Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
110 changes: 62 additions & 48 deletions i18n/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23T11:41:11.943Z\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11T14:11:11.392Z\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/cs/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -504,6 +504,9 @@ msgstr "Max"
msgid "Min"
msgstr "Min"

msgid "Exact matches only"
msgstr ""

msgid "Contains text"
msgstr "Obsahuje text"

Expand Down Expand Up @@ -1667,10 +1670,10 @@ msgid "View linked event"
msgstr "Zobrazit propojenou událost"

msgid "You do not have access to remove the link between these events"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup k odstranění propojení mezi těmito událostmi"

msgid "You do not have access to remove the link and delete the linked event"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup k odstranění odkazu a odstranění propojené události"

msgid "An error occurred while loading the widget."
msgstr "Při načítání widgetu došlo k chybě."
Expand All @@ -1679,6 +1682,8 @@ msgid ""
"This {{stageName}} event is linked to a {{linkedStageName}} event. Review "
"the linked event details before entering data below"
msgstr ""
"Tato událost {{stageName}} je spojena s událostí {{linkedStageName}}. Před "
"zadáním údajů níže si prohlédněte podrobnosti o propojené události"

msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánováno"
Expand All @@ -1705,16 +1710,16 @@ msgid "Date"
msgstr "datum"

msgid "Sort by date"
msgstr ""
msgstr "Seřadit podle data"

msgid "User"
msgstr "Uživatel"

msgid "Sort by username"
msgstr ""
msgstr "Seřadit podle uživatelského jména"

msgid "Sort by data item"
msgstr ""
msgstr "Seřadit podle datové položky"

msgid "Change"
msgstr "Změna"
Expand Down Expand Up @@ -1757,10 +1762,10 @@ msgid "Delete relationship"
msgstr "Smazat vztah"

msgid "Deleting the relationship is permanent and cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "Odstranění vztahu je trvalé a nelze jej vrátit zpět."

msgid "Are you sure you want to delete this relationship?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete tento vztah odstranit?"

msgid "Yes, delete relationship"
msgstr "Ano, vymazat vztah"
Expand Down Expand Up @@ -1790,25 +1795,25 @@ msgid "an error occurred loading working lists"
msgstr "při načítání pracovních seznamů došlo k chybě"

msgid "You do not have access to complete events"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup ke kompletním událostem"

msgid "There is a bulk data entry with unsaved changes"
msgstr ""
msgstr "Hromadné zadávání dat s neuloženými změnami"

msgid "Complete events"
msgstr ""
msgstr "Kompletní události"

msgid "Are you sure you want to complete all active events in selection?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jisti, že chcete dokončit všechny aktivní události ve výběru?"

msgid "There are no active events to complete in the current selection."
msgstr ""
msgstr "V aktuálním výběru nejsou žádné aktivní události k dokončení."

msgid "Error completing events"
msgstr ""
msgstr "Chybné dokončení událostí"

msgid "There was an error completing the events."
msgstr ""
msgstr "Při vyplňování událostí došlo k chybě."

msgid "Details (Advanced)"
msgstr "Podrobnosti (pokročilé)"
Expand All @@ -1820,22 +1825,22 @@ msgid "An error occurred while completing events"
msgstr "Při dokončování událostí došlo k chybě"

msgid "You do not have access to delete events"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup k odstraňování událostí"

msgid "An error occurred while deleting the events"
msgstr ""
msgstr "Při mazání událostí došlo k chybě"

msgid "Delete events"
msgstr ""
msgstr "Odstranění událostí"

msgid "This cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "To nelze vzít zpět."

msgid "Are you sure you want to delete the selected events?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete vybrané události odstranit?"

msgid "Owner organisation unit"
msgstr ""
msgstr "Organizační jednotka vlastníka"

msgid "Registration Date"
msgstr "Datum registrace"
Expand All @@ -1853,28 +1858,31 @@ msgid "Choose a program stage to filter by {{label}}"
msgstr "Vyberte fázi programu, kterou chcete filtrovat podle {{label}}"

msgid "You do not have access to bulk complete enrollments"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup k hromadným dokončením zápisů"

msgid ""
"Some enrollments were completed successfully, but there was an error while "
"completing the rest. Please see the details below."
msgstr ""
"Některé zápisy byly úspěšně dokončeny, ale při dokončování ostatních došlo k"
" chybě. Podrobnosti naleznete níže."

msgid ""
"There was an error while completing the enrollments. Please see the details "
"below."
msgstr ""
msgstr "Při dokončování zápisů došlo k chybě. Podrobnosti naleznete níže."

msgid ""
"An unexpected error occurred while fetching the enrollments. Please try "
"again."
msgstr ""
"Při načítání zápisů došlo k neočekávané chybě. Zkuste to prosím znovu."

