Skip to content

fix: update Dutch book names for consistency and accuracy#56

Open
jaapkramer wants to merge 1 commit intojaanonim:masterfrom
jaapkramer:master
Open

fix: update Dutch book names for consistency and accuracy#56
jaapkramer wants to merge 1 commit intojaanonim:masterfrom
jaapkramer:master

Conversation

@jaapkramer
Copy link
Copy Markdown
Contributor

This pull request updates the Dutch book name abbreviations in the data/books/nl.json file to better align with standard conventions and improve consistency. The primary changes involve refining abbreviations for several New Testament books.

Abbreviation updates for New Testament books:

  • MRK: Changed alternate names from "marcus", "marc" to "markus", "mar" for improved consistency.
  • 1CO and 2CO: Removed "1cor" and "2cor", keeping only "1kor" and "2kor" as abbreviations.
  • EPH: Added "efe" and kept "ef", updating the list to "efeziërs", "efz", "ef", "efe".
  • COL: Removed "col", keeping only "kol" as the abbreviation.
  • JAS: Removed "jac", keeping only "jak" as the abbreviation.

@jaanonim
Copy link
Copy Markdown
Owner

I think that it woudl be better to not remove any existing names, because sombody maybe used to them even if they are no 100% correct.

@jaanonim
Copy link
Copy Markdown
Owner

@jaapkramer are you planning to address my comment or should i close this PR?

@jaanonim jaanonim closed this Dec 10, 2025
@jaapkramer
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

My apologies, I only saw the notification that you closed the PR, I didn't saw your previous comment. I'll look into it.

@jaanonim jaanonim reopened this Dec 10, 2025
@jaanonim jaanonim added the Languange Add translation for book names label Dec 12, 2025
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Languange Add translation for book names

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants