Skip to content

docs: 자동 번역 업데이트 (2026-06-02)#363

Open
github-actions[bot] wants to merge 1 commit into
master-kofrom
auto-translate-github-20260602005946
Open

docs: 자동 번역 업데이트 (2026-06-02)#363
github-actions[bot] wants to merge 1 commit into
master-kofrom
auto-translate-github-20260602005946

Conversation

@github-actions
Copy link
Copy Markdown

@github-actions github-actions Bot commented Jun 2, 2026

자동 번역 (GitHub Models API)

번역 상세 내역

🆕 ./content/docs/useformstate/formstatesubscribe.mdx — 신규 번역
🔄 ./content/docs/usecontroller/controller.mdx — diff 기반 변경점 반영 (1줄)
🔄 ./content/docs/useform.mdx — diff 기반 변경점 반영 (36줄)
🔄 ./content/docs/useform/clearerrors.mdx — diff 기반 변경점 반영 (2줄)
🔄 ./content/docs/useform/handlesubmit.mdx — diff 기반 변경점 반영 (0줄)
🔄 ./content/docs/useform/register.mdx — diff 기반 변경점 반영 (14줄)
🔄 ./content/docs/useform/reset.mdx — diff 기반 변경점 반영 (2줄)
🔄 ./content/docs/useform/seterror.mdx — diff 기반 변경점 반영 (4줄)
🔄 ./content/docs/useform/setvalue.mdx — diff 기반 변경점 반영 (0줄)
🔄 ./content/docs/useform/subscribe.mdx — diff 기반 변경점 반영 (1줄)
🔄 ./content/docs/useformstate.mdx — diff 기반 변경점 반영 (5줄)
🔄 ./content/docs/usewatch.mdx — diff 기반 변경점 반영 (9줄)

사용 모델

  • openai/gpt-4o-mini via GitHub Models API

참고

  • 번역 규칙: AGENTS.md, .claude/skills/translate.md
  • 이 PR은 자동 생성되었습니다. 리뷰 후 머지해주세요.

Copy link
Copy Markdown
Author

@github-actions github-actions Bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

번역 리뷰 (GitHub Models)

요약 (파일별)

  • src/content/docs/usecontroller/controller.mdx: 'exact' 속성의 정확한 매치 설정에 대한 문장이 추가되었습니다.
  • src/content/docs/useform.mdx: 품질 리뷰 결과, 전반적으로 자연스럽고 규칙을 잘 준수한 번역임.
  • src/content/docs/useform/clearerrors.mdx: 메서드에 대한 설명에서 번역 품질이 개선되었다.
  • src/content/docs/useform/handlesubmit.mdx: 비동기적 폼 제출에 대한 설명과 예시가 삭제되었다.
  • src/content/docs/useform/register.mdx: 이전 문장이 삭제되고 새로운 문장이 추가되는 형태로, 특정 용어와 표현 방식이 개선되었다.
  • src/content/docs/useform/reset.mdx: 변경된 부분에서 중요한 설명과 예시의 전달이 개선되었다.
  • src/content/docs/useform/seterror.mdx: 비동기 유효성 검사에 대한 메서드 설명에서 전문 용어와 문맥을 개선하는 변경이 이루어졌다.
  • src/content/docs/useform/setvalue.mdx: 불필요한 내용을 삭제하고, 코드 예시의 주석을 한국어로 명확하게 유지하려는 의도가 보인다.
  • src/content/docs/useform/subscribe.mdx: formstate로의 변경 및 불필요한 리렌더링 방지 문맥에서 자연스러운 흐름을 유지하기 위한 수정이다.
  • src/content/docs/useformstate.mdx: 'FormStateSubscribe'의 번역이 자연스러워짐.
  • src/content/docs/useformstate/formstatesubscribe.mdx: 번역의 자연스러움과 용어 규칙 준수를 갖춘 변경이 발견됐다.
  • src/content/docs/usewatch.mdx: 상단에 SelectNav 관련 코드 추가가 이루어졌다.

openai/gpt-4o-mini via GitHub Models | 파일 12개 | 인라인 코멘트 39개 | 스킵 0개

| `shouldUnregister` | <TypeText>boolean = false`</TypeText> | | 입력 값은 언마운트 후에 등록이 해제(unregistered)되며, 기본값도 제거됩니다.<br/><br/>**참고:** 이 prop은 `useFieldArray`와 함께 사용하지 않아야 합니다. 입력 값이 언마운트/리마운트 및 재정렬된 후에 `unregister`함수가 호출되기 때문입니다. |
| `disabled` | <TypeText>boolean = false`</TypeText> | | `disabled` prop은 `field` prop에서 반환됩니다. 제어 입력 필드는 비활성화되며, 그 값은 제출 데이터에서 제외됩니다. |
| `defaultValue` | <TypeText>unknown</TypeText> | | **중요:** `useForm`의 `defaultValues` 또는 `defaultValue`에 `undefined`를 적용할 수 없습니다. <ul><li>필드 레벨에서 `defaultValue`를 설정하거나 `useForm`의 `defaultValues`를 사용해야 합니다. <code>useForm</code>에서 <code>defaultValues</code>를 사용한 경우, 이 prop은 생략하세요.</li><li>폼이 기본값으로 `reset`을 호출할 예정이라면, `useForm`에 `defaultValues`를 제공해야 합니다.</li><li>`undefined`를 사용하여 `onChange`를 호출하는 것은 유효하지 않습니다. 대신 `null` 또는 빈 문자열을 기본값/초기화된 값으로 사용해야 합니다.</li></ul> |
| `exact` | <TypeText>boolean = false</TypeText> | | 이 속성(prop)은 인풋 이름 구독에 대한 정확한 매치를 활성화하며, 기본값은 true입니다.
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: 이 속성(prop)은 인풋 이름 구독에 대한 정확한 매치를 활성화하며, 기본값은 true입니다.이 속성(prop)은 인풋 이름 구독에 대한 정확한 매치를 활성화하며, 기본값은 true입니다.
평가: 번역 규칙에 따라 'prop'은 '속성'으로 일관되게 번역되어야 하며, 이 변화는 속성을 명확하게 정의하여 이해를 돕습니다.