msgid "There are currently no active enrollments in the selection."
msgstr ""
msgstr "V současné době nejsou ve výběru žádné aktivní přihlášky."

msgid "All enrollments are already completed or cancelled."
msgstr ""
msgstr "Všechny zápisy jsou již ukončeny nebo zrušeny."

msgid ""
"This action will complete {{count}} active enrollment in your selection."
Expand All @@ -1894,16 +1902,16 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

msgid "Mark all events within enrollments as complete"
msgstr ""
msgstr "Označit všechny události v rámci zápisů jako dokončené"

msgid "Complete enrollments"
msgstr ""
msgstr "Dokončené zápisy"

msgid "Error completing enrollments"
msgstr ""
msgstr "Chyba při dokončování zápisů"

msgid "No active enrollments to complete"
msgstr ""
msgstr "Žádné aktivní zápisy k dokončení"

msgid "Complete {{count}} enrollment"
msgid_plural "Complete {{count}} enrollment"
Expand All @@ -1913,28 +1921,30 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

msgid "An error occurred when completing the enrollments"
msgstr ""
msgstr "Při dokončování zápisů došlo k chybě"

msgid "An unknown error occurred when completing enrollments"
msgstr ""
msgstr "Při dokončování zápisů došlo k neznámé chybě"

msgid "You do not have access to delete enrollments"
msgstr ""
msgstr "Nemáte přístup ke smazání zápisů"

msgid "Delete enrollments"
msgstr ""
msgstr "Smazat zápisy"

msgid "Delete selected enrollments"
msgstr ""
msgstr "Smazat vybrané zápisy"

msgid ""
"An error occurred while loading the selected enrollments. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Při načítání vybraných zápisů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."

msgid ""
"This action will permanently delete the selected enrollments, including all "
"associated data and events."
msgstr ""
"Tato akce trvale odstraní vybrané zápisy včetně všech souvisejících dat a "
"událostí."

msgid "Active enrollments ({{count}})"
msgid_plural "Active enrollments ({{count}})"
Expand Down Expand Up @@ -1965,7 +1975,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

msgid "An error occurred when deleting enrollments"
msgstr ""
msgstr "Při mazání zápisů došlo k chybě"

msgid "Delete {{ trackedEntityName }} with all enrollments"
msgstr ""
Expand All @@ -1980,12 +1990,13 @@ msgstr[3] ""
msgid ""
"Deleting records will also delete any associated enrollments and events."
msgstr ""
"Odstraněním záznamů se odstraní také všechny související zápisy a události."

msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu je chcete odstranit?"

msgid "An error occurred while deleting the records"
msgstr ""
msgstr "Při mazání záznamů došlo k chybě"

msgid "Working list could not be updated"
msgstr "Pracovní seznam nelze aktualizovat"
Expand Down Expand Up @@ -2027,19 +2038,19 @@ msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"

msgid "Add to ongoing bulk data entry"
msgstr ""
msgstr "Přidat k probíhajícímu hromadnému zadávání dat"

msgid "Add page to ongoing bulk data entry"
msgstr ""
msgstr "Přidat stránku k probíhajícímu hromadnému zadávání dat"

msgid "Available bulk entry forms"
msgstr ""
msgstr "Dostupné formuláře pro hromadné zadávání"

msgid "Open in bulk data entry"
msgstr ""
msgstr "Otevřít při hromadném zadávání dat"

msgid "Open page in bulk data entry"
msgstr ""
msgstr "Otevřít stránku při hromadném zadávání dat"

msgid "{{count}} selected"
msgid_plural "{{count}} selected"
Expand Down Expand Up @@ -2172,27 +2183,27 @@ msgid "Checking..."
msgstr "Probíhá kontrola ..."

msgid "Please provide a valid positive integer"
msgstr ""
msgstr "Uveďte prosím platné celé kladné číslo"

msgid "Please enter a valid time"
msgstr ""
msgstr "Zadejte prosím platný čas"

msgid "Please enter a time"
msgstr ""
msgstr "Zadejte prosím čas"

msgid ""
"The following attribute type is not supported for searching and has been "
"hidden"
msgid_plural ""
"The following attribute types is not supported for searching and has been "
"The following attribute type is not supported for searching and has been "
"hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

msgid "Some attributes are hidden"
msgstr ""
msgstr "Některé atributy jsou skryté"

msgid "Set coordinate"
msgstr "Nastavit souřadnice"
Expand Down Expand Up @@ -2226,3 +2237,6 @@ msgid ""
"restrictions. For better performance, use another browser or exit private "
"mode if this is currently in use."
msgstr ""
"Tato aplikace je v současné době spuštěna v režimu kompatibility z důvodu "
"omezení prohlížeče. Pro lepší výkon použijte jiný prohlížeč nebo ukončete "
"soukromý režim, pokud jej právě používáte."
Loading
Loading