Releases: kanition/pbrtbook
第7章《采样与重构》发布、第3卷《成像过程》发布-修正2
最喜欢饼藏了!请讲!——《玉子市场》
翻译至第7章、第3卷,第2次修正,施工线在572页
(第8章为施工中的内容,非正式发布)
branch: main
commit: 17eac8e
在下方修正1的基础上进行了修改,可能影响内容理解的有:
重写5.9.1节辐射度量,更明晰地给出辐射度量学相关概念的定义,新增了朗伯余弦定律、距离平方反比定律、亮度守恒内容;
1.3.4节第50页、第6章多处“vegnetting”译文“暗角”改为“渐晕”;
2.2节78页“类的用户也可以为每个分类提供值”中“分类”改为“分量”;
第6章多处“瞳”改译作“光瞳”、“波前”改译作“波阵面”、“光程”改译作“光程长度”,“汇聚”改译作“会聚”、“近轴”改译作“傍轴”、“物/像焦距(点)”改译作“物/像方焦距(点)”、“f-number”改为译作“f数”;
此外修正部分错别字、错词、病句、跳转链接;
本次修正鸣谢
@xwc2021 @Theigrams @ZhongLingXiao @OverflowCat @star-hengxing
↓↓↓展开Assets即可下载
另见修正1:
第7章发布、第3卷发布-修正1
除了新增第7章,还修正了原译文第1-6章部分内容,其中可能影响内容理解的有:
在162页3.1.5节第一行“基于扫描线或缓冲区算法”改为“基于扫描线或z缓冲区算法”;
“蒙特卡罗”改为“蒙特卡洛”;
“图像重构”改为“图像重建”;
改写本书扉页的简介;
新增“译者序”一节介绍本书翻译初衷。
第7章《采样与重构》发布、第3卷《成像过程》发布-修正1
我在未来等你。——《穿越时空的少女》
翻译至第7章、第3卷,施工线在570页。
branch: main
commit: 295e4de
除了新增第7章,还修正了原译文第1-6章部分内容,其中可能影响内容理解的有:
- 在162页3.1.5节第一行“基于扫描线或缓冲区算法”改为“基于扫描线或z缓冲区算法”;
- “蒙特卡罗”改为“蒙特卡洛”;
- “图像重构”改为“图像重建”;
- 改写本书扉页的简介;
- 新增“译者序”一节介绍本书翻译初衷。
↓↓↓展开Assets即可下载
请移步最新发布😉
第6章《相机模型》发布
再也没有你的春天,就要来了。——《四月是你的谎言》
翻译至第6章,施工线在446页。
branch: main commit: cfef671
感谢@HakkerBarry参与翻译6.1节和6.2节部分段落。
↓↓↓展开Assets即可下载
请移步最新发布😉
第5章《颜色和辐射度学》发布
从那时起,我就用一只眼睛看着过去,一只眼睛看着现在。——《星际牛仔》
翻译至第5章,施工线在386页。
branch: main commit: 1d0b27a
新增彩色链接特性,引用文献和网络链接等用蓝色显示。
↓↓↓展开Assets即可下载
请移步最新发布😉
第4章《图元和相交加速》发布、第2卷《主要几何功能》发布
即使互发一千条短信,我们的心也只能拉近一厘米。——《秒速5厘米》
翻译至第4章,施工线在326页。
branch: main commit: 09eb65d
此外少量修正了前三章的部分内容,其中可能影响内容理解的有:
- 原文表述不准确,94页2.7.1节下首段第4行“点或向量”修改为“向量或点”(感谢@Thousandyearsofwar)。
- 原书图3.23(b)中“d”标注位置不准确,已修改。
- 在3.8.2节225页第2段第2行将译文“事件顶点”改为“关联顶点”。
请移步最新发布😉
第3章《形状》发布
第2章《几何与变换》发布-更新1
名字一旦被夺走,就再也找不到回家的路了。——《千与千寻》
修正部分词句,仍截止到第2章,施工线在148页。
branch: main commit: 5424c0f
请移步最新发布😉
第2章《几何与变换》发布
只要不失去你的崇高,整个世界都会向你敞开。——《原神》
翻译至第2章,施工线在148页。第1章做少量调整。
branch: main commit: 547e841
请移步最新发布:wink: