nakamura](https://github.com/yuichi-nakamura)[MItabashi](https://github.com/bashi8128)[HANABE926](https://github.com/HANABE926)[Junya Okabe](https://github.com/Okabe-Junya)[Akira Aiura](https://github.com/A-aiura)[shizhenhu](https://github.com/shizhenhu)[Nao Nishijima](https://github.com/naonishijima)の貢献を通じて開始されました。
44+
クラウドネイティブ用語集の日本語への翻訳とローカライゼーションに興味のある方は、[#glossary-localization-japanese](https://app.slack.com/client/T08PSQ7BQ/C057F81GFUG) チャンネルにご参加ください。
45+
46+
## ライセンス
47+
48+
すべてのコードの貢献はApache 2.0ライセンスに基づいています。
49+
ドキュメントはCC BY 4.0に基づいて配布されます。

content/ja/api-gateway.md

+29
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,29 @@
1+
---
2+
title: APIゲートウェイ
3+
status: Completed
4+
category: テクノロジー
5+
tags: ["ネットワーキング", "", ""]
6+
---
7+
8+
[API](/ja/application-programming-interface/)ゲートウェイは、いくつかのアプリケーションAPIを集約し、
9+
それらを一か所で利用可能にするツールです。
10+
これにより認証や認可、
11+
またはアプリケーション間のリクエスト数を制限するなどの重要な機能を中央管理された場所に集約することができます。
12+
APIゲートウェイは、(しばしば外部の)APIの利用者に対する共通のインターフェースとして機能します。
13+
14+
## 解決すべき問題はなんですか
15+
16+
外部の利用者にAPIを提供する場合、
17+
すべてのアクセスを管理・制御するための一つのエントリーポイントが必要になります。
18+
さらに、それらのやり取りに機能を適用する必要がある場合、
19+
APIゲートウェイを使用するとアプリのコードを変更することなく、すべてのトラフィックに対して一様にそれを適用することができます。
20+
21+
## どのように役に立つのでしょうか
22+
23+
アプリケーション内のさまざまなAPIに対して単一のアクセスポイントを提供するAPIゲートウェイは、
24+
組織の横断的なビジネスロジックやセキュリティロジックを一箇所に集中して適用するのを容易にします。
25+
また、アプリケーションの利用者がすべてのニーズに対して単一のアドレスを通じてアクセスできるようにもします。
26+
APIゲートウェイは、システム内のすべてのウェブサービスへのリクエストに対して単一のアクセスポイントを提供することで、
27+
セキュリティや[可観測性](/ja/observability/)などの運用上の懸念を簡素化することができます。
28+
すべてのリクエストがAPIゲートウェイを通過するため、
29+
メトリクス収集、レート制限、認証などの機能を追加するための単一の場所となります。
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
1+
---
2+
title: アプリケーションプログラミングインタフェース(API)
3+
status: Completed
4+
category: テクノロジー
5+
tags: ["アーキテクチャ", "基礎", ""]
6+
---
7+
8+
APIは、コンピュータープログラム同士が互いにやり取りする方法です。
9+
人間がウェブページを介してウェブサイトとやり取りするように、APIはコンピュータープログラムが相互に通信するための手段を提供します。
10+
人間のやり取りとは異なり、APIには何が要求できるか、あるいはできないかについての制限があります。
11+
この制限によって、プログラム間で安定的で機能的なコミュニケーションが実現されます。
12+
13+
## 解決すべき問題はなんですか
14+
15+
アプリケーションが複雑になるにつれて、小さなコードの変更が他の機能に大きな影響を及ぼす可能性があります。
16+
アプリケーションが成長しながらも安定性を維持するために、機能にモジュラーなアプローチを採用する必要があります。
17+
APIがなければ、アプリケーション同士が相互に通信するための枠組みが不足します。
18+
共有された枠組みがないと、アプリケーションが[スケール](/ja/scalability/)し、統合することが困難になります。
19+
20+
## どのように役に立つのでしょうか
21+
22+
APIは、コンピュータープログラムやアプリケーションが定義された理解しやすい方法で相互に通信し、情報を共有することを可能にします。
23+
これは現代のアプリケーションの構成要素であり、開発者にアプリケーションを統合するための方法を提供します。
24+
[マイクロサービス](/ja/microservices-architecture/)が連携して動作しているのであれば、それはAPIを用いて相互に通信していると推測できます。

0 commit comments

Comments
 (0)