Skip to content

Commit 1505801

Browse files
committed
feat(i18n): add Italian translation
1 parent 52b42f0 commit 1505801

File tree

2 files changed

+271
-0
lines changed

2 files changed

+271
-0
lines changed

src/translations/it.json

Lines changed: 44 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,44 @@
1+
{
2+
"About": "Informazioni",
3+
"Again": "Riprova",
4+
"Begin": "Inizia",
5+
"Complete": "Completato",
6+
"Contact": "Contatti",
7+
"Data collected is made available to the public, allowing researchers and anyone else to build on a common pool of network measurement information.": "I dati raccolti sono resi disponibili al pubblico, consentendo ai ricercatori e a chiunque altro di basarsi su un patrimonio comune di informazioni sulle misurazioni di rete.",
8+
"Discussion and Notification Group": "Gruppo di discussione e notifiche",
9+
"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable measurement platform for global network performance.": "L'infrastruttura distribuita e l'ampia base di utenti forniscono una piattaforma di misurazione aperta e verificabile per le prestazioni della rete globale.",
10+
"Download": "Download",
11+
"Email": "Email",
12+
"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the disclosure of IP addresses, see our <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>.": "Per maggiori informazioni sulla raccolta dati e le misurazioni di M-Lab, inclusa la divulgazione degli indirizzi IP, consulta la nostra <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Informativa sulla Privacy</a>.",
13+
"GitHub": "GitHub",
14+
"Global": "Globale",
15+
"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses.": "Accetto la <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">politica sui dati</a>, che include la conservazione e la pubblicazione degli indirizzi IP.",
16+
"Initializing": "Inizializzazione",
17+
"Join Group": "Unisciti al gruppo",
18+
"Latency": "Latenza",
19+
"Learn more": "Scopri di più",
20+
"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your broadband connection through quick measurements.": "Il test di velocità di M-Lab fornisce diagnostiche avanzate sulle prestazioni della tua connessione a banda larga attraverso misurazioni rapide.",
21+
"Measure": "Misura",
22+
"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for the open, verifiable measurement of global network performance.": "Measurement Lab (M-Lab) fornisce la più grande raccolta di dati aperti sulle prestazioni di Internet al mondo. In quanto consorzio di partner di ricerca, industria e interesse pubblico, M-Lab si dedica a fornire un ecosistema per la misurazione aperta e verificabile delle prestazioni della rete globale.",
23+
"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties to develop their own client-side measurement software and audit the source.": "Gli strumenti di misurazione sono concessi in licenza e gestiti in modo aperto, consentendo a terze parti di sviluppare il proprio software di misurazione lato client e di verificare il codice sorgente.",
24+
"Need to report an issue or bug?": "Hai bisogno di segnalare un problema o un bug?",
25+
"Open Source": "Open Source",
26+
"Please agree to the data policy prior to the test.": "Accetta la politica sui dati prima di eseguire il test.",
27+
"Please contact us.": "Contattaci.",
28+
"Privacy Policy": "Informativa sulla Privacy",
29+
"Public Data": "Dati Pubblici",
30+
"Questions or comments about M-Lab and its tools?": "Domande o commenti su M-Lab e i suoi strumenti?",
31+
"Results": "Risultati",
32+
"Retransmission": "Ritrasmissione",
33+
"Social": "Social",
34+
"Starting": "Avvio in corso",
35+
"Test Server": "Server di test",
36+
"Test Your Speed": "Testa la tua velocità",
37+
"Testing": "Test in corso",
38+
"Trusted": "Affidabile",
39+
"Twitter": "Twitter",
40+
"Upload": "Upload",
41+
"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies around the world to understand the health of the Internet.": "Utilizzato da organizzazioni pubbliche, ricercatori accademici, autorità di regolamentazione e aziende di tutto il mondo per comprendere lo stato di salute di Internet.",
42+
"Want to participate in M-Lab?": "Vuoi partecipare a M-Lab?",
43+
"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update to a more current version and try again.": "Il tuo browser potrebbe non essere compatibile con il test di velocità di M-Lab. Aggiorna a una versione più recente e riprova."
44+
}

