-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5.4k
i18n: translation import /roadmap/fusaka/* (multiple languages) #17077
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: dev
Are you sure you want to change the base?
i18n: translation import /roadmap/fusaka/* (multiple languages) #17077
Conversation
|
✅ Deploy Preview for ethereumorg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
🌐 Translation Quality ReviewPR: #17077
📊 Detailed Scores: ar (Arabic)
Overall: 7.8/10 Critical: Broken URL 📊 Detailed Scores: bn (Bengali)
Overall: 6.8/10 Critical: Untranslated English sentence in peerdas file. Hindi character "समान" mixed with Bengali text. Brand names (Fusaka, Dencun) transliterated instead of kept in English. 📊 Detailed Scores: cs (Czech)
Overall: 9.2/10 Excellent quality. All brand names preserved correctly. Good use of "palivo" for gas and "bloby" for blobs. 📊 Detailed Scores: de (German)
Overall: 9.2/10 Critical: Duplicate heading at line 192. Broken URL 📊 Detailed Scores: fr (French)
Overall: 8.0/10 Critical: Truncated text at lines 84, 121, 186, 205 where backslash escaping caused incomplete sentences. Missing space "mettre àniveau" should be "mettre à niveau". 📊 Detailed Scores: hi (Hindi)
Overall: 5.8/10 Critical: Broken URL 📊 Detailed Scores: id (Indonesian)
Overall: 8.4/10 Critical: Description mistranslates "upgrade" as "pengunduhan" (downloading). Meaning reversal where "less complexity" becomes "more complex". "strand" mistranslated as "support". 📊 Detailed Scores: it (Italian)
Overall: 9.6/10 Excellent quality. All brand names and technical terms preserved correctly. 📊 Detailed Scores: ja (Japanese)
Overall: 9.2/10 Issues: Duplicate anchor IDs at line 194. Escaped asterisks 📊 Detailed Scores: ko (Korean)
Overall: 9.6/10 Minor issues: Corrupted character "바��트코드" should be "바이트코드". Broken link to security page missing markdown formatting. 📊 Detailed Scores: mr (Marathi)
Overall: 7.6/10 Critical: Brand names Fusaka (फुसाका), Pectra (पेक्ट्रा), Dencun (डेनकुन) transliterated to Devanagari. Broken markdown link syntax at line 15. 📊 Detailed Scores: pl (Polish)
Overall: 9.8/10 Excellent quality. Minor typo "Mpbs" should be "Mbps". 📊 Detailed Scores: pt-br (Brazilian Portuguese)
Overall: 8.4/10 Critical: Broken URL 📊 Detailed Scores: ru (Russian)
Overall: 9.2/10 Issues: 4 corrupted Cyrillic characters (encoding issues) at lines 153, 194, 198 in index.md and line 59 in peerdas. 📊 Detailed Scores: sw (Swahili)
Overall: 9.2/10 Issues: Untranslated English sentence at line ~96. Missing closing brace in heading anchor 📊 Detailed Scores: ta (Tamil)
Overall: 6.8/10 Critical: Brand names transliterated (Fusaka → ஃபுசாகா). "Beacon Chain" mistranslated as "தீப்பந்த சங்கிலி" (Torch Chain). Corrupted character at line 200. 📊 Detailed Scores: te (Telugu)
Overall: 5.8/10 Critical: "Ethereum" transliterated to ఇతీరియము throughout. Vietnamese text "triển khai" at line 45. Gujarati text "જેથી" at line 176. Broken URL 📊 Detailed Scores: tr (Turkish)
Overall: 8.8/10 Critical: Broken URL 📊 Detailed Scores: uk (Ukrainian)
Overall: 8.7/10 Issues: Multiple broken link formatting (URLs without proper markdown syntax) at lines 11, 29, 148, 191. Duplicate FAQ heading at line 194. 📊 Detailed Scores: ur (Urdu)
Overall: 9.0/10 Minor issues: Escaped quotes 📊 Detailed Scores: vi (Vietnamese)
Overall: 8.2/10 Issues: Multiple typos ("nâng cáp" → "nâng cấp", "quy tắt" → "quy tắc"). EIP-2565 mistyped as EIP-256. Line 11 semantic error with "follows". 📊 Detailed Scores: zh (Chinese Simplified)
Overall: 9.6/10 Excellent quality. Minor: Orphaned footnote marker "1" without corresponding footnote. Slight gas/燃料 terminology variation. 📊 Detailed Scores: zh-tw (Chinese Traditional)
Overall: 8.4/10 Issues: FAQ heading incorrectly states "1600萬" (16M) instead of "1670萬" (16.7M) gas limit. Inconsistent blob terminology (數據塊/資料塊/blob). Reviewed by Claude Code |
Translated paths like /الأمن/, /Sicherheit/, /segurança/ break links. Changed to English /security/, /roadmap/pectra/ paths. Affected: ar, de, hi, pt-br, te, tr Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <[email protected]>
- bn: Hindi char समान → Bengali সমান - te: Vietnamese "triển khai" → Telugu డిప్లాయ్ - te: Gujarati "જેથી" → Telugu తద్వారా Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <[email protected]>
- de: remove duplicate heading text - fr: restore truncated text, fix missing space - ja/ko: unescape markdown bold syntax (\*\* → **) - sw: add missing closing brace in anchor
- vi: EIP-256 → EIP-2565 (modexp pricing) - zh-tw: gas limit 1600萬 → 1670萬 (matches 2^24) Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <[email protected]>
Translation Fixes Applied20 files modified across 12 languages:
|
- remove duplicate anchor causing MDX parse error - unescape asterisks in Telugu fusaka Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <[email protected]>

Description
This PR contains automated gemini-2.5-pro translations from Crowdin.
🔗 View workflow run
Languages translated
zh, hi, ar, pt-br, fr, id, ru, ja, de, ko, vi, tr, bn, it, pl, ur, uk, ta, te, mr, sw, zh-tw, cs
Markdown changes (
public/content/translations/{locale}/)