Fix small English typos in dialogs #2668
Open
+2
−2
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
This PR fixes two small user-facing English text issues:
In the prompt about opening a new file when another file is already open, remove the duplicated word “already” in the message text:
Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?Ask about what to do when opening a new file when another file is already openIn the subtitles import helper text, correct the typo “subtitiles” → “subtitles” while keeping the i18n key unchanged:
Convert subtitiles into segmentsConvert subtitles into segmentsNo behavior changes, only minor text fixes in locales/en/translation.json.