translations/languages/it.po

Lines changed: 227 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,227 @@
1+
#
2+
# Translators:
3+
# Claude (AI-generated, needs review), 2026
4+
#
5+
msgid ""
6+
msgstr ""
7+
"Project-Id-Version: \n"
8+
"Last-Translator: \n"
9+
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/otf/teams/46824/it/)\n"
10+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12+
"Language: it\n"
13+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
14+
15+
#: index.html:23 measure.html:81
16+
msgid "About"
17+
msgstr "Informazioni"
18+
19+
#: measure.html:21
20+
msgid "Again"
21+
msgstr "Riprova"
22+
23+
#: measure.html:20
24+
msgid "Begin"
25+
msgstr "Inizia"
26+
27+
#: measure.js:84
28+
msgid "Complete"
29+
msgstr "Completato"
30+
31+
#: index.html:24 measure.html:115
32+
msgid "Contact"
33+
msgstr "Contatti"
34+
35+
#: measure.html:92
36+
msgid ""
37+
"Data collected is made available to the public, allowing researchers and "
38+
"anyone else to build on a common pool of network measurement information."
39+
msgstr ""
40+
"I dati raccolti sono resi disponibili al pubblico, consentendo ai "
41+
"ricercatori e a chiunque altro di basarsi su un patrimonio comune di "
42+
"informazioni sulle misurazioni di rete."
43+
44+
#: measure.html:130
45+
msgid "Discussion and Notification Group"
46+
msgstr "Gruppo di discussione e notifiche"
47+
48+
#: measure.html:97
49+
msgid ""
50+
"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable "
51+
"measurement platform for global network performance."
52+
msgstr ""
53+
"L'infrastruttura distribuita e l'ampia base di utenti forniscono una "
54+
"piattaforma di misurazione aperta e verificabile per le prestazioni della "
55+
"rete globale."
56+
57+
#: measure.html:54 measure.js:81
58+
msgid "Download"
59+
msgstr "Download"
60+
61+
#: measure.html:126
62+
msgid "Email"
63+
msgstr "Email"
64+
65+
#: measure.html:30
66+
msgid ""
67+
"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the "
68+
"disclosure of IP addresses, see our <a "
69+
"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>."
70+
msgstr ""
71+
"Per maggiori informazioni sulla raccolta dati e le misurazioni di M-Lab, "
72+
"inclusa la divulgazione degli indirizzi IP, consulta la nostra <a "
73+
"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Informativa sulla Privacy</a>."
74+
75+
#: measure.html:138
76+
msgid "GitHub"
77+
msgstr "GitHub"
78+
79+
#: measure.html:96
80+
msgid "Global"
81+
msgstr "Globale"
82+
83+
#: measure.html:14
84+
msgid ""
85+
"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data "
86+
"policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses."
87+
msgstr ""
88+
"Accetto la <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">politica sui "
89+
"dati</a>, che include la conservazione e la pubblicazione degli indirizzi IP."
90+
91+
#: measure.js:79 measure.js:82
92+
msgid "Initializing"
93+
msgstr "Inizializzazione"
94+
95+
#: measure.html:131
96+
msgid "Join Group"
97+
msgstr "Unisciti al gruppo"
98+
99+
#: measure.html:64
100+
msgid "Latency"
101+
msgstr "Latenza"
102+
103+
#: measure.html:106
104+
msgid "Learn more"
105+
msgstr "Scopri di più"
106+
107+
#: measure.html:10
108+
msgid ""
109+
"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your "
110+
"broadband connection through quick measurements."
111+
msgstr ""
112+
"Il test di velocità di M-Lab fornisce diagnostiche avanzate sulle "
113+
"prestazioni della tua connessione a banda larga attraverso misurazioni rapide."
114+
115+
#: index.html:22
116+
msgid "Measure"
