|
| 1 | +# |
| 2 | +# Translators: |
| 3 | +# Claude (AI-generated, needs review), 2026 |
| 4 | +# |
| 5 | +msgid "" |
| 6 | +msgstr "" |
| 7 | +"Project-Id-Version: \n" |
| 8 | +"Last-Translator: \n" |
| 9 | +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/otf/teams/46824/it/)\n" |
| 10 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 11 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 12 | +"Language: it\n" |
| 13 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| 14 | + |
| 15 | +#: index.html:23 measure.html:81 |
| 16 | +msgid "About" |
| 17 | +msgstr "Informazioni" |
| 18 | + |
| 19 | +#: measure.html:21 |
| 20 | +msgid "Again" |
| 21 | +msgstr "Riprova" |
| 22 | + |
| 23 | +#: measure.html:20 |
| 24 | +msgid "Begin" |
| 25 | +msgstr "Inizia" |
| 26 | + |
| 27 | +#: measure.js:84 |
| 28 | +msgid "Complete" |
| 29 | +msgstr "Completato" |
| 30 | + |
| 31 | +#: index.html:24 measure.html:115 |
| 32 | +msgid "Contact" |
| 33 | +msgstr "Contatti" |
| 34 | + |
| 35 | +#: measure.html:92 |
| 36 | +msgid "" |
| 37 | +"Data collected is made available to the public, allowing researchers and " |
| 38 | +"anyone else to build on a common pool of network measurement information." |
| 39 | +msgstr "" |
| 40 | +"I dati raccolti sono resi disponibili al pubblico, consentendo ai " |
| 41 | +"ricercatori e a chiunque altro di basarsi su un patrimonio comune di " |
| 42 | +"informazioni sulle misurazioni di rete." |
| 43 | + |
| 44 | +#: measure.html:130 |
| 45 | +msgid "Discussion and Notification Group" |
| 46 | +msgstr "Gruppo di discussione e notifiche" |
| 47 | + |
| 48 | +#: measure.html:97 |
| 49 | +msgid "" |
| 50 | +"Distributed infrastructure and large user base provides an open, verifiable " |
| 51 | +"measurement platform for global network performance." |
| 52 | +msgstr "" |
| 53 | +"L'infrastruttura distribuita e l'ampia base di utenti forniscono una " |
| 54 | +"piattaforma di misurazione aperta e verificabile per le prestazioni della " |
| 55 | +"rete globale." |
| 56 | + |
| 57 | +#: measure.html:54 measure.js:81 |
| 58 | +msgid "Download" |
| 59 | +msgstr "Download" |
| 60 | + |
| 61 | +#: measure.html:126 |
| 62 | +msgid "Email" |
| 63 | +msgstr "Email" |
| 64 | + |
| 65 | +#: measure.html:30 |
| 66 | +msgid "" |
| 67 | +"For more on M-Lab's data collection and measurement, including the " |
| 68 | +"disclosure of IP addresses, see our <a " |
| 69 | +"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Privacy Policy</a>." |
| 70 | +msgstr "" |
| 71 | +"Per maggiori informazioni sulla raccolta dati e le misurazioni di M-Lab, " |
| 72 | +"inclusa la divulgazione degli indirizzi IP, consulta la nostra <a " |
| 73 | +"href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">Informativa sulla Privacy</a>." |
| 74 | + |
| 75 | +#: measure.html:138 |
| 76 | +msgid "GitHub" |
| 77 | +msgstr "GitHub" |
| 78 | + |
| 79 | +#: measure.html:96 |
| 80 | +msgid "Global" |
| 81 | +msgstr "Globale" |
| 82 | + |
| 83 | +#: measure.html:14 |
| 84 | +msgid "" |
| 85 | +"I agree to the <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">data " |
| 86 | +"policy</a>, which includes retention and publication of IP addresses." |
| 87 | +msgstr "" |
| 88 | +"Accetto la <a href=\"http://www.measurementlab.net/privacy/\">politica sui " |
| 89 | +"dati</a>, che include la conservazione e la pubblicazione degli indirizzi IP." |
| 90 | + |
| 91 | +#: measure.js:79 measure.js:82 |
| 92 | +msgid "Initializing" |
| 93 | +msgstr "Inizializzazione" |
| 94 | + |
| 95 | +#: measure.html:131 |
| 96 | +msgid "Join Group" |
| 97 | +msgstr "Unisciti al gruppo" |
| 98 | + |
| 99 | +#: measure.html:64 |
| 100 | +msgid "Latency" |
| 101 | +msgstr "Latenza" |
| 102 | + |
| 103 | +#: measure.html:106 |
| 104 | +msgid "Learn more" |
| 105 | +msgstr "Scopri di più" |
| 106 | + |
| 107 | +#: measure.html:10 |
| 108 | +msgid "" |
| 109 | +"M-Lab's Speed Test provides advanced diagnostics of the performance of your " |
| 110 | +"broadband connection through quick measurements." |
| 111 | +msgstr "" |
| 112 | +"Il test di velocità di M-Lab fornisce diagnostiche avanzate sulle " |
| 113 | +"prestazioni della tua connessione a banda larga attraverso misurazioni rapide." |
| 114 | + |
| 115 | +#: index.html:22 |
| 116 | +msgid "Measure" |
| 117 | +msgstr "Misura" |