| [criteriaMode](#criteriaMode) | 모든 유효성 검사 에러를 한 번에 노출하거나 하나씩 노출. |
| [shouldFocusError](#shouldFocusError) | 내장된 포커스 관리를 활성화하거나 비활성화. |
| [delayError](#delayError) | 에러가 즉시 나타나는 것을 지연. |
| [validate](#validate) | 폼 수준 검증은 내장 검증 메서드로 제한됩니다. |
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: | [validate](#validate) | [validate](#validate) | 폼 수준 검증은 내장 검증 메서드로 제한됩니다.
평가: 번역이 자연스러우며, 규칙에 따라 '폼'(form)이라는 용어가 잘 사용되었고 의미가 명확하게 전달됨.

| [validate](#validate) | 폼 수준 검증은 내장 검증 메서드로 제한됩니다. |
| [shouldUseNativeValidation](#shouldUseNativeValidation) | 브라우저 내장 폼 제약 조건 API 사용. |
| [shouldUnregister](#shouldUnregister) | 언마운트 후 입력의 등록 취소(unregister)를 활성화하거나 비활성화. |
| [progressive](/docs/useform/form) | `Form` 컴포넌트를 사용할 때 네이티브 폼 제출을 위한 점진적 향상을 활성화합니다. |
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: | [progressive](/docs/useform/form)| [progressive](/docs/useform/form) | Form 컴포넌트를 사용할 때 네이티브 폼 제출을 위한 점진적 향상을 활성화합니다.
평가: '점진적 향상'이라는 표현이 자연스럽고 기술적인 개념을 잘 설명하고 있으며, 규칙에 부합함.


---

이 예제는 **새로운 `validate` API**를 `useForm`과 함께 사용하여 React 애플리케이션에서 **폼 수준 검증**을 수행하는 방법을 보여줍니다.
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: + 이 예제는 **새로운 validateAPI**를useForm과 함께 사용하여 React 애플리케이션에서 **폼 수준 검증**을 수행하는 방법을 보여줍니다.+
평가: 번역이 매끄럽고 문법적으로 문장이 잘 구성되어 있음. 의미가 명확하게 전달됨.


이 예제는 **새로운 `validate` API**를 `useForm`과 함께 사용하여 React 애플리케이션에서 **폼 수준 검증**을 수행하는 방법을 보여줍니다.

`validate` 함수는 전체 폼 객체를 수신하며, `formState.errors`와 통합된 **구조화된 에러**를 반환할 수 있습니다.
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: + validate함수는 전체 폼 객체를 수신하며,formState.errors와 통합된 **구조화된 에러**를 반환할 수 있습니다.+
평가: 번역이 자연스럽고 기술적인 내용이 명확히 전달되며, 규칙을 준수함.

sidebar: apiLinks
---

<SelectNav
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: {+<SelectNav+}
평가: SelectNav라는 컴포넌트의 추가로, 리액트 관련 코드의 일관성을 유지하고 사용자가 이해하기 쉽게 돕는다.

---

<SelectNav
options={[
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: {+ options={[+}
평가: 옵션 배열의 시작을 나타내어 컴포넌트의 사용법을 명확히 하며, 코드의 가독성이 향상된다.

<SelectNav
options={[
{
label: "관찰하기",
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: {+ label: "관찰하기",+}
평가: label의 한국어 번역 추가로 사용자 친화성을 높이며, 의미 전달이 명확하다.

options={[
{
label: "관찰하기",
value: "/docs/usewatch/watch",
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: {+ value: "/docs/usewatch/watch",+}
평가: value가 구체적으로 설정되어 있어, 사용자가 기대하는 행동에 대한 정보를 제공한다.

},
]}
/>
## \</> `useWatch:` <TypeText>`({ control?: Control, name?: string, defaultValue?: unknown, disabled?: boolean }) => object`</TypeText>
Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

변경: ## \\</> useWatch: <TypeText>({ control?: Control, name?: string, defaultValue?: unknown, disabled?: boolean }) => object</TypeText>
평가: 주석 방식 사용이 일관되며, useWatch API 표현이 명확하고, 정리된 형태로 성능 설명을 효과적으로 전달한다.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

0 participants