117+
msgstr "Misura"
118+
119+
#: measure.html:82
120+
msgid ""
121+
"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet "
122+
"performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and "
123+
"public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for "
124+
"the open, verifiable measurement of global network performance."
125+
msgstr ""
126+
"Measurement Lab (M-Lab) fornisce la più grande raccolta di dati aperti sulle "
127+
"prestazioni di Internet al mondo. In quanto consorzio di partner di ricerca, "
128+
"industria e interesse pubblico, M-Lab si dedica a fornire un ecosistema per "
129+
"la misurazione aperta e verificabile delle prestazioni della rete globale."
130+
131+
#: measure.html:87
132+
msgid ""
133+
"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties "
134+
"to develop their own client-side measurement software and audit the source."
135+
msgstr ""
136+
"Gli strumenti di misurazione sono concessi in licenza e gestiti in modo "
137+
"aperto, consentendo a terze parti di sviluppare il proprio software di "
138+
"misurazione lato client e di verificare il codice sorgente."
139+
140+
#: measure.html:119
141+
msgid "Need to report an issue or bug?"
142+
msgstr "Hai bisogno di segnalare un problema o un bug?"
143+
144+
#: measure.html:86
145+
msgid "Open Source"
146+
msgstr "Open Source"
147+
148+
#: measure.html:26
149+
msgid "Please agree to the data policy prior to the test."
150+
msgstr "Accetta la politica sui dati prima di eseguire il test."
151+
152+
#: measure.html:120
153+
msgid "Please contact us."
154+
msgstr "Contattaci."
155+
156+
#: index.html:39
157+
msgid "Privacy Policy"
158+
msgstr "Informativa sulla Privacy"
159+
160+
#: measure.html:91
161+
msgid "Public Data"
162+
msgstr "Dati Pubblici"
163+
164+
#: measure.html:117
165+
msgid "Questions or comments about M-Lab and its tools?"
166+
msgstr "Domande o commenti su M-Lab e i suoi strumenti?"
167+
168+
#: measure.html:44
169+
msgid "Results"
170+
msgstr "Risultati"
171+
172+
#: measure.html:69
173+
msgid "Retransmission"
174+
msgstr "Ritrasmissione"
175+
176+
#: measure.html:135
177+
msgid "Social"
178+
msgstr "Social"
179+
180+
#: measure.js:54
181+
msgid "Starting"
182+
msgstr "Avvio in corso"
183+
184+
#: measure.html:49
185+
msgid "Test Server"
186+
msgstr "Server di test"
187+
188+
#: measure.html:8
189+
msgid "Test Your Speed"
190+
msgstr "Testa la tua velocità"
191+
192+
#: measure.html:22
193+
msgid "Testing"
194+
msgstr "Test in corso"
195+
196+
#: measure.html:101
197+
msgid "Trusted"
198+
msgstr "Affidabile"
199+
200+
#: measure.html:137
201+
msgid "Twitter"
202+
msgstr "Twitter"
203+
204+
#: measure.html:59 measure.js:78
205+
msgid "Upload"
206+
msgstr "Upload"
207+
208+
#: measure.html:102
209+
msgid ""
210+
"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies "
211+
"around the world to understand the health of the Internet."
212+
msgstr ""
213+
"Utilizzato da organizzazioni pubbliche, ricercatori accademici, autorità di "
214+
"regolamentazione e aziende di tutto il mondo per comprendere lo stato di "
215+
"salute di Internet."
216+
217+
#: measure.html:118
218+
msgid "Want to participate in M-Lab?"
219+
msgstr "Vuoi partecipare a M-Lab?"
220+
221+
#: measure.html:4
222+
msgid ""
223+
"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update "
224+
"to a more current version and try again."
225+
msgstr ""
226+
"Il tuo browser potrebbe non essere compatibile con il test di velocità di "
227+
"M-Lab. Aggiorna a una versione più recente e riprova."

0 commit comments

Comments
 (0)