-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 57
feat: add Chinese localization and update home hero component #339
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
- Added Simplified Chinese ('cn') to the i18n configuration with appropriate labels and HTML language settings. - Introduced a locale dropdown in the navigation for language selection. - Wrapped the home hero description in a Translate component for localization support. - Updated the serve command in package.json to prevent automatic opening of the browser.
❌ Deploy Preview for homarr-docs failed.
|
The latest updates on your projects. Learn more about Argos notifications ↗︎
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
up
I agree with this, thanks for working on it. Right now only very little is translated. Can you translate more / the rest? |
Since all I can see here are the changes to these few files, if you can provide more files like this one that have already changed their mode, I can spare some time to produce the translation content. Besides, I don't know why my changes can't be seen in the file changes here |
Usage
To translate a message, you only need to wrap the string with , so
just works ! Then it generates a key corresponding to it :
Notes
pnpm run dev --locale cn
Note
The translation keys are AUTOMATICALLY GENERATED using
pnpm write-translations --locale cn
making it pain-free to create the json to translate. But it might be annoying for the person translating when we change the string (because the key will change) but we should ignore this.Thoughts
We could utilize the AI-translate feature with the context of the project on Crowdin to generate translations that are close to the final result, then leverage the frustrated Chinese users seeing wrong translations to ask them to translate
Preview