| 118 | + |
| 119 | +#: measure.html:82 |
| 120 | +msgid "" |
| 121 | +"Measurement Lab (M-Lab) provides the largest collection of open Internet " |
| 122 | +"performance data on the planet. As a consortium of research, industry, and " |
| 123 | +"public-interest partners, M-Lab is dedicated to providing an ecosystem for " |
| 124 | +"the open, verifiable measurement of global network performance." |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"Measurement Lab (M-Lab) fornisce la più grande raccolta di dati aperti sulle " |
| 127 | +"prestazioni di Internet al mondo. In quanto consorzio di partner di ricerca, " |
| 128 | +"industria e interesse pubblico, M-Lab si dedica a fornire un ecosistema per " |
| 129 | +"la misurazione aperta e verificabile delle prestazioni della rete globale." |
| 130 | + |
| 131 | +#: measure.html:87 |
| 132 | +msgid "" |
| 133 | +"Measurement tools are openly licensed and operated, allowing third parties " |
| 134 | +"to develop their own client-side measurement software and audit the source." |
| 135 | +msgstr "" |
| 136 | +"Gli strumenti di misurazione sono concessi in licenza e gestiti in modo " |
| 137 | +"aperto, consentendo a terze parti di sviluppare il proprio software di " |
| 138 | +"misurazione lato client e di verificare il codice sorgente." |
| 139 | + |
| 140 | +#: measure.html:119 |
| 141 | +msgid "Need to report an issue or bug?" |
| 142 | +msgstr "Hai bisogno di segnalare un problema o un bug?" |
| 143 | + |
| 144 | +#: measure.html:86 |
| 145 | +msgid "Open Source" |
| 146 | +msgstr "Open Source" |
| 147 | + |
| 148 | +#: measure.html:26 |
| 149 | +msgid "Please agree to the data policy prior to the test." |
| 150 | +msgstr "Accetta la politica sui dati prima di eseguire il test." |
| 151 | + |
| 152 | +#: measure.html:120 |
| 153 | +msgid "Please contact us." |
| 154 | +msgstr "Contattaci." |
| 155 | + |
| 156 | +#: index.html:39 |
| 157 | +msgid "Privacy Policy" |
| 158 | +msgstr "Informativa sulla Privacy" |
| 159 | + |
| 160 | +#: measure.html:91 |
| 161 | +msgid "Public Data" |
| 162 | +msgstr "Dati Pubblici" |
| 163 | + |
| 164 | +#: measure.html:117 |
| 165 | +msgid "Questions or comments about M-Lab and its tools?" |
| 166 | +msgstr "Domande o commenti su M-Lab e i suoi strumenti?" |
| 167 | + |
| 168 | +#: measure.html:44 |
| 169 | +msgid "Results" |
| 170 | +msgstr "Risultati" |
| 171 | + |
| 172 | +#: measure.html:69 |
| 173 | +msgid "Retransmission" |
| 174 | +msgstr "Ritrasmissione" |
| 175 | + |
| 176 | +#: measure.html:135 |
| 177 | +msgid "Social" |
| 178 | +msgstr "Social" |
| 179 | + |
| 180 | +#: measure.js:54 |
| 181 | +msgid "Starting" |
| 182 | +msgstr "Avvio in corso" |
| 183 | + |
| 184 | +#: measure.html:49 |
| 185 | +msgid "Test Server" |
| 186 | +msgstr "Server di test" |
| 187 | + |
| 188 | +#: measure.html:8 |
| 189 | +msgid "Test Your Speed" |
| 190 | +msgstr "Testa la tua velocità" |
| 191 | + |
| 192 | +#: measure.html:22 |
| 193 | +msgid "Testing" |
| 194 | +msgstr "Test in corso" |
| 195 | + |
| 196 | +#: measure.html:101 |
| 197 | +msgid "Trusted" |
| 198 | +msgstr "Affidabile" |
| 199 | + |
| 200 | +#: measure.html:137 |
| 201 | +msgid "Twitter" |
| 202 | +msgstr "Twitter" |
| 203 | + |
| 204 | +#: measure.html:59 measure.js:78 |
| 205 | +msgid "Upload" |
| 206 | +msgstr "Upload" |
| 207 | + |
| 208 | +#: measure.html:102 |
| 209 | +msgid "" |
| 210 | +"Used by public organization, academic researchers, regulators and companies " |
| 211 | +"around the world to understand the health of the Internet." |
| 212 | +msgstr "" |
| 213 | +"Utilizzato da organizzazioni pubbliche, ricercatori accademici, autorità di " |
| 214 | +"regolamentazione e aziende di tutto il mondo per comprendere lo stato di " |
| 215 | +"salute di Internet." |
| 216 | + |
| 217 | +#: measure.html:118 |
| 218 | +msgid "Want to participate in M-Lab?" |
| 219 | +msgstr "Vuoi partecipare a M-Lab?" |
| 220 | + |
| 221 | +#: measure.html:4 |
| 222 | +msgid "" |
| 223 | +"Your browser may not be compatible with the M-Lab speed test. Please update " |
| 224 | +"to a more current version and try again." |
| 225 | +msgstr "" |
| 226 | +"Il tuo browser potrebbe non essere compatibile con il test di velocità di " |
| 227 | +"M-Lab. Aggiorna a una versione più recente e riprova." |
0 commit comments